Updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-08-27 19:26:33 +00:00
parent ec2c468f9e
commit 7625e41ec3
3 changed files with 4 additions and 9 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
CVS HEAD:
* language and i18n:
* updated translations: Latin
* updated translations: French, Latin
Version 0.9.6:
* language and i18n:

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -163,7 +163,6 @@ msgstr ""
"ne le pensais."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
msgstr ""
"Cesse tes fanfaronnades, idiot, et prépare-toi à mourir... une nouvelle fois."
@ -763,7 +762,6 @@ msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Gwitiii... Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti !"

View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3542,7 +3542,6 @@ msgstr ""
"On a beaucoup d'famille sur l'Île Verte -- on reviendra pour le rubis d'feu !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:572
#, fuzzy
msgid ""
"We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
"assault has been stopped."
@ -4130,7 +4129,6 @@ msgstr ""
"paille s'il n'y avait eu mon peuple."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
"already repelled an Orcish assault just before winter came. We should be "
@ -5177,7 +5175,6 @@ msgstr ""
"les elfes, et vous êtes censés venir à leur secours."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "