Unfuzzied French translation.
This commit is contained in:
parent
6debe91ba4
commit
786152511b
1 changed files with 41 additions and 62 deletions
|
@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 00:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurélien Paulus <aurelien.paulus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
|
||||
|
@ -56,9 +55,8 @@ msgstr "crocs"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dread Bat"
|
||||
msgstr "Chauve-souris vampire"
|
||||
msgstr "Chauve-souris terrifiante"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:25
|
||||
|
@ -120,7 +118,6 @@ msgstr "Galion pirate"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
|
||||
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
|
||||
|
@ -647,7 +644,6 @@ msgstr "Garde dragon nain"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
|
||||
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
|
||||
|
@ -809,9 +805,8 @@ msgstr "marteau runique"
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "lightning bolt"
|
||||
msgstr "Foudre"
|
||||
msgstr "foudre"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
|
||||
|
@ -874,7 +869,6 @@ msgstr "Foudroyeur nain"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified "
|
||||
"by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from "
|
||||
|
@ -884,10 +878,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les hommes de Wesnoth qui rencontrèrent les nains pour la première fois "
|
||||
"furent impressionnés par la puissance des foudroyeurs nains, capables de "
|
||||
"projeter la mort au loin au moyen de ces bâtons étranges apportés pour "
|
||||
"combattre. Le bruit assourdissant de ces « bâtons de tonnerre » est "
|
||||
"terrifiant, d'autant plus que les nains gardent jalousement le secret de "
|
||||
"leurs travaux."
|
||||
"projeter la mort au loin au moyen de ces bâtons étranges qu'ils apportaient "
|
||||
"au combat. Le bruit assourdissant de ces « bâtons de tonnerre » est "
|
||||
"terrifiant, d'autant plus que les nains protègent jalousement le secret de "
|
||||
"leur fonctionnement."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:119
|
||||
|
@ -902,7 +896,6 @@ msgstr "Garde foudroyeur nain"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||||
"strange staffs of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
|
||||
|
@ -917,11 +910,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les gardes foudroyeurs nains sont renommés pour leur curieux armement, ces "
|
||||
"étranges bâtons de bois et de fer qui font un bruit de tonnerre dans leur "
|
||||
"furie. Les machinations derrière cet armement sont un mystère, gardé jusqu'à "
|
||||
"la tombe par les nains de Knalga qui les manient et sont supposés les "
|
||||
"forger. Le peu qu'on en sait provient de témoignages de nains versant une "
|
||||
"étrange poudre noire dans la gueule de leurs armes, dont certains disent "
|
||||
"qu'il s'agit de nourriture pour la bête emprisonnée à l'intérieur.\n"
|
||||
"furie. Le mécanisme de cet arme est un mystère, gardé jusqu'à la tombe par "
|
||||
"les nains de Knalga qui les manient et sont supposés les avoir forgés. Le "
|
||||
"peu qu'on en sait provient de témoignages de nains versant une étrange "
|
||||
"poudre noire dans la gueule de leurs armes, dont certains disent qu'il "
|
||||
"s'agit de nourriture pour la bête emprisonnée à l'intérieur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Même si un seul coup de ces « bâtons de tonnerre » peut nécessiter plusieurs "
|
||||
"minutes de préparation, pour les nains les résultats valent le « coup » "
|
||||
|
@ -1580,7 +1573,6 @@ msgstr "Chevalier gobelin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Goblin 'Knights' have little in common with the men who share that "
|
||||
"title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The similarity "
|
||||
|
@ -1734,7 +1726,6 @@ msgstr "Maître des griffons"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
|
||||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
|
||||
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
|
||||
|
@ -1742,8 +1733,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les maîtres des griffons ont tellement l'habitude de voler avec leurs "
|
||||
"montures que les griffons sont devenus une extension d'eux-mêmes. Cette "
|
||||
"relation spéciale fait trembler le cœur des terriens, car ces puissantes "
|
||||
"créatures peuvent surgir de nulle part à tout moment."
|
||||
"relation spéciale fait trembler le cœur de ceux qui se déplacent à terre, "
|
||||
"car ces puissantes créatures peuvent surgir de nulle part à tout moment."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
|
||||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
|
||||
|
@ -1971,7 +1962,6 @@ msgstr "Hussard"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
|
||||
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
|
||||
|
@ -2051,7 +2041,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:72
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:127
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "saber"
|
||||
msgstr "sabre"
|
||||
|
||||
|
@ -2062,7 +2051,6 @@ msgstr "Bretteur"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
|
||||
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
|
||||
|
@ -2076,8 +2064,8 @@ msgid ""
|
|||
"infantry, mocking the weight of their full armor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les bretteurs appartiennent à une école qui considère l'armure portée par la "
|
||||
"plupart des soldats comme leur pire ennemie : une cuirasse ne fait "
|
||||
"qu'atténuer un choc, une esquive empêche tout préjudice. Savoir "
|
||||
"plupart des soldats comme leur pire ennemie : une cuirasse ne peut "
|
||||
"qu'atténuer un choc, alors qu'une esquive empêche tout préjudice. Savoir "
|
||||
"gracieusement éviter un geste offensif est un luxe accordé uniquement à des "
|
||||
"corps souples endurcis par un entraînement rigoureux.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2595,9 +2583,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "lightning"
|
||||
msgstr "Foudre"
|
||||
msgstr "foudre"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
|
||||
|
@ -3135,9 +3122,8 @@ msgstr "Fourche"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Royal Warrior"
|
||||
msgstr "Guerrier troll"
|
||||
msgstr "Guerrier royal"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:31
|
||||
|
@ -3153,7 +3139,6 @@ msgstr "Homme des bois"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out "
|
||||
"a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
|
||||
|
@ -3161,8 +3146,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les hommes des bois sont des chasseurs, des bûcherons, des charbonniers, et "
|
||||
"d'autres, qui gagnent leur pitance là où le monde des humains borde les "
|
||||
"étendues sauvages. Des objets bricolés en bois subviennent à leurs besoins "
|
||||
"quand les armes font défaut."
|
||||
"étendues sauvages. Leur débrouillardise et le travail du bois subviennent à "
|
||||
"leurs besoins quand les armes font défaut."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
|
||||
|
@ -3171,7 +3156,6 @@ msgstr "Traqueur"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
|
||||
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
|
||||
|
@ -3188,10 +3172,10 @@ msgid ""
|
|||
"save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is "
|
||||
"capitally useful in a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chasse est un sport fréquent chez les nobles, mais constitue également un "
|
||||
"gagne-pain pour le peuple. Comme d'autres domaines, elles possède ses "
|
||||
"experts. Les traqueurs connaissent toutes les astuces du métier et savent "
|
||||
"habilement pister, utiliser un arc, et s'orienter dans les étendues "
|
||||
"La chasse est un sport répandu chez les nobles, mais elle constitue "
|
||||
"également un gagne-pain pour le peuple. Comme tout domaine, elles possède "
|
||||
"ses experts. Les traqueurs connaissent toutes les astuces du métier et "
|
||||
"savent habilement pister, utiliser un arc, et s'orienter dans les étendues "
|
||||
"sauvages. Ils tirent précisément sur des cibles mouvantes ou à couvert "
|
||||
"derrière un buisson. Ils se sont améliorés après des années de pratique, qui "
|
||||
"manque souvent aux archers des garnisons.\n"
|
||||
|
@ -3210,7 +3194,6 @@ msgstr "Braconnier"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
|
||||
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
|
||||
|
@ -3225,8 +3208,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de bandits aura besoin de quelques braconniers, non seulement pour chasser, "
|
||||
"mais aussi pour donner un coup de main dans les accrochages sérieux.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Leur expérience rend les chasseurs particulièrement habiles la nuit, surtout "
|
||||
"dans les forêts et marais."
|
||||
"Leur expérience rend les chasseurs particulièrement habiles la nuit, ainsi "
|
||||
"que dans les forêts et marais."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
|
||||
|
@ -3235,7 +3218,6 @@ msgstr "Rôdeur"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||||
|
@ -3249,17 +3231,18 @@ msgid ""
|
|||
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to "
|
||||
"be in the employ of bandits, as they are to be in the king's service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les rôdeurs sont renfermés et errants et ont choisi d'éviter leurs "
|
||||
"semblables pour quantité de raisons. Ils ont passé une grande partie de leur "
|
||||
"vie en pleine nature et en connaissent les nombreux secrets. Excellents "
|
||||
"pisteurs et explorateurs, ils peuvent découvrir de la nourriture et des "
|
||||
"abris là où d'autres ne verraient que des branchages ou des rochers.\n"
|
||||
"Les rôdeurs sont des hommes sauvages et vagabonds qui ont choisi d'éviter "
|
||||
"leurs semblables pour quantité de raisons. Ils ont passé une grande partie "
|
||||
"de leur vie en pleine nature et en connaissent les nombreux secrets. "
|
||||
"Excellents pisteurs et explorateurs, ils peuvent découvrir de la nourriture "
|
||||
"et des abris là où d'autres ne verraient que des branchages ou des rochers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ces hommes dérangent les dirigeants les plus autoritaires, car ils forment "
|
||||
"un élément incontrôlable par les chevaliers et les troupes stationnées. Ce "
|
||||
"sont des hommes aux motivations incertaines et ce sont les premiers à "
|
||||
"railler un traité royal si jamais ils en entendent parler. Ils peuvent être "
|
||||
"embauchés, mais plutôt par des bandits que par des serviteurs du roi."
|
||||
"railler un traité royal, à supposer même qu'ils en entendent parler. Ils "
|
||||
"peuvent être embauchés comme mercenaires, et on les retrouve ainsi aussi "
|
||||
"bien au côté de bandits qu'au service du roi."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
|
||||
|
@ -3447,7 +3430,6 @@ msgstr "Javeliniste ondin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those mermen who master the art of the javelin can become nearly as "
|
||||
"effective as an archer - though the heft of their weapons impedes their "
|
||||
|
@ -3546,7 +3528,6 @@ msgstr "Porte-lance ondin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Archery is little favored by the mermen, for whom use of javelins serves a "
|
||||
"similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, "
|
||||
|
@ -3885,7 +3866,6 @@ msgstr "Mirmillonne naga"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most practiced of the nagani blademasters are initiated into the caste "
|
||||
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
|
||||
|
@ -3928,7 +3908,6 @@ msgstr "Guerrière naga"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many of the young warriors of the nagani aspire for the day when they merit "
|
||||
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
|
||||
|
@ -3942,8 +3921,8 @@ msgstr ""
|
|||
"complètement différente de celle des orcs et de celle des autres races, car "
|
||||
"elles ont d'abord appris l'art d'employer efficacement leur forme "
|
||||
"serpentine, se tordant et se tournant pour esquiver les coups. Ceci les rend "
|
||||
"redoutables sur terre mais le manque d'eau limite considérablement leurs "
|
||||
"capacités."
|
||||
"redoutables sur la terre ferme, mais les frottements de l'eau limitent "
|
||||
"considérablement leurs capacités en mer."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
|
||||
|
@ -4139,7 +4118,6 @@ msgstr "Cranequinier orc"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or 'slurbow'; a "
|
||||
"much more intricate device, complete with a hand-turned cranequin to re-cock "
|
||||
|
@ -4151,14 +4129,15 @@ msgid ""
|
|||
"Orcs prize any such weapons they can manage to plunder, and they invariably "
|
||||
"end up in the hands of their strongest and most cunning archers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dessin basique de l’arbalète a permis de développer l’arme du "
|
||||
"Le principe de l’arbalète a été amélioré pour développer l’arme du "
|
||||
"cranequinier : plus complexe, avec une crémaillère à manivelle pour la "
|
||||
"réarmer et souvent une gouttière de bois stratifié ou d’os qui maintient le "
|
||||
"carreau. Un objet pareil est plus facile à manier et beaucoup plus puissant "
|
||||
"carreau. Un tel objet est plus facile à manier et beaucoup plus puissant "
|
||||
"qu’une simple arbalète ; sa fabrication dépasse les compétences des orcs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les orcs prisent de telles armes, qu’ils peuvent employer lors des pillages. "
|
||||
"Elles servent évidemment à équiper leurs plus forts et plus rusés archers."
|
||||
"Elles servent évidemment à équiper les plus forts et les plus rusés de leurs "
|
||||
"archers."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue