Updated Danish translation

This commit is contained in:
Isaac Clerencia Perez 2004-10-15 08:14:05 +00:00
parent 58e5349f8a
commit 77c0e85cfb
3 changed files with 639 additions and 569 deletions

View file

@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336
msgid "" msgid ""
"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the " "Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands." "orcs from these lands."
msgstr "" msgstr ""
"Konrad, mærk dig Delfadors ord, vi vender tilbage hertil senere, og så vil " "Konrad, mærk dig Delfadors ord. Vi vil vende tilbage hertil senere, og så "
"orkernes tag på landet blive løftet." "vil orkernes tag på landet blive løftet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:341 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:341
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice." msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
@ -2214,10 +2214,10 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
msgid "" msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Ashievere, the evil Queen Mother." "Asheviere, the evil Queen Mother."
msgstr "" msgstr ""
"Vi kommer med fred! Vi ønsker at I vil hjælpe os i kampen mod Ashievere, den " "Vi kommer med fred! Vi ønsker at I vil hjælpe os i kampen mod Ashievere, den "
"one Dronninge Moder." "onde Dronninge Moder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:129 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:129
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man." msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."

View file

@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Vi har intet andet valg end at gå den vej. Troldene har været vores allierde " "Vi har intet andet valg end at gå den vej. Troldene har været vores allierde "
"i tidligere tider -- måske kan de hjælpe os nu. Skynd jer, vi må væk vi." "i tidligere tider -- måske kan de hjælpe os nu. Skynd jer, vi må væk vi."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:200 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:202
msgid "" msgid ""
"Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The " "Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small " "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
@ -497,45 +497,45 @@ msgstr ""
"komando af elvere, vi har allerede prøvet at storme den to gange, men uden " "komando af elvere, vi har allerede prøvet at storme den to gange, men uden "
"held." "held."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:205 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:207
msgid "Ah! They are no match against my mace." msgid "Ah! They are no match against my mace."
msgstr "Ah! De kan ikke måle sig mod min kølle" msgstr "Ah! De kan ikke måle sig mod min kølle"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:210 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:212
msgid "" msgid ""
"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix " "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't " "are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
"be able to cross the river." "be able to cross the river."
msgstr "" msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:215 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:217
msgid "" msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. " "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river." "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
msgstr "" msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:220 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222
msgid "We must do something!" msgid "We must do something!"
msgstr "Vi må gøre noget§" msgstr "Vi må gøre noget§"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:225 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
msgstr "Jeg ved hvad vi må gøre. Dræb elvere og hjælp Inarix krydse." msgstr "Jeg ved hvad vi må gøre. Dræb elvere og hjælp Inarix krydse."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:230 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:232
msgid "" msgid ""
"It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't " "It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians " "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
"army will have crossed!" "army will have crossed!"
msgstr "" msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:237
msgid "" msgid ""
"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will " "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
"perish!" "perish!"
msgstr "Hver kriger fanget på broen eller på den anden side vil forsvinde!" msgstr "Hver kriger fanget på broen eller på den anden side vil forsvinde!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:258 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:260
msgid "" msgid ""
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we " "Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
"must hurry up." "must hurry up."
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"Her er vi, mine venner. Earl Lanbec'h og hans folk er lige i halen på os, vi " "Her er vi, mine venner. Earl Lanbec'h og hans folk er lige i halen på os, vi "
"må skynde os." "må skynde os."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:288 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:290
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! " msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
msgstr "Skynd jer! Den sydlige bro springer i luften! Tilbagetog!" msgstr "Skynd jer! Den sydlige bro springer i luften! Tilbagetog!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:320 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:322
msgid "" msgid ""
"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no " "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
"choice but surrender." "choice but surrender."
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"Vi har haft for mange tab til at kunne holde ud mod menneskerne, vi har " "Vi har haft for mange tab til at kunne holde ud mod menneskerne, vi har "
"intet anden valg end at overgive os." "intet anden valg end at overgive os."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:382 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:384
msgid "At the saurians! Rip them to the last!" msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "" msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:389
msgid "It is too late, we are defeated." msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "Det er for sent, vi er overvundet." msgstr "Det er for sent, vi er overvundet."

File diff suppressed because it is too large Load diff