updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-11-24 16:47:11 +00:00
parent 5d28dc51ad
commit 7784bcf877
4 changed files with 3488 additions and 2478 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.4.6+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Danish, Finnish, Italian
* updated translations: Danish, Finnish, Hungarian, Italian
* miscellaneous and bug fixes:
* replace a #elif without condition with #else (debian patch #505957)

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.4.6+svn:
* Language and i18n:
* updated translations: Danish, Finnish, Italian.
* updated translations: Danish, Finnish, Hungarian, Italian.
Version 1.4.6:
* Language and i18n:

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of 423__hu-tb.po to Hungarian
# translation of wesnoth-tb.pot to Hungarian
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team
@ -5,14 +6,15 @@
#
# Con Salamander (Kovács Dániel) <consalamander@kalandozok>, 2006.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-tb\n"
"Project-Id-Version: 423__hu-tb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team <NONE>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "És külön köszönet mindenki másnak, akit elfelejtettem megemlíteni
#. [scenario]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
msgid "Rooting Out A Mage"
msgstr "Egy mágus gyökeres megsemmisítése"
msgstr "Egy mágus gyökeres kiirtása"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:52
@ -214,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bjarn, a falu mágusa, tudta, hogy lehet szembeszállni ezzel a fenyegetéssel. "
"Megkérte bátyját, Arne-t, aki egy zsoldos lovascsapat vezetője volt, hogy "
"segítsen neki, és számos falvat is fegyverekkel látott el. "
"segítsen neki, és számos falubelit is fegyverekkel látott el. "
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:255
@ -246,8 +248,8 @@ msgid ""
"I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one while "
"he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
msgstr ""
"Megkísérlek átjutni az erdőn. Ha meg tudom ölni a gonoszt, akkor a csata "
"egyetlen csapásra eldőlhet!"
"Megkísérlek átlopakodni az erdőn. Ha meg tudom ölni a gonoszt míg védelme "
"távol van, akkor a csata egyetlen csapásra eldőlhet!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:278
@ -293,13 +295,13 @@ msgid ""
"Sir, he's been kidnapped! I just saw some men running off with him. They "
"looked like friends of this one."
msgstr ""
"Uram! Szerintem elrabolták! Épp most láttam néhány embert elfutni vele. Úgy "
"néztek ki, mint ennek az izének a barátai."
"Uram, elrabolták! Épp most láttam néhány embert elfutni vele. Úgy néztek ki, "
"mint ennek az izének a barátai."
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:321
msgid "Damn! I suppose we have to go after him, then."
msgstr "Fenébe! Feltételezem, hogy utánuk kell mennünk ezek után."
msgstr "Fenébe! Feltételezem, hogy akkor utánuk kell mennünk."
#. [message]: description=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:334
@ -308,7 +310,7 @@ msgid ""
"have news for you. We've kidnapped him!"
msgstr ""
"Á, szóval úgy gondoltad, hogy küldesz egy mágust, és hátbaszúrsz? Hát, új "
"híreim vannak a számodra. Elraboltuk őt!"
"híreim vannak számodra. Elraboltuk őt!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:338
@ -321,8 +323,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:353
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
msgstr ""
"Úgy hallottam, ezek ellen a lények ellen majdnem hatástalanok a fegyvereink. "
"Lássuk csak!"
"Úgy hallottam, ezek a lények ellen majdnem hatástalanok a fegyvereink, "
"lássuk csak!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:365
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "A hajsza"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:75
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
msgstr "Átküzdöd magadat a fákon, mielőtt az emberrablók meglépnének"
msgstr "Átküzdöd magadat az erdőn, mielőtt az emberrablók meglépnének"
#. [side]: type=Elvish Rider, description=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:127
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:236
msgid "You there! Halt and explain yourself."
msgstr "Te ott! Állj és mondd, ki vagy!"
msgstr "Te ott! Állj, és mondd, ki vagy!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:240
@ -408,12 +410,12 @@ msgstr "Látom őket! Ott vannak!"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:315
msgid "Curses! I hope the reinforcements get here so I can escape soon."
msgstr ""
"Átkozottak! Remélem az erősítés idejében ideér, és hamarosan kiszabadulunk."
"Átkozottak! Remélem az erősítés idejében ideér, és hamarosan kiszabadulok."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:320
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgstr "Legyőzöd az Árnyak tanítványát, mielőtt megérkezne az erősítése"
msgstr "Legyőzöd az árnyak tanítványát, mielőtt megérkezne az erősítése"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:338
@ -428,7 +430,7 @@ msgid ""
"up to be a decoy."
msgstr ""
"Á! Elfogtatok, de mire mentek vele? Nem sok hasznát veszitek, úgyhogy "
"elmondom... A drágalátos mágusotok biztos helyre van zárva a várbörtöneink "
"elmondom. A drágalátos mágusotok biztos helyre van zárva a várbörtöneink "
"egyikében. Én voltam a csalétek."
#. [message]: description=Arne
@ -486,8 +488,8 @@ msgid ""
"guards are $first_password_$first_password_number and $second_password_"
"$second_password_number|."
msgstr ""
"Háromnapi lovaglásra északkeletre, az elhagyott várban. A jelszavak, amit az "
"őröknek mondani kell $first_password_$first_password_number és "
"Háromnapi lovaglásra északkeletre, egy elhagyott várban. A jelszavak, amit "
"az őröknek mondani kell $first_password_$first_password_number és "
"$second_password_$second_password_number|."
#. [message]: description=Arne
@ -508,10 +510,10 @@ msgid ""
"late to help in this fight, I would like to aid you in your forthcoming "
"endeavors."
msgstr ""
vözlet, Brena vagyok. Láttam, ahogyan a bolond élőholtakkal küzdöttetek. "
"Semmit sem szeretek jobban, mint azokat a csontvázakat és a fajtájukat "
"aprítani. Bár lekéstem ezt a csatát, szeretnék csatlakozni hozzátok az "
"elkövetkezőkben."
dvözlet, Brena vagyok. Láttam, ahogyan az aljas élőholtakkal küzdöttetek. "
"Semmit sem szeretek jobban, mint azokat az ocsmány csontvázakat és a "
"fajtájukat aprítani. Bár lekéstem ezt a csatát, szeretnék csatlakozni "
"hozzátok az elkövetkezőkben."
#. [message]: type=Horseman
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:402
@ -544,7 +546,7 @@ msgid ""
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
"you whenever you call for them."
msgstr ""
"Akkor fogd ezt. Látom, hogy fontos küldetésed van. A társaim segíteni "
"Akkor fogd ezt, látom, hogy fontos küldetésed van. A társaim segíteni "
"fognak, akármikor is hívod őket."
#. [message]: speaker=narrator
@ -555,12 +557,12 @@ msgstr "Kaptál 70 aranyat!"
#. [message]: description=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:463
msgid "My reinforcements are here!"
msgstr "Ott az erősítésem!"
msgstr "Itt az erősítésem!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:467
msgid "He escaped us..."
msgstr "Meglépett előlünk..."
msgstr "Meglépett tőlünk..."
#. [message]: description=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:478
@ -570,7 +572,7 @@ msgid ""
"armies."
msgstr ""
"Ti ostoba emberek megöltetek engem, de nem fogjátok elkapni az élőholtakat. "
"A szerződésem szerint cselekedtem és így hamarosan feltámasztanak, hogy "
"A szerződésem szerint cselekedtem, és így hamarosan feltámasztanak, hogy "
"seregük parancsnoka lehessek."
#. [message]: description=Arne
@ -580,7 +582,7 @@ msgid ""
"be in the north!"
msgstr ""
"Siessünk, a nyomukra kell akadnunk. Talán még elkaphatjuk őket. Valahol "
"észak felé kell lenniük."
"észak felé kell lenniük!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:487
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "Megmented Bjarnt"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:294
msgid ""
"Arne arrived at the castle and was immediately challenged by some guards."
msgstr "Arne megérkezett a vár alá, de néhány őr megállította."
msgstr "Arne megérkezett a vár alá, és néhány őr rögtön megállította."
#. [message]: description=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:298
@ -709,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:540
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
msgstr ""
"Ti vagytok a megérkező felszabadítók? Ez azt jelenti, hogy távozhatunk innen?"
"Ti vagytok a megérkező őrváltás? Ez azt jelenti, hogy távozhatunk innen?"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:428
@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "Köszönöm. Zavaró kis formalitás ez, nemde?"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:484
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:600
msgid "That's the wrong password! These aren't our relief! Get them!"
msgstr "Ez hibás jelszó! Ők nem a felmentőink! Kapjátok el őket!"
msgstr "Ez hibás jelszó! Ők nem az őrváltás! Kapjátok el őket!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:490
@ -772,8 +774,8 @@ msgid ""
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
"my brother."
msgstr ""
"Talán előre kellene mennem segíteni az embereimnek, hogy biztosan sikerüljön "
"kiszabadítani a testvéremet."
"Úgy gondolom előre kellene mennem segíteni az embereimnek, hogy biztosan "
"sikerüljön kiszabadítani a testvéremet."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:619
@ -834,9 +836,9 @@ msgid ""
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
"it from him to free me."
msgstr ""
"Az átkozott Rotharik fekete mágus tömlöcbe vetett emögé a varázslattal "
"megerősített vaskapu mögé. Csak a megfelelő kulcs képes kinyitni a zárat. "
"Meg kell szereznetek tőle a kulcsot, hogy kiszabadíthassatok."
"Az az átkozott fekete mágus Rotharik eme varázslattal megerősített vaskapu "
"mögé zárt. Csak a megfelelő kulcs képes kinyitni a zárat. Meg kell "
"szereznetek tőle a kulcsot, hogy kiszabadíthassatok!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:756
@ -846,7 +848,9 @@ msgstr "Megölöd a sötét mágust, hogy megszerezd tőle a cella kulcsát"
#. [message]: description=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:797
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
msgstr "Köszönöm, hogy kiszabadítottatok. Már majdnem feladtam a reményt."
msgstr ""
"Köszönöm, hogy megmentettetek. Már majdnem feladtam a reményt, hogy "
"kiszabadítotok."
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:801
@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Minden elveszett, mert meghaltam..."
#. [message]: description=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:841
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
msgstr "Elkéstél! A bátyád halott! Muhahahaaaa..."
msgstr "Elkéstél! A bátyád már halott! Muhahahaaaa..."
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:845
@ -910,15 +914,15 @@ msgid ""
"There. Your village is just across those hills, and already I see men coming "
"to greet us!"
msgstr ""
"Amott. A falvunk a hegyeken túl van, már látom is az embereket, akik az "
"üdvözlésünkre sietnek!"
"Amott. A falunk a azokon a dombokon túl van, már látom is az embereket, akik "
"az üdvözlésünkre sietnek!"
#. [message]: description=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:164
msgid ""
"No. They are fleeing from something. We have to find out what is happening "
"over here!"
msgstr "Nem, valamiért menekülnek. Ki kell derítenünk, hogy mi folyik ott!"
msgstr "Nem. Valami elől menekülnek. Ki kell derítenünk, hogy mi folyik ott!"
#. [message]: description=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:168
@ -942,7 +946,7 @@ msgstr "Örvendek, hogy viszontláthatlak titeket!"
#. [message]: description=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:187
msgid "So am I. But what is happening to our village?"
msgstr "Én is örvendek. De mi történt a falvunkkal?"
msgstr "Én is örvendek. De mi történt a falunkkal?"
#. [message]: description=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:191
@ -997,9 +1001,9 @@ msgid ""
"can, little brother."
msgstr ""
"Most el kell válnom tőletek. Saját és embereim szolgálataira máshol is "
"szükség van. De ha újra egy ilyen alávaló ellenséggel kerülnétek szembe, "
"azonnal küldjetek utánam egy hírvivőt. Amilyen gyorsan csak tudok, jönni "
"fogok, öcsém."
"szükség van. De ha újabb alávaló ellenséggel kerülnétek szembe, azonnal "
"küldjetek utánam egy hírvivőt. Amilyen gyorsan csak tudok, jönni fogok, "
"öcsém."
#. [message]: description=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:245

File diff suppressed because it is too large Load diff