updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
c1297f99aa
commit
75aee336b0
6 changed files with 206 additions and 108 deletions
|
@ -1550,7 +1550,7 @@
|
|||
[about]
|
||||
title = _"Lithuanian Translation"
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Andrius Štikonas (Mithrandir)"
|
||||
name = "Andrius Štikonas"
|
||||
[/entry]
|
||||
[/about]
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 17:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 08:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Generuoti atsitiktinį žemėlapį"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:100
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsitiktinių skaičių generatoriaus nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:178
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
|
@ -441,23 +441,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:166
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerodyti prisijungimų prie vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:167
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tik draugų prisijungimus prie vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:168
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:169
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rikiuoti vestibiulio sąrašą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:170
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikonizuoti vestibiulio sąrašą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:171
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite naudotojo vardą"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Garsas"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1122
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daug žaidėjų"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1123
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
|
@ -967,15 +967,15 @@ msgstr "Išjungti žaidimą"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti komandos žymę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti žymę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti žymes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
|
@ -987,15 +987,15 @@ msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perleisti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stabdyti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 10:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:07+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 22:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -413,6 +413,9 @@ msgid ""
|
|||
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
||||
"benchmarking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"išeina pasibaigus scenarijui be pergalės/pralaimėjimo dialogo rodymo, kuris "
|
||||
"reikalauja naudotojui nuspausti Gerai. Tai taip pat naudojama automatiniam "
|
||||
"testavimui."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:149
|
||||
|
@ -825,6 +828,8 @@ msgid ""
|
|||
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
|
||||
"B<15000> will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"susieja serverį su nurodytu prievadu. Jeigu prievadas nenurodytas, tai bus "
|
||||
"naudojamas B<15000> prievadas."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 20:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 18:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 15:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1911,11 +1911,13 @@ msgid ""
|
|||
"We have to go even further west. There are elves living to the north, and I "
|
||||
"don't think they'll receive us too kindly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes turime eiti dar toliau į vakarus. Čia yra elfų gyvenančių šiaurėje ir aš "
|
||||
"nemanau, kad jie mus per daug mielai sutiks!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:495
|
||||
msgid "Come on! Hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eime! Paskubėkite!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:496
|
||||
|
@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:722
|
||||
msgid "Get them !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čiupkite juos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:740
|
||||
|
@ -1970,11 +1972,13 @@ msgid ""
|
|||
"Deoran and Urza Afalas led their men quickly from the ruins of Mal M'brin's "
|
||||
"fortress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoranas ir Urza Afalas greitai išvedė savo vyrus iš Mal M'brino tvirtovės "
|
||||
"griuvėsių..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:746
|
||||
msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar šis miškas pasibaigs? Kaip mes galime žinoti, kuriuo keiliu eiti?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:750
|
||||
|
@ -1982,17 +1986,20 @@ msgid ""
|
|||
"You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some are "
|
||||
"dead ends, others are even worse!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs privalote sekti mane! Čia yra daug netikrų kelių šiuose miškuose. Kai "
|
||||
"kurie yra akligatviai, kai kurie dar blogesni!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:754
|
||||
msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar mes galime juo tikėti? Jo vyrai yra žudikai ir vagys!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:758
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do we have any choice? Our food is running out, and it will be winter soon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar mes turime pasirinkimą? Mūsų maisto atsargos senka, ir tuoj ateis žiema..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:779
|
||||
|
@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1015
|
||||
msgid "But we have slain the undead - we wish only to return to our homes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bet mes jau nudėjome nemirėlius – mes norime tiktai grįžti į namus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Plinth
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1019
|
||||
|
@ -2112,7 +2119,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1037
|
||||
msgid "Indeed, Afalas, you've earned my trust today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš tiesų Afalasai, tu šiandien uždirbai mano pasitikėjimą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1041
|
||||
|
@ -2466,7 +2473,7 @@ msgstr "Mal Tera"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:127
|
||||
msgid "Sgt. Finde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serž. Findė"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:128
|
||||
|
@ -2486,7 +2493,7 @@ msgstr "Mitče"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:134
|
||||
msgid "Lt. Illan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lt. Illanas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:135
|
||||
|
@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:140
|
||||
msgid "Lt. Meris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lt. Meris"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:141
|
||||
|
@ -2639,7 +2646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:235
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:236
|
||||
msgid "Border Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasienio sargybinis"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:250
|
||||
|
@ -2736,7 +2743,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:233
|
||||
msgid "I have summoned the great Council of Westin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aš sušaukiau didžiąją Westino tarybą"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:235
|
||||
|
@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:86
|
||||
msgid "gaze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "žvilgsnis"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 19:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 16:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -111,6 +111,13 @@ msgid ""
|
|||
"that you occasionally save your game mid-scenario, so you won't lose all "
|
||||
"your progress if you get stuck and have to start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pastaba: Ši kampanija turbūt ne pati geriausia pradedantiesiems. Ji keičia "
|
||||
"tam tikrus Wesnoth standartus, tokius, kaip elfų atributai ir dienos/nakties "
|
||||
"ciklas. Ši kampanija išryškina vaidmenų žaidimo elementus ir linkusi turėti "
|
||||
"ilgesnius scenarijus su besikeičiančiais tikslais. Dėl šių priežasčių aš "
|
||||
"primygtinai rekomenduoju laiks nuo laiko išsisaugoti savo žaidimą "
|
||||
"scenarijaus viduryje, kad neprarastumėte to kiek perėjote, jei užstrigsite, "
|
||||
"ir neturėtumėte pradėti iš naujo."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:46
|
||||
|
@ -119,6 +126,9 @@ msgid ""
|
|||
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||||
"descendants may know of our travels, and remember the sacrifices we made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai Kvenotho elfų kelionės iš jų gimtinės Didžiojoje pietinėje dykumoje "
|
||||
"kronika. Aš parašiau šią istoriją, kad mūsų palikuonys galėtų žinoti mūsų "
|
||||
"keliones ir atsimintų mūsų patirtas aukas."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:51
|
||||
|
@ -629,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:934
|
||||
msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na, tikėkimės, kad medžiotojai tuoj grįš."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Naru
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:941
|
||||
|
@ -1411,12 +1421,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: description=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am, I'm a fire mage. I've been traveling for quite a while now, exploring "
|
||||
"and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I've been "
|
||||
"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
|
||||
"in your travels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taip, aš ugnies magė. Aš keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
|
||||
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš sugebėjau patikrinti "
|
||||
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jeigu aš prie jūsų prisijungsiu jūsų "
|
||||
"kelionėse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1474
|
||||
|
@ -1698,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [else]: (role=LostSoul, (role=LostSoul, (role=LostSoul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2420
|
||||
msgid "Lost Soul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasiklydusi dvasia"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2439
|
||||
|
@ -2026,7 +2041,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:754
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1044
|
||||
msgid "The stench of death is in the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oras dvokia mirtimi."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Possessed Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:259
|
||||
|
@ -2035,7 +2050,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:758
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1048
|
||||
msgid "Yes, let us end this once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taip, pabaigime tai vieną kartą ir visiems laikams."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266
|
||||
|
@ -2367,7 +2382,7 @@ msgstr "Neeeeee! Aš dar atkeršysiu!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1054
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:51
|
||||
msgid "Ganthos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gantosas"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1064
|
||||
|
@ -2379,7 +2394,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:62
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:63
|
||||
msgid "Goblin Raider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goblinas užpuolikas"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1072
|
||||
|
@ -2407,7 +2422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:84
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:85
|
||||
msgid "Orc Raider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkas užpuolikas"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Ganthos
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1124
|
||||
|
@ -2456,6 +2471,8 @@ msgid ""
|
|||
"No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my "
|
||||
"true power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne! Šios varžybos dar nebaigtos, Azkotepai. Aš parodysiu tau tikrą mano "
|
||||
"galios skonį."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Azkotep
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1313
|
||||
|
@ -2524,13 +2541,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1653
|
||||
msgid "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jie prikėlinėja mūsų kritusių žmonių kūnus! Kokia siaubinga lemtis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1658
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/destroy_tent.cfg:62
|
||||
msgid "Then we shall have to give them a proper cremation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tada mes turime jiems atlikti tinkamą kremavimą."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701
|
||||
|
@ -2539,6 +2556,8 @@ msgid ""
|
|||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||||
"the undead now. All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per daug mūsų žmonių buvo nužudyta. Numirėliai dabar tikrai mus nugalės. "
|
||||
"Viskas yra prarasta!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1717
|
||||
|
@ -2546,6 +2565,8 @@ msgid ""
|
|||
"This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm "
|
||||
"sorry Garak, we couldn't save you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamsa niekada nesibaigs, ir nemirėliai tuoj mus nugalės. Aš apgailestauju, "
|
||||
"Garakai, mes nesugebėjome tavęs išgelbėti."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:27
|
||||
|
@ -2639,17 +2660,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: description=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:93
|
||||
msgid "Panok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panokas"
|
||||
|
||||
#. [side]: description=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:147
|
||||
msgid "Turg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turgas"
|
||||
|
||||
#. [side]: description=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
|
||||
msgid "Ug'lok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ug'lokas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:291
|
||||
|
@ -2969,17 +2990,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. [command]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1364
|
||||
msgid "Purple Abomination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Violetinis pasibjaurėjimas"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Purple Abomination
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1371
|
||||
msgid "I am an abomination, please kill me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aš esu pasibjaurėjimas, prašau nužudykite mane."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1378
|
||||
msgid "I've seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš mačiau bjaurių būtybių savo laikais, bet šis daiktas yra tiesiog "
|
||||
"netinkamas."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Purple Abomination
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1385
|
||||
|
@ -3725,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2300
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2546
|
||||
msgid "Aaauuuggghhhh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaauuuggghhhh!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2314
|
||||
|
@ -3758,7 +3781,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2396
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2407
|
||||
msgid "Dwarf Grenadier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvorfų grenadierius"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Dwarf Grenadier
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2413
|
||||
|
@ -3794,27 +3817,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Troll Shaman, description=Thu'lok
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2621
|
||||
msgid "Thu'lok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thu'lokas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Whelp, description=Harpo
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2634
|
||||
msgid "Harpo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harpo"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Whelp, description=Groucho
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2647
|
||||
msgid "Groucho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groučo"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Whelp, description=Chico
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2661
|
||||
msgid "Chico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čiko"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Rocklobber, description=Groo
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2675
|
||||
msgid "Groo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grū"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Thu'lok
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2703
|
||||
|
@ -3822,6 +3845,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
|
||||
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Mes kausimės kol visi dvorfai nebus "
|
||||
"mirę. Mes atkeršysime už mūsų žmonių mirtis!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, description=Dwalim
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2719
|
||||
|
@ -3831,22 +3856,22 @@ msgstr "Dwalimas"
|
|||
#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, description=Moin
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2732
|
||||
msgid "Moin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moinas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, description=Nordi
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2745
|
||||
msgid "Nordi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nordis"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Berserker, description=Byorn
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2758
|
||||
msgid "Byorn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bjornas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, description=Runin
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2774
|
||||
msgid "Runin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runinas"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Dwalim
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2812
|
||||
|
@ -3855,6 +3880,9 @@ msgid ""
|
|||
"until all the trolls are dead. Tell us where to go, I want to kill me some "
|
||||
"troll!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrodo, kad mes kaip tik laiku. Mūsų vadas liepė mums kautis kartu su jumis "
|
||||
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti, aš noriu užmušti "
|
||||
"kokį nors trolį!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=ally
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2925
|
||||
|
@ -3969,7 +3997,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3088
|
||||
msgid "The front? I thought this was the front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fronto? Aš galvojau, kad tai buvo frontas."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Grendel
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3093
|
||||
|
@ -12121,13 +12149,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:149
|
||||
msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiūrėkite, jis kažką numetė! Įdomu kas tai..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai kažkoks žemėlapis. Manau, kad jame atpažįstu kai kurias priekyje "
|
||||
"esančias kalvas."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:171
|
||||
|
@ -12386,7 +12416,7 @@ msgstr "energijos spindulys"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body2.cfg:6
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body3.cfg:7
|
||||
msgid "Weakened Central Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susilpnintas centrinis kūnas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Minion.cfg:4
|
||||
|
@ -13061,8 +13091,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvorfų tyrinėtojas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:27
|
||||
|
@ -13105,7 +13136,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:4
|
||||
msgid "Dwarvish Scout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvorfų žvalgas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:21
|
||||
|
@ -13222,7 +13253,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4
|
||||
msgid "Flesh Golem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėsos golemas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:25
|
||||
|
@ -13515,7 +13546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: race=naga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Warden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagų saugotojas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:34
|
||||
|
@ -13633,7 +13664,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:205
|
||||
msgid "No, $ally_name can't die now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, $ally_name negali dabar mirti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:125
|
||||
|
@ -13645,7 +13676,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:136
|
||||
msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jis buvo drąsus karys ir tikras sąjungininkas. Jo bus pasiilgstama."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:157
|
||||
|
|
141
po/wesnoth/lt.po
141
po/wesnoth/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-03 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 17:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 01:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -192,9 +192,8 @@ msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Croatian Translation"
|
||||
msgstr "Katalonų vertimas"
|
||||
msgstr "Kroatų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:911
|
||||
|
@ -243,9 +242,8 @@ msgstr "Prancūzų vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friulian Translation"
|
||||
msgstr "Filipinų vertimas"
|
||||
msgstr "Friulų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1268
|
||||
|
@ -299,9 +297,8 @@ msgstr "Lotynų vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latvian Translation"
|
||||
msgstr "Lotynų vertimas"
|
||||
msgstr "Latvių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1528
|
||||
|
@ -310,9 +307,8 @@ msgstr "Lietuvių vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Macedonian Translation"
|
||||
msgstr "Indoneziečių vertimas"
|
||||
msgstr "Makedonų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1543
|
||||
|
@ -336,9 +332,8 @@ msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Romanian Translation"
|
||||
msgstr "Estų vertimas"
|
||||
msgstr "Rumunų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1664
|
||||
|
@ -810,6 +805,11 @@ msgid ""
|
|||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||||
"not on the map to block their progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, nuspauskite "
|
||||
"Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali judėti, jei "
|
||||
"jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti."
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:207
|
||||
|
@ -2044,6 +2044,9 @@ msgid ""
|
|||
"Toggle the display of the current frames per second.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:692
|
||||
|
@ -2052,6 +2055,9 @@ msgid ""
|
|||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Perjungti registravimo demeną į kitą lygį.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:695
|
||||
|
@ -2079,6 +2085,9 @@ msgid ""
|
|||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:704
|
||||
|
@ -2087,6 +2096,9 @@ msgid ""
|
|||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:705
|
||||
|
@ -2094,11 +2106,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Išsaugoti žaidimą ir išjunti scenarijų (be užklausimo)."
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:710
|
||||
msgid "Multiplayer commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:714
|
||||
|
@ -2138,6 +2152,10 @@ msgid ""
|
|||
"displayed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi "
|
||||
"nutildyti naudotojai.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:724
|
||||
|
@ -2158,6 +2176,9 @@ msgid ""
|
|||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytama langelyje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:736
|
||||
|
@ -2166,6 +2187,9 @@ msgid ""
|
|||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:739
|
||||
|
@ -2174,6 +2198,9 @@ msgid ""
|
|||
"Adds the specified amount to the current side's gold.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:742
|
||||
|
@ -2198,6 +2225,9 @@ msgid ""
|
|||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:749
|
||||
|
@ -2206,6 +2236,8 @@ msgid ""
|
|||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||||
"hitpoints=100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit hitpoints=100"
|
||||
|
||||
#. [heals]
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||||
|
@ -2429,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:500
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+1 maks. GT"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:542
|
||||
msgid "backstab"
|
||||
|
@ -2619,7 +2651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:125
|
||||
msgid "You are not worthy of healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
|
||||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:159
|
||||
|
@ -4162,6 +4194,29 @@ msgid ""
|
|||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||||
"and dwarves before that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemirėliai iš tikrųjų nėra vientisa būtybių rasė, nors dažnai tokia laikomi. "
|
||||
"Pakankamai įgudęs nekromantas gali prikelti beveik bet kokią mirusią būtybę. "
|
||||
"Nemirėliai didžiąja dalimi yra baisūs, bet nemąstantys tvariniai, be "
|
||||
"klausimų ar apmąstymų paklūstantys tam, kas juos sukūrė. Didesnė "
|
||||
"nekromantijos paslaptis yra kaip šie tvariniai yra išlaikomi be nuolatinių "
|
||||
"nekromanto pastangų. Nemirėlis nereikalauja pastovaus nekromanto dėmesio "
|
||||
"vadovaujant ir išlaikant, o gali dirbti autonomiškai pagal šeimininko "
|
||||
"įsakymus. Tik kartais, galbūt kas kelis mėnesius, nekromantas turi "
|
||||
"prižiūrėti savo kūrinį.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nekromantija yra beveik be išimčių apribota žmonėmis. Net magijai gabių "
|
||||
"rasių kaip elfai ir vandeniai legendos byloja tik apie kelis iš jų rūšies, "
|
||||
"kurie kada nors šniukštinėjo po juodąją magiją. Yra spėjama, kad "
|
||||
"nekromantinei magijai reikia didelio pritaikomumo ir lankstaus proto, "
|
||||
"kraštutinybės, kurios dažniausiai randamos pas žmones. Galutinis daugumos "
|
||||
"nekromantų tikslas yra pasinaudoti tuo pačiu gyvybės išsaugojimo ir įkvėpimo "
|
||||
"menu, kad pasikeistų save bet kuria kaina, galutinai pabėgtų nuo mirties "
|
||||
"išsaugodami tik savo protą ir dvasią.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Geografija'</header>\n"
|
||||
"Nors nemirėlių valdovai į Didijį žemyną žymiais kiekiais atvyko tik Haldriko "
|
||||
"I pėdomis, tačiau ir prieš tai jie nebuvo visiškai negirdėti elfams ir "
|
||||
"dvorfams."
|
||||
|
||||
#. [race]: description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:254
|
||||
|
@ -4955,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:74
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:75
|
||||
|
@ -4965,22 +5020,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:92
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stabdyti"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:93
|
||||
msgid "pause at end of turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:110
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perleisti"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:111
|
||||
msgid "reset to beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nustatyti į pradžią"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:128
|
||||
|
@ -4990,7 +5045,7 @@ msgstr "Kitas ėjimas"
|
|||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:129
|
||||
msgid "play turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leisti ėjimą"
|
||||
|
||||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:146
|
||||
|
@ -5000,7 +5055,7 @@ msgstr "Kita pusė"
|
|||
#. [menu]: type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:147
|
||||
msgid "play side turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leisti pusės ėjimą"
|
||||
|
||||
#. [menu]
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:163
|
||||
|
@ -5036,15 +5091,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/actions.cpp:170
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:250 src/actions.cpp:273 src/actions.cpp:278
|
||||
msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinktas netinkalas ginklas, gal būt dėt Python'o DI."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:257
|
||||
msgid "An invalid weapon is send, possibly due to the Python AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusiųstas netinkamas ginklas, gal būt dėt Python'o DI."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:977 src/actions.cpp:1234
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
|
@ -5192,7 +5247,7 @@ msgstr "Kampanija: $campaign_name"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:574 src/game.cpp:1503
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daug žaidėjų"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:576
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
|
@ -5368,7 +5423,7 @@ msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1009
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Jūs daabr prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų."
|
||||
msgstr "Jūs dabar prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1011
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
|
@ -5510,7 +5565,7 @@ msgstr "Sąlygos"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1430
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siunčiamas priedas"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1434 src/game.cpp:1462
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
|
@ -5568,8 +5623,8 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
|
|||
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
|
||||
msgstr[1] "Šis priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[2] "Šis priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1765
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
|
@ -5601,7 +5656,7 @@ msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:2230
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2244
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
|
@ -5908,7 +5963,7 @@ msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis."
|
|||
|
||||
#: src/map.cpp:342
|
||||
msgid "A map without a header is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žemėlapis be antraštės nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen.cpp:711
|
||||
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
|
||||
|
@ -6248,11 +6303,11 @@ msgstr "klaida"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1850
|
||||
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nežinomas derinimo domentas: „$domain“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1859
|
||||
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1914
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6298,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1972
|
||||
msgid "Clear your complete ignores and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalo visą jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą. Naudojimas: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1976
|
||||
msgid "Show your ignores and friends list. Usage: /list display"
|
||||
|
@ -6311,6 +6366,7 @@ msgstr "Nežinoma subkomanda."
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1984
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /me <message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siunčia emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje. Naudojimas: /me <žinutė>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1987
|
||||
msgid "Unknown command."
|
||||
|
@ -6322,11 +6378,11 @@ msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: "
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1993 src/menu_events.cpp:1999
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Netinkamas vartotojo vardas: "
|
||||
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1999
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Pridėtas į draugų sąrašą: "
|
||||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2005
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
|
@ -6366,11 +6422,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2256
|
||||
msgid "Debug mode activated!"
|
||||
msgstr "Derinimo režimas įjungtas!"
|
||||
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2259
|
||||
msgid "Debug mode deactivated!"
|
||||
msgstr "Derinimo režimas išjungtas!"
|
||||
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2340
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
|
@ -6378,7 +6434,7 @@ msgstr "Komanda:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2359
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Vartotojo-komanda#3"
|
||||
msgstr "Naudotojo-komanda#3"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:214 src/mouse_events.cpp:324
|
||||
msgid "Attacker"
|
||||
|
@ -6693,7 +6749,7 @@ msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:195
|
||||
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
|
||||
msgstr "Leisti vartotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
|
||||
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:199
|
||||
msgid "Share View"
|
||||
|
@ -6807,9 +6863,8 @@ msgid "Unknown scenario"
|
|||
msgstr "Nežinomas scenarijus"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reloaded game"
|
||||
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
|
||||
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:500
|
||||
msgid "Turn "
|
||||
|
@ -7288,7 +7343,7 @@ msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:370
|
||||
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
|
||||
msgstr "Atsisiųsti vartotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
|
||||
msgstr "Atsisiųsti naudotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:371
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue