updated German translation
This commit is contained in:
parent
f07a57a879
commit
78312e498c
7 changed files with 255 additions and 256 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 23:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 19:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
|
|||
"That cloud of dust on the horizon... flee! There's more of the abominations "
|
||||
"heading this way! Fall back before we're outnumbered and crushed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Staubwolke am Horizont... flieht! Es sind noch mehr dieser Kreaturen "
|
||||
"Diese Staubwolke am Horizont... Flieht! Es sind noch mehr dieser Kreaturen "
|
||||
"auf dem Weg hier her. Lasst euch zurückfallen bevor wir von ihnen "
|
||||
"eingekesselt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:140
|
||||
msgid "Gharlsa sees elves...yes...fresh meat for wolves. Yes, yes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gharlsa sieht Elfen... ja... frisches Fleisch für unsere Wölfe. Ja, ja..."
|
||||
"Gharlsa sieht Elfen... Ja... frisches Fleisch für unsere Wölfe. Ja, ja..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:144
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Das Aussehen kann täuschen. Die Männer sollen achtsam sein."
|
|||
#. [message]: id=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:163
|
||||
msgid "Yes...yes...slay them!"
|
||||
msgstr "Ja... ja... Erschlagt sie, meine Meuchelmörder!"
|
||||
msgstr "Ja, ja... Erschlagt sie, meine Meuchelmörder!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:174
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"würde die alten Verträge mit den Elfen in dieser Weise brechen; für Menschen "
|
||||
"waren die Verwüstungen zu... weitreichend. Zudem waren noch nie viele "
|
||||
"Menschen im Norden gesehen worden, da es ihnen hier zu kalt und ungemütlich "
|
||||
"war. Die große Frage, die sich ihm stellte war, ob er hier Rualsha finden "
|
||||
"war. Die große Frage, die er sich stellte war, ob er hier Rualsha finden "
|
||||
"würde?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -592,7 +592,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint:\n"
|
||||
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
|
||||
|
@ -601,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hinweis:\n"
|
||||
"In diesem Szenario gibt es keine Dörfer. Ihr müsst stattdessen Heiler "
|
||||
"benutzen. Schwächt die Feinde, die sich nicht selbst heilen können, durch "
|
||||
"Überraschungsangriffe und zieht euch schnell zurück, bevor sie einen "
|
||||
"Überraschungsangriffe und zieht Euch schnell zurück, bevor sie einen "
|
||||
"Gegenschlag durchführen können."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -1195,7 +1194,7 @@ msgid ""
|
|||
"my lord Erlornas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Kriegstrupp der Orks belagert einen Turm. Er scheint von Menschenhand "
|
||||
"erschaffen... jedoch sind wir weit außerhalb der Lande, die den Menschen "
|
||||
"erschaffen... Jedoch sind wir weit außerhalb der Lande, die den Menschen "
|
||||
"vertraglich zugesprochen wurden, mein Fürst."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
|
@ -1230,7 +1229,7 @@ msgid ""
|
|||
"Tell me: I see no bridge over the chasm around that keep. Is there any sign "
|
||||
"that one has been withdrawn by the defenders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich sehe keine Brücke, die über die Schlucht zu dem Turm führt. Gibt es "
|
||||
"Ich sehe keine Brücke, die über die Schlucht zum Turm führt. Gibt es "
|
||||
"Zeichen, dass die Verteidiger sie entfernt haben?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
|
@ -1350,7 +1349,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Sache wurde zu einem guten Ende geführt. Jedoch gibt es noch etwas, was "
|
||||
"mir Sorgen bereitet, Linaera. Ihr seid eine Magierin. Fühlt ihr nicht, dass "
|
||||
"im Osten etwas vorgeht... etwas schlechtes?"
|
||||
"im Osten etwas vorgeht... Etwas schlechtes?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:321
|
||||
|
@ -1501,7 +1500,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du magst mich besiegt haben, Erlornas, aber mein Volk lebt weiter. Sie "
|
||||
"werden nicht vergessen! Sie werden euch verfolgen und vollständig "
|
||||
"vernichten... wir werden... wir... arrgh..."
|
||||
"vernichten... Wir werden... wir... arrgh..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:245
|
||||
|
|
|
@ -9037,6 +9037,9 @@ msgstr ""
|
|||
"groß. Traurig musste er mit ansehen, wie Asheviere ihre Schreckensherrschaft "
|
||||
"über Wesnoth begann..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "And so it has begun!"
|
||||
#~ msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Muff Malal\n"
|
||||
|
@ -9067,18 +9070,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "<255,255,255>Bonusziel:\n"
|
||||
#~ "@Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Mitglied der Sippe besiegt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Members Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Mitglieder der Sippe besiegt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! "
|
||||
#~ "TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "... UND PERSÖNLICHER BERATER MEINES FREUNDES UND KÖNIGS, GARARD DEM "
|
||||
#~ "ZWEITEN! HEUTE WERDET IHR FÜR EUREN VERRAT BEZAHLEN!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "And so it has begun!"
|
||||
#~ msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Mitglied der Sippe besiegt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Members Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Mitglieder der Sippe besiegt"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3394,15 +3394,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crelanu's philter affecting Kalenz"
|
||||
msgstr "Crelanus Trank wirkt auf"
|
||||
msgstr "Crelanus Trank wirkt auf Kalenz"
|
||||
|
||||
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crelanu's philter affecting Landar"
|
||||
msgstr "Crelanus Trank wirkt auf"
|
||||
msgstr "Crelanus Trank wirkt auf Landar"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:346
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,6 @@ msgstr "Ich habe Bjarn gefunden. Er ist in dieser Zelle."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good to see you, Arne. Now lets get out of this dungeon, please?"
|
||||
msgstr "Gut dich zu sehen, Arne. Wollen wir nun aus dem Kerker verschwinden?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2183,7 +2183,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another old caved-in passageway..."
|
||||
msgstr "Noch so ein alter eingestürzter Weg..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 20:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnoth gedacht. Der Schwierigkeitsgrad »Bürger« ist auf Spieler abgestimmt, "
|
||||
"die bisher noch keine Kampagne gespielt haben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Einstufung: Einfach, 9 oder 10 Szenarien, abhängig vom Weg, den Ihr "
|
||||
"(Einstufung: Einfach, 8 oder 9 Szenarien, abhängig vom Weg, den Ihr "
|
||||
"einschlagt)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
|
|
450
po/wesnoth/de.po
450
po/wesnoth/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue