updated Galician translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-03-28 10:14:28 +00:00
parent 746db37a97
commit 779f2f3dc6
4 changed files with 20 additions and 23 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English
* Updated translations: British English, Galician
* Miscellaneous and bugfixes:
* Changed : replaced all sticky excpetions by lua jailbreak exceptions
(fixes bug #17743).

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English.
* Updated translations: British English, Galician.
Version 1.9.5:

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -683,7 +683,6 @@ msgstr "Morogor"
#. [topic]: id=morogor
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40
#, fuzzy
msgid ""
"Archipelago, located somewhere in the <ref>dst='great_ocean' text='Great "
"ocean'</ref> west of the <ref>dst='green_isle' text='Green Isle'</ref> and "
@ -693,10 +692,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arquipélago situado nalgunha parte do <ref>dst='great_ocean' text='Gran "
"Océano'</ref>, ao oeste da <ref>dst='green_isle' text='Illa Verde'</ref> e "
"ao leste do <ref>dst=old_continent text='Vello Continente'</ref>. Está "
"habitado principalmente por <ref>dst='..race_drake' text='draconiáns'</"
"ao leste do <ref>dst=old_continent text='Vello Continente'</ref>.\n"
"Está habitado principalmente por <ref>dst='..race_drake' text='draconiáns'</"
"ref>.\n"
"A illa central do arquipélago recibe o mesmo nome que o propio arquipélago."
"A illa central do arquipélago recibe o mesmo nome que este."
#. [topic]: id=green_isle
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
@ -742,20 +741,20 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=irdya
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:63
msgid "Irdya"
msgstr "Irdya"
msgstr "Irdia"
#. [topic]: id=irdya
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the world in which the kingdom of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
"text='Wesnoth'</ref> is situated is Irdya. This term is, however, only "
"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say "
"“the world” or, poetically, “the wide green world”."
msgstr ""
"Nome co que os humanos denominan o mundo na súa totalidade, aínda que o "
"termo rara vez se escoita, sendo máis habitual referirse a este coma «o "
"mundo» ou, poeticamente, «o gran mundo verde»."
"O nome do mundo no que está o <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Reino de "
"Wesnoth'</ref> chámase «Irdia». Porén, o termo rara vez se usa na era que "
"reflicte o mapa principal, sendo máis habituais as referencias a este coma "
"«o mundo» ou, poeticamente, coma «o gran mundo verde»."
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:69
@ -764,7 +763,6 @@ msgstr "Reino de Wesnoth"
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:95
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
@ -882,7 +880,6 @@ msgstr "Elensefar"
#. [topic]: id=elensefar
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"Elensefar is at times a province of <ref>dst='kingdom_wesnoth' "
"text='Wesnoth'</ref>, at times an independent country, and at times in a "
@ -925,7 +922,6 @@ msgstr "Terras Nórdicas"
#. [topic]: id=northlands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
@ -976,7 +972,7 @@ msgstr ""
" • Cidades salientables:\n"
" ◦ Glendro. Capital dunha tribo de orcos.\n"
" ◦ Romir. Outra capital dunha tribo de orcos.\n"
" ◦ Wesmere. Cidade na que se atopa o Ka'lian, o consello dos "
" ◦ Wesmere. Cidade na que se atopa o Kalian, o consello dos "
"elfos.\n"
" ◦ As Portas dos Ananos. Trátase dunha cidade da rexión de Neilga, "
"ao sur das Montañas Profundas, na que conviven ananos e humanos. A cidade é "
@ -1017,7 +1013,6 @@ msgstr "Terras dos Elfos do Sur"
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:141
#, fuzzy
msgid ""
"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only "
"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -387,9 +387,8 @@ msgstr "Tradución ao noruegués"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2271
#, fuzzy
msgid "Old English Translation"
msgstr "Tradución ao inglés británico"
msgstr "Tradución ao anglosaxón"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2280
@ -4494,6 +4493,9 @@ msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicks, etc."
msgstr ""
"Ante abusos, violacións das normas ou similares informa aos moderadores do "
"servidor. Asegúrate ademais de facer referencia aos alcumes dos implicados, "
"etc."
#: src/menu_events.cpp:2324
msgid "<message>"
@ -4504,13 +4506,13 @@ msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Envía unha emoción ou acción persoal á conversa."
#: src/menu_events.cpp:2327
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
msgstr ""
"Envía unha mensaxe privada. Non podes enviar mensaxes a xogadores que non "
"controlan un dos bandos da partida na que estás."
"Envía unha mensaxe privada. Non podes enviar mensaxes privadas a xogadores "
"que asisten a unha partida na que estás, sexa como xogador ou como "
"observador."
#: src/menu_events.cpp:2329
msgid "<nick> <message>"