updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
7f7e8676c2
commit
77ae9746d3
12 changed files with 186 additions and 186 deletions
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy's income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesuneš-li libovolnou svou jednotku do takové vesnice, zničíš houbových "
|
||||
"důl. S každým zničeným dolem klesne příjem nepřítele o 10 zlatých."
|
||||
"Přesuneš-li libovolnou svou jednotku do takové vesnice, zničíš houbový důl. "
|
||||
"S každým zničeným dolem klesne příjem nepřítele o 10 zlatých."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mágové tvoří inteligenci. Mohou bádat na univerzitách a objevovat tak "
|
||||
"Mágové představují inteligenci. Mohou bádat na univerzitách a objevovat tak "
|
||||
"pokroky v těžbě, farmaření a verbování."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Každá vesnice „elfího stylu“ representuje univerzitu. Na počátku tvého kola, "
|
||||
"mágové umístění v univerzitách automaticky přidají jeden krok do procesu "
|
||||
"objevování zvoleného výzkumného cíle. Kliknutím pravým tlačítkem na mága v "
|
||||
"univezitě můžeš změnit výzkumný cíl."
|
||||
"univerzitě můžeš změnit výzkumný cíl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 11:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
|
|||
"Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, "
|
||||
"use your arrows and the day will be ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podívejte na ně. Jsou velcí, pomalí, neobrabaní a sotva udrží luk. Držte se "
|
||||
"Podívejte na ně. Jsou velcí, pomalí, neohrabaní a sotva udrží luk. Držte se "
|
||||
"v porostu a střílejte a den bude náš."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fortunately, there was no need of a trail; smoke on the horizon betrayed the "
|
||||
"presence of their enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyla zde k nalezení žádná stezka; vítr a déšt již smyly stopu. Naštěstí "
|
||||
"Nebyla zde k nalezení žádná stezka; vítr a déšť již smyly stopu. Naštěstí "
|
||||
"nebylo žádné stezky zapotřebí; přítomnost jejich nepřátel prozrazoval kouř "
|
||||
"na obzoru."
|
||||
|
||||
|
@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid ""
|
|||
"from the elf-lord flew away towards the tower below. Then the light around "
|
||||
"Erlornas faded and all was seemingly as before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlornas zavřel oči a natáhnul ruce dopředu tak, že jeho dlaně vytvořily "
|
||||
"misku otevřenou k nebi. V té brzy začalo sálat, pak žhnout jak v kovářském "
|
||||
"koši ohněm podobným ohni skřítek a elfího lorda začalo obklopovat světle "
|
||||
"modré studené světlo. Tajemné plameny tiše šeptaly a několik těch mumlaných "
|
||||
"slov se od lorda vzneslo a odletělo k věži. Pak světlo kolem Erlornase "
|
||||
"pohaslo a vše zas vypadalo jako obvykle."
|
||||
"Erlornas zavřel oči a natáhl ruce dopředu tak, že jeho dlaně vytvořily misku "
|
||||
"otevřenou k nebi. V té brzy začalo sálat, pak žhnout jak v kovářském koši "
|
||||
"ohněm podobným ohni skřítek a elfího lorda začalo obklopovat světle modré "
|
||||
"studené světlo. Tajemné plameny tiše šeptaly a několik těch mumlaných slov "
|
||||
"se od lorda vzneslo a odletělo k věži. Pak světlo kolem Erlornase pohaslo a "
|
||||
"vše zas vypadalo jako obvykle."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:203
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 13:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Ano, pane."
|
|||
msgid ""
|
||||
"With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book "
|
||||
"instructs."
|
||||
msgstr "S posledními zbytky sil Malin sestavil oltař podle instrukcí knihy."
|
||||
msgstr "S posledními zbytky sil Malin sestavil oltář podle instrukcí knihy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:317
|
||||
|
|
|
@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#. [editor_group]: id=dm
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth nezadržitelně upadá do chaosu. Bandy skřetů drancují Wesnoth. "
|
||||
"Pronikají stále hlouběji a hlouběji na jih od Velké Řeky. Záhadné vraždící "
|
||||
"stvůry se procházejí nocí. Kdo je záhadný Ihiah-Malal? Dokážeš jej zastavit "
|
||||
"stvůry se procházejí nocí. Kdo je záhadný Iliah-Malal? Dokážeš jej zastavit "
|
||||
"dřív, než zničí vše živé ve Wesnothu?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -841,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
|||
"břehu řeky poblíž Abezského brodu. Byli jsme odříznutí od trpaslíků z "
|
||||
"Knalgy. Šíří se zvěsti, že skřeti mají jasný plán - vyhladit je a poté "
|
||||
"obrátit pozornost k Wesnothu. Ze severních provincií prchají dobří lidé, a "
|
||||
"tak tamní provincie upadají do anarchie. Byli jsme několirát napadeni "
|
||||
"tak tamní provincie upadají do anarchie. Byli jsme několikrát napadeni "
|
||||
"bandity, a co horšího, dokonce i démony, kteří chodí nocí oděni do lidské "
|
||||
"podoby."
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +882,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Elfové nebudou bojovat; sice nenávidí skřety, ale hovořili o lidské "
|
||||
"hamižnosti a hlouposti. Nikdy jsem je neviděl tak nepřátelsky naladěné. "
|
||||
"Udělalo to na mne dojem, že buď něco vědí, nebo se nečeho neznámeho bojí. "
|
||||
"Udělalo to na mne dojem, že buď něco vědí, nebo se něčeho neznámého bojí. "
|
||||
"Leč nic z toho mi ani nenaznačili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -921,7 +923,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Delfadore, mám pro tebe úkol. Lionelova slova o zlých démonech noci mne "
|
||||
"znepokojují. Podobné zprávy už ke mně dorazily dříve. Je pár míst, kde je "
|
||||
"sprituální svět blízko světu, který známe my, a kde zkušený mág dokáže "
|
||||
"spirituální svět blízko světu, který známe my, a kde zkušený mág dokáže "
|
||||
"pomocí meditace komunikovat s dušemi mrtvých. Nejbližší leží na severozápad, "
|
||||
"na jednom ostrově v toku Velké řeky jižně od Abezského brodu. Pokud jsou "
|
||||
"mrtví neklidní, mohli by nám říci proč. Chtěl jsem podniknout tuto cestu "
|
||||
|
@ -950,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"na sever, pokud budeš chtít. Král nebude zasahovat do mágovské mise, na "
|
||||
"rozdíl od válečných. Ale musíš si být opravdu jist, že jsi připraven na tak "
|
||||
"těžký úkol. Kontakty se spirituálním světem jsou velice nebezpečné i pro "
|
||||
"nejmoncější mágy. Pouze tvá mysl smí vstoupit do Země Mrtvých, jelikož mysli "
|
||||
"nejmocnější mágy. Pouze tvá mysl smí vstoupit do Země Mrtvých, jelikož mysli "
|
||||
"je povoleno se vrátit, kdežto tělu nikoli a nebylo by tedy pro tebe cesty "
|
||||
"zpět. Stále chceš jít?"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_night_in_the_swamp.cfg:130
|
||||
msgid "Those standing stones - they summon evil creatures!"
|
||||
msgstr "To ty menhyry - to ony přivolávají ty pekelné stvůry!"
|
||||
msgstr "To ty menhiry - to ony přivolávají ty pekelné stvůry!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_night_in_the_swamp.cfg:134
|
||||
|
@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"spirituálním světem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Delfador ale nebyl na tomto ostrově jediným nezvaným hostem. Během rozhovoru "
|
||||
"s Ur-thorodorem nepozorovaně překročilo řeru několik skřetích nájezdníků..."
|
||||
"s Ur-thorodorem nepozorovaně překročilo řeku několik skřetích nájezdníků..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:225
|
||||
|
@ -1513,7 +1515,7 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
|
||||
"who follow him will walk the earth as they did in life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihiah-Malal říkal, že dokáže otevřít portál do světa živých. A ti, kteří jej "
|
||||
"Iliah-Malal říkal, že dokáže otevřít portál do světa živých. A ti, kteří jej "
|
||||
"budou následovat, se budou moci procházet po zemi, tak jako dřív."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -1531,7 +1533,7 @@ msgid ""
|
|||
"Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
|
||||
"the living see it... a place of rock and dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdysi jsem zde byla šťastná, ale Ihiah-Malal mi ukázal tuto zemi očima, "
|
||||
"Kdysi jsem zde byla šťastná, ale Iliah-Malal mi ukázal tuto zemi očima, "
|
||||
"jakýma ji vidí živí... nic než kamení a prach."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sythan
|
||||
|
@ -1540,7 +1542,7 @@ msgid ""
|
|||
"I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
|
||||
"lead again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdysi jsem byl velkým rytířem... Já velel celým armádám! Ihiah-Malal mi "
|
||||
"Kdysi jsem byl velkým rytířem... Já velel celým armádám! Iliah-Malal mi "
|
||||
"slíbil, že znovu budu velet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||||
|
@ -1579,13 +1581,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:449
|
||||
msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
|
||||
msgstr "Živý muž... tak jak Ihiah-Malal předpovídal..."
|
||||
msgstr "Živý muž... tak jak Iliah-Malal předpovídal..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:453
|
||||
msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duchu, promluv ještě jednou! Řekni mi něco o sobě. A kdo je ten Ihiah Malal?"
|
||||
"Duchu, promluv ještě jednou! Řekni mi něco o sobě. A kdo je ten Iliah Malal?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:457
|
||||
|
@ -1594,14 +1596,14 @@ msgid ""
|
|||
"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
|
||||
"dead. He promises life to all those who follow him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mé jméno je Rorthin. Zemřel jsem před ... dávno, ve velké bitvé. Skoro "
|
||||
"všechno jsem už zapomněl... Ihiah Malal je také živý muž, jako ty, který "
|
||||
"Mé jméno je Rorthin. Zemřel jsem před ... dávno, ve velké bitvě. Skoro "
|
||||
"všechno jsem už zapomněl... Iliah Malal je také živý muž, jako ty, který "
|
||||
"chodí mezi mrtvými. Nám všem, kdo jej budeme následovat, slíbil nový život!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:461
|
||||
msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
|
||||
msgstr "Hrozně rád bych se setkal s tím Ihiah Malalem. Kde bych jej našel?"
|
||||
msgstr "Hrozně rád bych se setkal s tím Iliah Malalem. Kde bych jej našel?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:465
|
||||
|
@ -1647,7 +1649,7 @@ msgid ""
|
|||
"come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Živý? ...ano, vidím, že to tak je. Tvůj dech víří prach, který ležel "
|
||||
"nepohutě od Prvního věku. A bylo předpovězeno, že někdo jako ty jednou "
|
||||
"nepohnutě od Prvního věku. A bylo předpovězeno, že někdo jako ty jednou "
|
||||
"přijde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -1778,7 +1780,7 @@ msgid ""
|
|||
"Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
|
||||
"through it and see the sun again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihiah-Malal otevřel portál do světa živých! Kdybych jím tak mohl projít, "
|
||||
"Iliah-Malal otevřel portál do světa živých! Kdybych jím tak mohl projít, "
|
||||
"zase bych mohl spatřit slunce..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
|
@ -1797,7 +1799,7 @@ msgid ""
|
|||
"gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not "
|
||||
"brought an end to death, but to life itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je ale velké zlo. Mrtví nenaleznou klid, když projdou tvou branou, Ihiah "
|
||||
"To je ale velké zlo. Mrtví nenaleznou klid, když projdou tvou branou, Iliah "
|
||||
"Malale, protože ty jim nejsi schopen znovu vrátit život! Tím nepřivodíš "
|
||||
"konec smrti, ale konec života!"
|
||||
|
||||
|
@ -1813,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:221
|
||||
msgid "Iliah-Malal's body lay still for a moment, then stirred!"
|
||||
msgstr "Tělo Ihiah-Malala leželo nehybně jen malý okamžik, pak se pohnulo!"
|
||||
msgstr "Tělo Iliah-Malala leželo nehybně jen malý okamžik, pak se pohnulo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:239
|
||||
|
@ -1826,7 +1828,7 @@ msgid ""
|
|||
"This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
|
||||
"must catch him, and somehow force him to close it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portál, který Ihiah-Malal vytvořil, je velkým a hrůzným činem magie. Musím "
|
||||
"Portál, který Iliah-Malal vytvořil, je velkým a hrůzným činem magie. Musím "
|
||||
"jít, polapit jej a nějak přinutit, aby jej zavřel!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_wasteland
|
||||
|
@ -1858,9 +1860,9 @@ msgid ""
|
|||
"necromancer's footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these "
|
||||
"became indistinct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak Delfador následoval Ihiah-Malala k portálu, zvedl se mrazivý vítr a "
|
||||
"Jak Delfador následoval Iliah-Malala k portálu, zvedl se mrazivý vítr a "
|
||||
"vzduch zhoustl duchy valícími se do světa živých. Zem pod nohama začala "
|
||||
"mznout, brzy se Delfador brodil v závějích sněhu. Jen chvíli mohl jít v "
|
||||
"mrznout, brzy se Delfador brodil v závějích sněhu. Jen chvíli mohl jít v "
|
||||
"nekromancerových šlépějích. Záhy se staly nezřetelnými..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -1898,7 +1900,7 @@ msgid ""
|
|||
"post is to the northeast; I'll lead you there. But we must not tarry! There "
|
||||
"are deadlier foes than the weather abroad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že jeden napůl zrzlý muž nám neublíží... Naše hraniční hlídka je na "
|
||||
"Myslím, že jeden napůl zmrzlý muž nám neublíží... Naše hraniční hlídka je na "
|
||||
"severovýchod; odvedu tě tam. Ale nemeškejme! Jsou mnohem smrtelnější "
|
||||
"nepřátelé než počasí."
|
||||
|
||||
|
@ -1980,7 +1982,7 @@ msgid ""
|
|||
"wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the "
|
||||
"Great River, and your home. Of your friends, I know nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsi v Lese Lintair, domově Elfů Severu. Naše umění zadržuje zimní chlad v "
|
||||
"Jsi v Lese Lintanir, domově Elfů Severu. Naše umění zadržuje zimní chlad v "
|
||||
"těchto lesích. Na jih a na západ leží pustiny obydlené jenom barbary a "
|
||||
"skřety. Na jih leží Velká Řeka, kterou nazýváte Abez, a za ní Tvůj domov. "
|
||||
"Ale o tvých přátelích nevím nic."
|
||||
|
@ -1993,7 +1995,7 @@ msgid ""
|
|||
"to Leollyn. I will set out for the south!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji Ti velmi mnoho za Tvou pomoc, Chantal. Nyní vidím, co musím udělat... "
|
||||
"Ztratil jsem Ihiah-Malala, ale musím se pokusit podat zprávu Králi Garardovi "
|
||||
"Ztratil jsem Iliah-Malala, ale musím se pokusit podat zprávu Králi Garardovi "
|
||||
"nebo Leollynovi. Vyrazím tedy na jih."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
|
@ -2203,7 +2205,7 @@ msgid ""
|
|||
"with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must "
|
||||
"speak with your commander; death treads upon our very heels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem Delfador, dvorní mág Wesnothu a zástupce arcimáha Leollyna. Je se mnou "
|
||||
"Jsem Delfador, dvorní mág Wesnothu a zástupce arcimága Leollyna. Je se mnou "
|
||||
"Chantal, velká paní lintanirských elfů. Musím rychle hovořit s vaším "
|
||||
"velitelem, jen tak tak unikáme smrti."
|
||||
|
||||
|
@ -2242,7 +2244,7 @@ msgid ""
|
|||
"That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn's; "
|
||||
"nay, tell them that in this matter I speak with the King's voice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak to musí skončit. Dejte jim zprávu jménem mým a arcimáha Leollyna. Ne, "
|
||||
"Tak to musí skončit. Dejte jim zprávu jménem mým a arcimága Leollyna. Ne, "
|
||||
"řekněte jim, že v této věci mluvím jménem krále!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Niktor
|
||||
|
@ -2541,7 +2543,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ale ještě jiná věc, kterou říkali ti skřeti, mě znepokojuje. Připadlo mi "
|
||||
"zvláštní, že skřeti útočí jednotně po celých hranicích; obvykle se moc dobře "
|
||||
"zkoordinovat nedokážou. Jetliže to, co ten skřet říkal, byla pravda a mají "
|
||||
"zkoordinovat nedokážou. Jestliže to, co ten skřet říkal, byla pravda a mají "
|
||||
"silného vůdce schopného vést celé jejich hordy, král může kráčet u Abezského "
|
||||
"brodu kráčet do smrtící pasti."
|
||||
|
||||
|
@ -2606,7 +2608,7 @@ msgid ""
|
|||
"all the strength you have. I think we will meet again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepochybuji o tom. Jdi za svým králem, Delfadore, a měj víru v sebe sama. "
|
||||
"Cítím, že držiš osud Wesnothu ve svých rukou a budeš potřebovat veškerou "
|
||||
"Cítím, že držíš osud Wesnothu ve svých rukou a budeš potřebovat veškerou "
|
||||
"sílu, kterou máš. Myslím, že se ještě potkáme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -2614,7 +2616,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these "
|
||||
"abominations back to the darkness!"
|
||||
msgstr "Přicházejí další! Vojácí, pošlete ty zrůdy zpět do temnoty!"
|
||||
msgstr "Přicházejí další! Vojáci, pošlete ty zrůdy zpět do temnoty!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1226
|
||||
|
@ -2651,9 +2653,9 @@ msgid ""
|
|||
"wandered the Great Continent in errantry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl to elf jménem Kalenz. který se stovky let před narozením Delfadora stal "
|
||||
"legendou mezi lidmi i elfy. Příběh o něm je znám jako 'Legenda Wesmeru'. "
|
||||
"legendou mezi lidmi i elfy. Příběh o něm je znám jako 'Wesmerská legenda'. "
|
||||
"Lektvar nekromanta mu prodloužil život, a tak se po smrti své milované "
|
||||
"Cleodil.vzdal titulu Vysoký Lord elfů a vydal se toulat Velkým Kontinentem."
|
||||
"Kleodil vzdal titulu Vysoký Lord elfů a vydal se toulat Velkým Kontinentem."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:26
|
||||
|
@ -2761,7 +2763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Do boje vytáhl i nejvyšší náčelník skřetů a ten přichystal lidem u Brodu "
|
||||
"přes Abez past. Myslím, že je nutné, abychom lidem pomohli. Každý zvlášť "
|
||||
"nemáme šanci přežít. Padnou-li oni zde, vbrzku pudeme poraženi i my."
|
||||
"nemáme šanci přežít. Padnou-li oni zde, vbrzku budeme poraženi i my."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:258
|
||||
|
@ -2769,8 +2771,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened "
|
||||
"from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlých zpráv je mnohem více. Zlo bylo vypoštěno. Byl otevřen portál do Země "
|
||||
"Mrtvých. Zatímco tady mluvíme povstávají hordy nertvých."
|
||||
"Zlých zpráv je mnohem více. Zlo bylo vypuštěno. Byl otevřen portál do Země "
|
||||
"Mrtvých. Zatímco tady mluvíme, povstávají hordy nemrtvých."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:262
|
||||
|
@ -2792,8 +2794,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
|
||||
"the Book of Crelanu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svěcenou vodu? Co je to? Ty jsi četla, co jsi něměla! Ty jsi studovala Knihu "
|
||||
"Crelanuovu, přestože jsi nesměla?"
|
||||
"Svěcenou vodu? Co je to? Ty jsi četla, co jsi neměla! Ty jsi studovala "
|
||||
"Krelanovu Knihu, přestože jsi nesměla?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:274
|
||||
|
@ -2803,9 +2805,9 @@ msgid ""
|
|||
"one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the "
|
||||
"Book. You know of what I speak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne. Ale Cleodil svěřila nějaká nejméně nebezpečná tajemnství své dceři, a já "
|
||||
"Ne. Ale Cleodil svěřila nějaká nejméně nebezpečná tajemství své dceři, a já "
|
||||
"je zase dostala od své matky. A myslím, že jsem našla toho, na kterého tak "
|
||||
"čekáme od doby kdy Cleodil přijala úděl střážkyně Knihy. Vyvoleného. Víš, o "
|
||||
"čekáme od doby kdy Kleodil přijala úděl strážkyně Knihy. Vyvoleného. Víš, o "
|
||||
"kom to hovořím."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -2828,9 +2830,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, mág, kterému dal Král svou důvěru. Byť na pokraji sil, ale "
|
||||
"nezraněn a nezlomen, prošel Zemí Mrtvých a vrátil se zpět. Pomohl nám "
|
||||
"porazit skřety plenící Lintair. Bojovali jsme spolu u Parthynského Brodu s "
|
||||
"porazit skřety plenící Lintanir. Bojovali jsme spolu u Parthynského Brodu s "
|
||||
"nemrtvými. Myslím, že na sever jsem měla jít částečně také proto, abych "
|
||||
"vzala Knihu Crelanuovu a mohla mu ji předat."
|
||||
"vzala Krelanovu Knihu a mohla mu ji předat."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:286
|
||||
|
@ -3003,8 +3005,8 @@ msgid ""
|
|||
"pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano! Vidím. Také můj vnitřní zrak jej vidí. Je jako planoucí oheň. Myslím, "
|
||||
"že jsi vybrala dobře, vnučko moje, on je skutečně ten, komu by Kniha "
|
||||
"Crelanuova měla být předána."
|
||||
"že jsi vybrala dobře, vnučko moje, on je skutečně ten, komu by Kniha "
|
||||
"Krelanova měla být předána."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:302
|
||||
|
@ -3158,8 +3160,8 @@ msgid ""
|
|||
"I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish "
|
||||
"tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bojím se, že jsme přišli příliž pozdě. Nový náčelník musel schromáždit "
|
||||
"veškeré síly skřetů na sever od Velké Řeky!Podívejte na jeho armádu! Jejich "
|
||||
"Bojím se, že jsme přišli příliš pozdě. Nový náčelník musel shromáždit "
|
||||
"veškeré síly skřetů na sever od Velké Řeky! Podívejte na jeho armádu! Je "
|
||||
"jich nepočítaně!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Zorlan
|
||||
|
@ -3168,8 +3170,8 @@ msgid ""
|
|||
"Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the "
|
||||
"human prince, nor yourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfové! Slyšel jsem, že prý mě hledáte! Ale nezachránite to lidské "
|
||||
"princátko, ale ani sebe ne!"
|
||||
"Elfové! Slyšel jsem, že prý mě hledáte! Ale nezachráníte to lidské "
|
||||
"princátko, ba ani sebe ne!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:258
|
||||
|
@ -3205,7 +3207,7 @@ msgstr "Vždy budete vítáni na dvoře Wesnothském."
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain."
|
||||
msgstr "Bude mi potěšením se po vašem boku zúčastnít honu na ty zbylé hordy."
|
||||
msgstr "Bude mi potěšením se po vašem boku zúčastnit honu na ty zbylé hordy."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:286
|
||||
|
@ -3292,7 +3294,7 @@ msgid ""
|
|||
"sure death of many humans and elves for fear of the curse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bojím se, že nemám na výběr. Přijmu tu Knihu. Kdybych ji odmítl kvůli tomu, "
|
||||
"že se bojím kletby, měl bych na svědoomí zbytečnou smrt mnoha a mnoha elfů a "
|
||||
"že se bojím kletby, měl bych na svědomí zbytečnou smrt mnoha a mnoha elfů a "
|
||||
"lidí."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
|
@ -3301,7 +3303,7 @@ msgid ""
|
|||
"Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead "
|
||||
"menace. And may it cost you less than it has cost us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příjmi ji tedy, Delfadore. Kéž ti bude nápomocna k odvrácení hrozby "
|
||||
"Přijmi ji tedy, Delfadore. Kéž ti bude nápomocna k odvrácení hrozby "
|
||||
"nemrtvých. Kéž nebudeš muset zaplatit takovou cenu jako my."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
|
@ -3369,11 +3371,11 @@ msgid ""
|
|||
"to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz a Chantal a jejich vojska se vydali pronásledovat zbytky skřetů Velké "
|
||||
"Hordy. Delfador se vrátil do Weldynu s králem a jeho darem od elfů, Knihou "
|
||||
"Crelanovu. Navzdory vítězství byl Delfador hluboce znepokojen hrozbou "
|
||||
"nemrtvých. Na zpáteční cestě se setkali s Lionelem, který přiváděl posily, a "
|
||||
"byl hluboce zarmoucen, když se dozvěděl, že za velmi podezřelých okolností "
|
||||
"zemřel Leollyn."
|
||||
"Hordy. Delfador se vrátil do Weldynu s králem a jeho darem od elfů, "
|
||||
"Krelanovou Knihou. Navzdory vítězství byl Delfador hluboce znepokojen "
|
||||
"hrozbou nemrtvých. Na zpáteční cestě se setkali s Lionelem, který přiváděl "
|
||||
"posily, a byl hluboce zarmoucen, když se dozvěděl, že za velmi podezřelých "
|
||||
"okolností zemřel Leollyn."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:24
|
||||
|
@ -3396,8 +3398,8 @@ msgid ""
|
|||
"has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shromáždili jsme zde s dobrou a špatnou zprávu: Dobrou zprávou je, že skřeti "
|
||||
"byli utpěli výraznou porážku. Jejich Velký šéf je mrtvý a jejich armáda byla "
|
||||
"rozprášena. Za mnohé z tohoto velkého vítězství vděčíme Delfadorovi."
|
||||
"byli utrpěli výraznou porážku. Jejich Velký šéf je mrtvý a jejich armáda "
|
||||
"byla rozprášena. Za mnohé z tohoto velkého vítězství vděčíme Delfadorovi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:28
|
||||
|
@ -3474,7 +3476,7 @@ msgid ""
|
|||
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
|
||||
"against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše Veličenstvo, nejedná se o žádné bloudilé nemrtvé. To jeden šílenec, "
|
||||
"Vaše Veličenstvo, nejedná se o žádné zbloudilé nemrtvé. To jeden šílenec, "
|
||||
"Iliah-Malal, otevřel portál do Země mrtvých. Pokud brzy nezavřeme tento "
|
||||
"portál, relativně malý počet nepřátelských vojsk, který teď plní jeho "
|
||||
"příkazy, se bude zvyšovat v nekonečný proud nemrtvých. A naše armáda, "
|
||||
|
@ -3489,7 +3491,7 @@ msgid ""
|
|||
"enemy. I'm sure they'll be no match for Wesnothian troops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že náš mladý a nezkušený přítel přeceňuje sílu nepřítele. Jsem si "
|
||||
"jist, že to není žádný nepřitel proti mým vojákům."
|
||||
"jist, nesnese srovnání s mými vojáky."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Sagus
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3571,11 +3573,11 @@ msgid ""
|
|||
"with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-"
|
||||
"Malal's army and Weldyn...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tak se stalo, že Wesnotská armáda opustila Weldyn a vydala se najít a "
|
||||
"A tak se stalo, že Wesnothská armáda opustila Weldyn a vydala se najít a "
|
||||
"zničit Iliah-Malala a jeho síly. Ale tato kampaň skončila katastrofou. Méně "
|
||||
"než hrstka vojáků se s hrůzou v očích vrátila. Armáda Wesnothu byla zničena, "
|
||||
"a těch několik málo přeživších se v hrůze rozprchlo. Nic teď nestálo mezi "
|
||||
"armádou Iliah-Malala a Weldyn ...."
|
||||
"armádou Iliah-Malala a Weldynem..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:93
|
||||
|
@ -3642,7 +3644,7 @@ msgid ""
|
|||
"every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more "
|
||||
"heavy infantry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je ale pouze první krok. Pokud chceme porazit nertvé, musíme urychleně "
|
||||
"To je ale pouze první krok. Pokud chceme porazit nemrtvé, musíme urychleně "
|
||||
"změnit výcvik tvých vojsk. Za prvé, musíš povolat každého mága z Wesnothu, z "
|
||||
"ostrova Alduin i odkudkoli jinde. A musíš nechat vycvičit těžkooděnce."
|
||||
|
||||
|
@ -3781,7 +3783,7 @@ msgid ""
|
|||
"all doomed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem Delfador. Přátelé, velké zlo bylo vypuštěno. Portál do Země mrtvých byl "
|
||||
"otevřen, a to na severní výspě těchto hor. blízko kraje Lintairského lesa. "
|
||||
"otevřen, a to na severní výspě těchto hor. blízko kraje Lintanirského lesa. "
|
||||
"Musím jej uzavřít, nebo vše, co známe upadne do záhuby."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
|
@ -3840,7 +3842,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:252
|
||||
msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!"
|
||||
msgstr "Relgorn j mrtvej, zachraň se kdo můžeš!"
|
||||
msgstr "Relgorn je mrtvej, zachraň se kdo můžeš!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_the_portal_of_doom
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:3
|
||||
|
@ -3857,7 +3859,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Trpaslíci vedli Delfadora opravdovým labyrintem tunelů. Delfadora ohromila "
|
||||
"rychlost, s níž se trpaslíci mohou pohybovat jejich tunely. Daleko dříve, "
|
||||
"než by býval věřil, dosáhli svého cíle, aniž by je Iliah-Malal spozoroval."
|
||||
"než by býval věřil, dosáhli svého cíle, aniž by je Iliah-Malal zpozoroval."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:63
|
||||
|
@ -3955,7 +3957,7 @@ msgid ""
|
|||
"Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pak tedy budeš zatracen. Až skončím s těmi přitrublými elfy a trpajzlíky, "
|
||||
"Weldyn bude můj. Wesnoth nema armádu, která by se mi postavila."
|
||||
"Weldyn bude můj. Wesnoth nemá armádu, která by se mi postavila."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:273
|
||||
|
@ -4048,7 +4050,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=19_showdown_in_the_northern_swamp
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:4
|
||||
msgid "Showdown in the Northern Swamp"
|
||||
msgstr "Zůčtování v Severských bažinách."
|
||||
msgstr "Zúčtování v Severských bažinách."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:18
|
||||
|
@ -4134,7 +4136,7 @@ msgid ""
|
|||
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alduinští věštci? O čem to blábolíš? ... no nic. Až umřeš, znovu tě přivolám "
|
||||
"zpět a přinutím tě prozradit mi, jak znovu otevřít můj potrál!"
|
||||
"zpět a přinutím tě prozradit mi, jak znovu otevřít můj portál!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:201
|
||||
|
@ -4176,7 +4178,7 @@ msgid ""
|
|||
"Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
|
||||
"themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ne již více. Kniha Crelanuova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||||
"Ale ne již více. Kniha Krelanova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||||
"nekromancie a tedy vím, že o tvé bytí tě může připravit zase jenom dotek "
|
||||
"smrti."
|
||||
|
||||
|
@ -4186,7 +4188,7 @@ msgid ""
|
|||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||||
"Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ne již více. Kniha Crelanuova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||||
"Ale ne již více. Kniha Krelanova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||||
"nekromancie a tedy vím, jak tě připravit o tvé bytí. A budu to právě já, kdo "
|
||||
"nechá tvou temnou duši naplnit Bílým světlem!"
|
||||
|
||||
|
@ -4212,7 +4214,7 @@ msgid ""
|
|||
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and smash "
|
||||
"those foul creatures into dust!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připravil jsem trocu svěcené vody. Potřete jimi své ruční zbraně a rozdrťte "
|
||||
"Připravil jsem trochu svěcené vody. Potřete jimi své ruční zbraně a rozdrťte "
|
||||
"ty zrůdy v prach! "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
|
@ -4264,7 +4266,7 @@ msgid ""
|
|||
"Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for "
|
||||
"life over death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lioneli, je pro mne vlkou ctí, že budu bojovat po tvém boku. Bojujme tedy "
|
||||
"Lioneli, je pro mne velkou ctí, že budu bojovat po tvém boku. Bojujme tedy "
|
||||
"společně se smrtí za vítězství života."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have earned the name the accursed one gave you...Delfador the Great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sám sis dnes vydobil jméno, kterým tě častovala onen proklatec. Delfador "
|
||||
"Sám sis dnes vydobyl jméno, kterým tě častoval onen proklatec. Delfador "
|
||||
"Veliký."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4331,8 +4333,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ano, je. Ale jedná se o dílo příliš mocné magie, aby mohlo být úplně beze "
|
||||
"zbytku odstraněno; stopa po Iliah-Malalově spojení mezi světy stálé "
|
||||
"přetrvává a asi bude na věky věků. Přivést na světlo světa nemrtvé bude nyní "
|
||||
"snadnější než kdy v minulosti bylo. Ti, kdož příjdou po nás, budou muset být "
|
||||
"napozoru před těmi, kdož propadnou temnému umění černé magie. Budou muset "
|
||||
"snadnější než kdy v minulosti bylo. Ti, kdož přijdou po nás, budou muset být "
|
||||
"na pozoru před těmi, kdož propadnou temnému umění černé magie. Budou muset "
|
||||
"prokázat, že jsou hodni země, ve které žijí."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=20_prince_of_wesnoth
|
||||
|
@ -4350,7 +4352,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po vítězství spojenců a nastolení míru přišlo období klidu, které trvalo po "
|
||||
"celou jednu generaci. Král po zkušenosti z bitvy u Brodu Abezu začal "
|
||||
"doprřávat sluchu Delfadorovým slovům tak nebylo žádným překvapením, že se "
|
||||
"dopřávat sluchu Delfadorovým slovům a tak nebylo žádným překvapením, že se "
|
||||
"Delfador stal hlavním rádcem krále Gararda II."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4470,10 +4472,10 @@ msgid ""
|
|||
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
|
||||
"us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl bych rád, kdyby zde nebyla Kniha Crelanuova. Kniha sama o sobě není "
|
||||
"zlem, ale moc, kterou je prosycena, umocňuje zlo v duši každého, kdo ji "
|
||||
"použije. Delfadore, je ještě někdo jiný krom tebe, kdo nahlédl do tajů Knihy "
|
||||
"od toho okamžiku, kdy jsi ji od nás převzal? "
|
||||
"Byl bych rád, kdyby zde nebyla Kniha Krelanova; kdo ví, zda za tím nestojí. "
|
||||
"Kniha sama o sobě není zlem, ale moc, kterou je prosycena, umocňuje zlo v "
|
||||
"duši každého, kdo ji použije. Delfadore, je ještě někdo jiný krom tebe, kdo "
|
||||
"nahlédl do tajů Knihy od toho okamžiku, kdy jsi ji od nás převzal? "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:186
|
||||
|
@ -4485,8 +4487,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že ne. Ale... Ašvíra, Garardova královna a Eldredova matka, se mě po "
|
||||
"mnoho měsíců snažila přimět, abych ji učil umění magie. Přestala o tom "
|
||||
"mluvit, když jsem na její žádosti nereagoval, a myslel jsem si, že šlo "
|
||||
"pouzeo chvilkový rozmar hrdé a svéhlavé ženy."
|
||||
"mluvit, když jsem na její žádosti nereagoval, a myslel jsem si, že šlo pouze "
|
||||
"o chvilkový rozmar hrdé a svéhlavé ženy."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:190
|
||||
|
@ -4526,10 +4528,11 @@ msgid ""
|
|||
"Lionel's mission had been compromised from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po návratu do Weldynu Delfador zjistil, že královna se s poměrně silným "
|
||||
"doprovodem vydala na návštěvu svého rodného panství a svých nemocných rodičů."
|
||||
"Lionel, králův nejdůvěryhodnější generál, byl na žádost Ašvíry poslán do "
|
||||
"Knalgy najít a získat Žezlo ohně. Misebude Lionela stát život, a ani Lionel "
|
||||
"ani Delfador nevěděli, žeLionelova mise byla prozrazena od samého začátku."
|
||||
"doprovodem vydala na návštěvu svého rodného panství a svých nemocných "
|
||||
"rodičů. Lionel, králův nejdůvěryhodnější generál, byl na žádost Ašvíry "
|
||||
"poslán do Knalgy najít a získat Ohnivé Žezlo. Mise bude Lionela stát život, "
|
||||
"a ani Lionel ani Delfador nevěděli, že Lionelova mise byla prozrazena od "
|
||||
"samého začátku."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:29
|
||||
|
@ -4540,8 +4543,8 @@ msgid ""
|
|||
"plunder in a coming war."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli král pokáral Eldreda za jeho čin, Delfador cítil, že vojevůdci stáli "
|
||||
"pevně za Eldredem a jeho matkou. Ašvíra se jim vlivhotila a oklamala je "
|
||||
"sliby slávy či možnost tučné kořisti z nadcházející války."
|
||||
"pevně za Eldredem a jeho matkou. Ašvíra se jim vlichotila a oklamala je "
|
||||
"sliby slávy či možností tučné kořisti z nadcházející války."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:33
|
||||
|
@ -4600,7 +4603,7 @@ msgid ""
|
|||
"be able to link this to you or the elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prokletí knihy má na tebe čím dál větší vliv, příteli. My ale nesmíme "
|
||||
"přestat. Tak jak jsi požadoval, získali jsme skřetí zbraně. Nikdo tak nebud "
|
||||
"přestat. Tak jak jsi požadoval, získali jsme skřetí zbraně. Nikdo tak nebude "
|
||||
"schopen najít jakoukoli spojitost s tebou či elfy."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -4635,7 +4638,7 @@ msgstr "To vypadá jako tajné dveře. Pojďme se podívat, kam vedou..."
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:264
|
||||
msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!"
|
||||
msgstr "Posily jsou na obzoru. Je pozdě. Nestihnli jsme to!"
|
||||
msgstr "Posily jsou na obzoru. Je pozdě. Nestihli jsme to!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=22_face_of_the_enemy
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_face_of_the_enemy.cfg:4
|
||||
|
@ -4707,7 +4710,7 @@ msgstr "Ašvíra je dcerou té věci?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Také se bojím. Byl to Arcimág Sagus. Znal jsem jej jak odobrého a velkého "
|
||||
"Také se bojím. Byl to Arcimág Sagus. Znal jsem jej jako dobrého a velkého "
|
||||
"muže."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4775,9 +4778,9 @@ msgid ""
|
|||
"armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
|
||||
"Ford of Abez that was lost through betrayal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador se vrátil zpět do Weldynu, ale nejprve ukryl Knihu Crelanuovu na "
|
||||
"místo, které znal jen on. K jeho překvapení Ašvíra se již více nestarala o "
|
||||
"zprávy z panství. Ale nedlouho poté skřetí zesílili své nájezdy a ještě více "
|
||||
"Delfador se vrátil zpět do Weldynu, ale nejprve ukryl Krelanovu Knihu na "
|
||||
"místo, které znal jen on. K jeho překvapení se Ašvíra již více nestarala o "
|
||||
"zprávy z panství. Ale nedlouho poté skřeti zesílili své nájezdy a ještě více "
|
||||
"se tak po celém království šířil strach. Král proto vytáhl se všemi svými "
|
||||
"vojsky, aby odrazil skřetí nájezdníky. Výsledkem byla velká bitva o Brod "
|
||||
"přes Abez, která skončila díky zradě drtivou porážkou."
|
||||
|
@ -4790,8 +4793,8 @@ msgid ""
|
|||
"Asheviere and restored the rightful heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfadorův poslední, veliký úkol, odehrávající se dlouho po této bitvě, je "
|
||||
"popsán v sáze známé pod jménem \"Dědic trůnu\". V ní se hovoří o tom, jak "
|
||||
"ukončil období uzurpování si moci královnou Ašvírou a dosazení na trůn "
|
||||
"popsán v sáze známé pod jménem „Dědic trůnu“. V ní se hovoří o tom, jak "
|
||||
"ukončil období uzurpování si moci královnou Ašvírou a dosadil na trůn "
|
||||
"právoplatného dědice trůnu království Wesnothu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4805,9 +4808,9 @@ msgid ""
|
|||
"came near in power and skill to Delfador, greatest mage ever to grace the "
|
||||
"courts of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dosazení právoplatného dědice na trůn Wesnothu, Delfador byl po zbytek "
|
||||
"Po dosazení právoplatného dědice na trůn Wesnothu byl Delfador po zbytek "
|
||||
"svého života rádcem nových vládců. Velmi mnoho svých sil také upřel k "
|
||||
"obnovení Velké akademie na ostrově Anduin, ve své původní slávě. Byla to "
|
||||
"obnovení Velké akademie na ostrově Anduin v její původní slávě. Byla to "
|
||||
"práce na celé generace, neboť během dlouhých let válek a útlaku bylo mnoho "
|
||||
"mágů zabito a moc žádného z nich nebyla souměřitelná s mocí Delfadora, "
|
||||
"největšího mága, který se kde procházel po síních paláce králů Wesnothu."
|
||||
|
@ -4909,8 +4912,8 @@ msgid ""
|
|||
"A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special "
|
||||
"abilities of command and healing derived from extensive experience of battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starší Mág, mág rovnoceného stupně s Velkým Mágem, má zvláštní schopnosti "
|
||||
"velení a uzdravování, které pramení z jeho bohatých zkušeností z mnoha bitev "
|
||||
"Starší Mág, mág rovnocenného stupně s Velkým Mágem, má zvláštní schopnosti "
|
||||
"velení a uzdravování, které pramení z jeho bohatých zkušeností z mnoha bitev."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 11:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levé tlačítko myši zobrazí vybraného hráče, pravé odstraní. Klávesy s čísly "
|
||||
"posouvají pohled k počáteční pozici odpovídajcího hráče, alt+číslo nastaví "
|
||||
"posouvají pohled k počáteční pozici odpovídajícího hráče, alt+číslo nastaví "
|
||||
"startovní pozici pod kurzor, delete ji smaže."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
|
|||
"Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při objevení nového nepřítele Wesnothu na východě se Konrád II. rozhodl "
|
||||
"opravit tyto říční pevnosti a obnovit jeich posádku, aby tak mohla Koruna "
|
||||
"opravit tyto říční pevnosti a obnovit jejich posádku, aby tak mohla Koruna "
|
||||
"lépe sledovat osídlené kraje na východ od Weldynu a v případě potřeby je "
|
||||
"podržet silnou rukou. Vyslal na ně své nejslibnější mladé důstojníky."
|
||||
|
||||
|
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jsme v zemi klanů; znám ji velmi dobře. Severní cesta vede přímo k Velké "
|
||||
"řece, za níž žijí skřeti v severních zemích. Západní cesta vede po delší "
|
||||
"dobu jen územím Wesnothu, dokud nedospěje k dalšímu rozcestí seveně od "
|
||||
"dobu jen územím Wesnothu, dokud nedospěje k dalšímu rozcestí severně od "
|
||||
"Glynova lesa. Jestliže půjdeme po ní, nebudeme muset bojovat se skřety tak "
|
||||
"brzy."
|
||||
|
||||
|
@ -3433,8 +3433,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dacyn. You will remain by Our side, here; as you counseled these two in war, "
|
||||
"you shall counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacyne, zůstaneš zde po našem boku, abys nám radil, tak jako jsi radil "
|
||||
"těmato dvěma během války, tentokrát však v míru při obnově království."
|
||||
"Dacyne, zůstaneš zde po našem boku, abys nám radil, tak jako jsi radil těmto "
|
||||
"dvěma během války, tentokrát však v míru při obnově království."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:143
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgid ""
|
|||
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
|
||||
"the forces of the Dark Queen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štastnou cestu, přátelé. Odpočiňte si, klidní, že se nikdy nevzdáme silám "
|
||||
"Šťastnou cestu, přátelé. Odpočiňte si, klidní, že se nikdy nevzdáme silám "
|
||||
"temné královny."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
|
|||
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
|
||||
"offer us the support of his people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setkal jsem se s Ka'lianem, Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán "
|
||||
"Setkal jsem se s Kalianem, Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán "
|
||||
"severních elfů, který přišel k Radě nabídnout nám podporu jeho lidu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
|
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
|
||||
msgid "The Ka'lian has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
|
||||
msgstr "Ka'lian se sešel a rozhodl: musíme získat Ohnivé žezlo."
|
||||
msgstr "Kalian se sešel a rozhodl: musíme získat Ohnivé žezlo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
|
||||
|
@ -6106,7 +6106,7 @@ msgid ""
|
|||
"I wonder why the drakes haven't finished him by now? It is strange that "
|
||||
"there are not any drakes or undead in that area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakto že s ním drakonidé ještě nic neudělali? Zvláštní, v té oblasti se "
|
||||
"Jak to že s ním drakonidé ještě nic neudělali? Zvláštní, v té oblasti se "
|
||||
"nevyskytují žádní drakonidi ani nemrtví."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Water Serpent
|
||||
|
@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:385
|
||||
msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
|
||||
msgstr "Jsem Delador Velký a DNES BUDEŠ LITOVAT SVÝCH ČINŮ!"
|
||||
msgstr "Jsem Delfador Velký a DNES BUDEŠ LITOVAT SVÝCH ČINŮ!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:390
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
|
|||
"been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and cruel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nechápete to. Zaútočili jsme na hlídku armády Wesnothu. A nejen to, jejich "
|
||||
"velitel byl někdo, koho jsem nikdy předtím v Annunivské provincii neviděl. "
|
||||
"velitel byl někdo, koho jsem nikdy předtím v Annuvinské provincii neviděl. "
|
||||
"Ještě nikdy sem neposlali hlídkového kapitána, který by byl tak bezohledný a "
|
||||
"krutý."
|
||||
|
||||
|
@ -753,8 +753,8 @@ msgid ""
|
|||
"known him for years to be noble in deed as well as in name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je to neslušnost! Odkdy se ve Wesnothu vládne strachem a lstí? Měli bychom "
|
||||
"se poradit s Lordem Maddockem z Elfensaru, vždy to byl šlechtic nejen "
|
||||
"jménem, ale i svými skutky."
|
||||
"se poradit s Lordem Maddokem z Elfensaru, vždy to byl šlechtic nejen jménem, "
|
||||
"ale i svými skutky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relnan
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:198
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Baldras. I must remain here to see to the defense of Delwyn and Dallben, but "
|
||||
"you should fly to Elensefar with all speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, Baldrasi, že tvá cesta za Lordem Maddockem se stala ještě akutnější. "
|
||||
"Myslím, Baldrasi, že tvá cesta za Lordem Maddokem se stala ještě akutnější. "
|
||||
"Musím zůstat tady, abych řídil obranu Delwynu a Dallbenu, ale ty bys měl "
|
||||
"pádit do Elfensaru, jak nejrychleji dokážeš."
|
||||
|
||||
|
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Kestrel"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:99
|
||||
msgid "Defeat the enemy general"
|
||||
msgstr "Poraž nepřátelského generála"
|
||||
msgstr "Poraz nepřátelského generála"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:111
|
||||
msgid "Death of Maddock"
|
||||
msgstr "Maddok zemře"
|
||||
msgstr "Lord Maddok zemře"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:133
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ještě nepřišli ke hradbám mého města. Právě teď táboří poblíž a hlavní "
|
||||
"kasárna jsou dál na jih v Halsteadu. Vím, že čas kdy budou chtít abych "
|
||||
"přísahal spojeneství se blíží, ale netlačí na mě. Bojí se, že odmítnu."
|
||||
"přísahal spojenectví se blíží, ale netlačí na mě. Bojí se, že odmítnu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:195
|
||||
|
@ -991,8 +991,8 @@ msgid ""
|
|||
"murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to "
|
||||
"Queen Asheviere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošetile se pleteš ve svých výpočtech, Lorde Maddocku. Ti muži, se kterými "
|
||||
"se stýkáš jsou psanci a uprchlíci. Jsou dobře organizovaná tlupa zločinců a "
|
||||
"Pošetile se pleteš ve svých výpočtech, Lorde Maddoku. Ti muži, se kterými se "
|
||||
"stýkáš jsou psanci a uprchlíci. Jsou dobře organizovaná tlupa zločinců a "
|
||||
"vrahů. Zabijeme je a poté očekáváme tvou přísahu věrnosti Královně Ašvíře."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:590
|
||||
msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?"
|
||||
msgstr "Lorde Maddocku, teď když jsme zvítězili, pomůžete nám?"
|
||||
msgstr "Lorde Maddoku, teď když jsme zvítězili, pomůžete nám?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:594
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
|
|||
"you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who "
|
||||
"commands men in this corner of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepomohu. Pokud nechcete, abych sehnat městské zloděje, aby za vás bojovali. "
|
||||
"Nepomohu. Pokud nechcete, abych sehnal městské zloděje, aby s vámi bojovali. "
|
||||
"Nemám žádné přebytečné jednotky. Ale já nejsem jediný, kdo velí mužům v "
|
||||
"tomto koutu Wesnothu."
|
||||
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid ""
|
|||
"hinted was here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukrývali se, dokud nepadla noc. Poté se vyplížili ven aby nalezli pomoc, o "
|
||||
"které mluvil Lord Maddock."
|
||||
"které mluvil Lord Maddok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:495
|
||||
|
@ -1452,8 +1452,8 @@ msgid ""
|
|||
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
|
||||
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když jsou nemrtví vyhnáni, můžeme žít v relativím míru a věnovat se naším "
|
||||
"studiím. Za to jsem vděčný, Baldrasi."
|
||||
"Když jsou nemrtví vyhnáni, můžeme žít v relativním míru a věnovat se naším "
|
||||
"studiím. Za to jsem vděčný, Baldrasi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:340
|
||||
|
@ -1639,8 +1639,8 @@ msgid ""
|
|||
"of Wesnoth. Idiocy! If the noble lord of Elensefar is unwilling to resist "
|
||||
"the Queen, how should I ever expect to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slova Lorda Maddocka na mě v minulých dnech těžce doléhala. Svitlo mi, že "
|
||||
"nikdy nemůžeme vyhrát. Nikdy neporazíme celou armádu Wesothu. Blbost! Když "
|
||||
"Slova Lorda Maddoka na mě v minulých dnech těžce doléhala. Svitlo mi, že "
|
||||
"nikdy nemůžeme vyhrát. Nikdy neporazíme celou armádu Wesnothu. Blbost! Když "
|
||||
"ani vznešený lord Elensefaru nehodlá vzdorovat Královně, jak můžu doufat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
|
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tento ochránce západních zemí tu stál a pozoroval jak Wesnoth prosperuje po "
|
||||
"mnoho století pod ochranou, kterou poskytoval. Žádná válka ho nepokořila, "
|
||||
"jeho hradby nebyly nikdy překročeny. Krev dobyvatelů potřisnila jen hradby a "
|
||||
"jeho hradby nebyly nikdy překročeny. Krev dobyvatelů potřísnila jen hradby a "
|
||||
"kosti poražených se rozpadaly v základech pevnosti."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Dommel
|
||||
|
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:440
|
||||
msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness."
|
||||
msgstr "Ne, mladíku. Helstead má slabinu."
|
||||
msgstr "Ne, mladíku. Halstead má slabinu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:444
|
||||
|
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid ""
|
|||
"Amazing. Lord Maddock sent his house guards... his finest troops! Elensefar "
|
||||
"must be defenseless now. More hinges on this battle than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úžasné. Lord Maddock poslal stráže jeho domu... jeho nejlepší jednotky! "
|
||||
"Úžasné. Lord Maddok poslal stráže jeho domu... jeho nejlepší jednotky! "
|
||||
"Elensefar je teď neschopný obrany. Na této bitvě závisí více než jsem si "
|
||||
"myslel."
|
||||
|
||||
|
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid ""
|
|||
"Baldras, Gwydion is Lord Maddock's son. This battle isn't just about Annuvin "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldrasi, Gwydion je syn Lorda Maddocka. Tato bitva už není jen o Annuvinu."
|
||||
"Baldrasi, Gwydion je syn Lorda Maddoka. Tato bitva už není jen o Annuvinu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:568
|
||||
|
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid ""
|
|||
"during his resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras právě překročil Velkou Řeku, když k jeho mužům dolehly zvěsti o "
|
||||
"nočních stopařích. S hořkým úsměvem si uvědomil, že to muži Lorda Maddocka "
|
||||
"nočních stopařích. S hořkým úsměvem si uvědomil, že to muži Lorda Maddoka "
|
||||
"úspěšně použili taktiku, kterou Baldras používal a zdokonalil během jeho "
|
||||
"vzdoru."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 12:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Podzimní smíšený les"
|
|||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:557
|
||||
msgid "Winter Mixed Forest"
|
||||
msgstr "Zminí smíšený les"
|
||||
msgstr "Zimní smíšený les"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:568
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Připoj se na oficiální server"
|
|||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:139
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Přihlaš se na oficiální herní server Wesnothu"
|
||||
msgstr "Přihlas se na oficiální herní server Wesnothu"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:149
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Není definován stav či region vykreslení."
|
|||
#: src/gui/widgets/window.cpp:788
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zavření kliknutím kamkoliv vyžaduje přítomnost parametru nebo tlačítkas id "
|
||||
"Zavření kliknutím kamkoliv vyžaduje přítomnost parametru nebo tlačítka s id "
|
||||
"nastaveným na 'click_dismiss' nebo 'ok'."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:813 src/gui/widgets/window.cpp:846
|
||||
|
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Kreslící nástroj"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Fill Tool"
|
||||
msgstr "Vplňovací nástroj"
|
||||
msgstr "Vyplňovací nástroj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Selection Tool"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 08:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"skončí hru při konci scénáře, tedy bez zobrazení okénka s informací o "
|
||||
"vítězství/prohře, které vyžaduje uživatelskou akci - stisk tlačítka OK. Tato "
|
||||
"volba se používá při ruzných měřeních."
|
||||
"volba se používá při různých měřeních."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||||
|
@ -687,9 +687,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:244 ../../doc/man/wesnothd.6:272
|
||||
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navštivte oficiální stránky: http://www.wesnoth.org/ a oficiální české "
|
||||
"stránky http://www.wesnoth.wz.cz/"
|
||||
msgstr "Navštivte oficiální stránky: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245 ../../doc/man/wesnothd.6:273
|
||||
|
@ -935,8 +933,8 @@ msgid ""
|
|||
"they come from the fifo. Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
|
||||
"query by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při nastavení na B<no> (výchozí), požadavky shut_down a restart "
|
||||
"jsouignorovány, pokud nepocházejí z fifo. Při nastavení B<yes> může správce "
|
||||
"Při nastavení na B<no> (výchozí), požadavky shut_down a restart jsou "
|
||||
"ignorovány, pokud nepocházejí z fifo. Při nastavení B<yes> může správce "
|
||||
"vzdáleně vypnout server pomocí /query."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1046,7 +1044,7 @@ msgid ""
|
|||
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
|
||||
"B<10> seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Časová perioda (ve vteřinách), po které se nuluje počítadlo přjatých zpráv. "
|
||||
"Časová perioda (ve vteřinách), po které se nuluje počítadlo přijatých zpráv. "
|
||||
"(implicitně B<10> sekund)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1309,7 +1307,7 @@ msgid ""
|
|||
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
|
||||
"without any nick registration service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[user_handler]> Kpnfiguruje uživatelský handler. Dostupné klíče se liší "
|
||||
"B<[user_handler]> Konfiguruje uživatelský handler. Dostupné klíče se liší "
|
||||
"podle toho, který handler je použit - nastaveno klíčem B<user_handler>. "
|
||||
"Pokud není v konfiguraci nalezena žádná sekce B<[user_handler]>, server "
|
||||
"poběží bez služeb správy přezdívek."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 23:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Většinou lze dosáhnout vítězství porážkou všech nepřátelských vůdců a "
|
||||
"prohrát, když zemře váš vůdce. Některé scénáře však mohou mít i jiné cíle - "
|
||||
"například dojít s vůdcem na určené místo, nebo nebo někoho zachránit, nebo "
|
||||
"vyřešit hádanku, nebo odolávat nepřátlům po několik kol..."
|
||||
"vyřešit hádanku, nebo odolávat nepřátelům po několik kol..."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 15:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Otevírat v čekárně automaticky okna se soukromými zprávami"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:93
|
||||
msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgstr "Seskupovat hráče v čeárně"
|
||||
msgstr "Seskupovat hráče v čekárně"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:100
|
||||
|
@ -2722,8 +2722,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nepřekonatelné překážky, jež nepokoří ani nejodhodlanější cestovatel, "
|
||||
"zahrnují například pevné kamenné zdi či hory tak vysoké a příkré, že se "
|
||||
"ztrácejí v oblacích. Ani létající tvorové se nedokáží ostat skrze rozeklané "
|
||||
"špičky v tak ohrmné výši, a ani trollové se neprobijí skrz."
|
||||
"ztrácejí v oblacích. Ani létající tvorové se nedokáží dostat skrze rozeklané "
|
||||
"špičky v tak ohromné výši, a ani trollové se neprobijí skrz."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:767
|
||||
|
@ -5593,15 +5593,15 @@ msgstr ""
|
|||
"uzdravování ostatních.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Malé množství elfů se natolik ponoří do magie a mystiky, že se stávají "
|
||||
"přecitlivělími na chladné železo a mohou se o něj dokonce popálit. Elfí "
|
||||
"legendy zmiňují, že v dávné minulosti to stávávalo častěji.\n"
|
||||
"přecitlivělými na chladné železo a mohou se o něj dokonce popálit. Elfí "
|
||||
"legendy zmiňují, že v dávné minulosti to stávalo častěji.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Elfové tráví většinu svého dlouhého života rozvojem svých nadání a "
|
||||
"schopností. Ti méně zdatní v magii se zdokonalují ve fyzických aspektech. "
|
||||
"Jedním z důsledků je, že elfové jsou nedostižnými mistry střelby z luku, "
|
||||
"která představuje nejdůležitější složku elfí taktiky boje. Většina elfích "
|
||||
"jednotek má luk a žádná jiná rasa se s nimi nemůže srovnávat v rychlosti ani "
|
||||
"přesnosti střelby. Všichni elfové také obecně cítí náklonost k nespoutané "
|
||||
"přesnosti střelby. Všichni elfové také obecně cítí náklonnost k nespoutané "
|
||||
"přírodě. Často se cítí nepohodlně v rozlehlých prostorách bez vyšší "
|
||||
"vegetace. Proto se především usazují v lesích Velkého kontinentu - například "
|
||||
"v Aethenwoodu na jihozápadě, ve Wesmerském lese na severozápadě nebo v "
|
||||
|
@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr ""
|
|||
"magii ovládat, a to mnohem různorodějším způsobem, než ostatní. Nemají "
|
||||
"žádnou speciální vlastnost, snad jen přizpůsobivost a podnikavost. I když "
|
||||
"často bojují se všemi ostatními rasami, s těmi méně agresivními (trpaslíky, "
|
||||
"elfy) také tvoří dočasné aliance. A naopak - ti méně skurpulózní bez výčitek "
|
||||
"elfy) také tvoří dočasné aliance. A naopak - ti méně skrupulózní bez výčitek "
|
||||
"svědomí najímají skřetí žoldáky. Nemají žádné přirozené nepřátele, stejně "
|
||||
"jako všechny ostatní rasy však nesnáší nemrtvé. Lidé jsou o něco nižší než "
|
||||
"elfové, ale pořád vyšší než trpaslíci. Jejich pokožka nabývá mnohých "
|
||||
|
@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zastrašováním soků. V období míru se skřetí kmeny soustředí téměř jen na "
|
||||
"zvětšování své síly a přípravu na další válku. Skřeti mají vlastní "
|
||||
"jednoduché symbolické písmo, obvykle používané k psaní krví a posílání "
|
||||
"výhružek a nadávek mezi kmenovými náčelníky.\n"
|
||||
"výhrůžek a nadávek mezi kmenovými náčelníky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skřetí společnost není založena na ničem jiném než síle. Neexistuje jiný "
|
||||
"zákon než „právo silnějšího“. Vůdce přežívá přesně tak dlouho, dokud mu "
|
||||
|
@ -5927,14 +5927,14 @@ msgstr ""
|
|||
"- jejich mocná tělesná stavba jim v tom značně pomáhá. Vzhledem k tomu, že "
|
||||
"se vyskytují ve velkých tlupách, dokáží rychle zbavit oblast veškeré zvěře "
|
||||
"větší než myši. Toto spolu s častými změnami pohlavárů způsobuje, že skřetí "
|
||||
"kmeny vedou polokočovný způsob života. Nikdy nesetrvávájí v dané oblasti moc "
|
||||
"kmeny vedou polokočovný způsob života. Nikdy nesetrvávají v dané oblasti moc "
|
||||
"dlouho. Největší kmeny se mohou pevně usídlit na některých místech po roky "
|
||||
"či dokonce po desetiletí, přičemž jejich tábory mohou vyrůst až do podoby "
|
||||
"primitivních měst, která však mohou být rychle opuštěna, pokud se vyskytne "
|
||||
"důvod pro odchod hordy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nejstarší známí skřeti se dožili asi 50 až 60 let, ale málokterý se dožije "
|
||||
"přirozené smrti dříve, než padne v konfliktu buď s nepřtelem, nebo jinými "
|
||||
"přirozené smrti dříve, než padne v konfliktu buď s nepřítelem, nebo jinými "
|
||||
"skřety. Nejvyššího věku se průměrně dožívají šamani, které jejich "
|
||||
"soukmenovci do určité míry považují za neutrální a nestranné, a tak i "
|
||||
"důvěryhodné. Původ tohoto zvyku není znám. Je však ještě o to podivnější, že "
|
||||
|
@ -6988,9 +6988,8 @@ msgid "Victory:"
|
|||
msgstr "Vítězství:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml-tags.lua:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Porážka"
|
||||
msgstr "Prohra:"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12
|
||||
msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue