More french translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-14 00:40:18 +00:00
parent 8b9f08da2a
commit 758c09c81f
5 changed files with 109 additions and 166 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-03 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -271,9 +271,8 @@ msgstr "Mur de caverne"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1050
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Mur de caverne"
msgstr "Mur"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1060
@ -283,23 +282,22 @@ msgstr "Vide"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1073
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Plat"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1079
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgstr "Gelé"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1085
#, fuzzy
msgid "Impassable"
msgstr "Montagnes infranchissables"
msgstr "Infranchissables"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1091
msgid "Unwalkable"
msgstr ""
msgstr "Non marchable"
#: src/construct_dialog.cpp:143 src/construct_dialog.cpp:150
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:552
@ -390,19 +388,19 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:306
msgid "Lighting levels (time of day):"
msgstr ""
msgstr "Niveau d'illumination (moment de la journée) :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313
msgid "light_level^Red:"
msgstr ""
msgstr "Rouge :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:314
msgid "light_level^Green:"
msgstr ""
msgstr "Vert :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "light_level^Blue:"
msgstr ""
msgstr "Bleu :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
#: src/hotkeys.cpp:122
@ -875,77 +873,69 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:331
msgid "Line doesn't fit on canvas."
msgstr ""
msgstr "La ligne ne tient pas dans le cadre."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:433
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
msgstr ""
msgstr "Le rectangle ne tient pas dans le cadre."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:728
msgid "Text doesn't start on canvas."
msgstr ""
msgstr "Le texte ne commence pas dans le cadre."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:119
#, fuzzy
msgid "No default gui defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucune IHM définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:158
#, fuzzy
msgid "No default window defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucune fenêtre par défaut définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:170
#, fuzzy
msgid "No default button defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucun bouton par défaut défini."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:182
#, fuzzy
msgid "No default label defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucun libellé par défaut défini."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:194
msgid "No default text box defined."
msgstr ""
msgstr "Aucune boite de texte par défaut définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:206
msgid "No default tooltip defined."
msgstr ""
msgstr "Aucune bulle par défaut définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:224
msgid "Window not defined."
msgstr ""
msgstr "Fenêtre non définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:253 src/gui/widgets/settings.cpp:304
#: src/gui/widgets/settings.cpp:437 src/gui/widgets/settings.cpp:486
#: src/gui/widgets/settings.cpp:531 src/gui/widgets/window_builder.cpp:204
#, fuzzy
msgid "No resolution defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucune résolution définie."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:332
#, fuzzy
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucun état ou zone de dessin défini."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:583
#, fuzzy
msgid "No layer or draw section defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucune couche ou zone de dessin défini."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:238
#, fuzzy
msgid "No grid defined."
msgstr "Aucun serveur défini"
msgstr "Aucune grille définie."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:353
msgid "A row must have a column."
msgstr ""
msgstr "Un rang doit avoir une colonne."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:354
msgid "Number of columns differ."
msgstr ""
msgstr "Le nombre de colonnes diffère."
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Next Unit"
@ -992,9 +982,8 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/hotkeys.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
msgstr "Capture d'écran de la carte"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Accelerated"
@ -1263,7 +1252,7 @@ msgstr "Saisir une commande utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Run AI formula"
msgstr ""
msgstr "Évaluer une formule d'IA"
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Clear messages"
@ -1429,8 +1418,8 @@ msgid ""
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
"mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"Dans la section « [$section|] » où « $primary_key| = $primary_value », la clé "
"obligatoire « $key » n'est pas renseignée."
"Dans la section « [$section|] » où « $primary_key| = $primary_value », la "
"clé obligatoire « $key » n'est pas renseignée."
#: src/wml_exception.cpp:93
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "La Renaissance du Nord"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
msgid "NR"
msgstr "NR"
msgstr "RdN"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
@ -570,11 +570,10 @@ msgstr "Victoire ! Nous avons réussi ! Nous sommes libres !"
#. [unit]: type=Orcish Grunt
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:283
msgid "Khrulg"
msgstr ""
msgstr "Khrulg"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:291
#, fuzzy
msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Al'tar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master."
@ -759,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:90
msgid "Rebels"
msgstr ""
msgstr "Rebelles"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:57
@ -778,12 +777,12 @@ msgstr "Knash"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:385
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:416
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Trolls"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:70
msgid "Krog"
msgstr ""
msgstr "Krog"
#. [side]: type=Dwarvish Lord
#. [unit]: type=Dwarvish Lord
@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Hamel"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:169
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:191
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Morts-vivants"
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:109
@ -851,13 +850,12 @@ msgstr "Ahhhh !"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:209
#, fuzzy
msgid ""
"Calm down. Come what may, we'll handle them. Come on now, let's find those "
"dwarves!"
msgstr ""
"Du calme, $name.user_description. Quoi qu'il arrive, nous pourrons faire "
"face. Venez maintenant, allons trouver ces nains !"
"Du calme. Quoi qu'il arrive, nous pourrons faire face. Venez maintenant, "
"allons trouver ces nains !"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:214
@ -1684,9 +1682,8 @@ msgstr "Nettoyer les mines"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:156
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:177
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Hellian"
msgstr "Alliance"
#. [side]: type=Ancient Lich
#. [unit]: type=Ancient Lich
@ -2953,7 +2950,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark "
@ -3895,7 +3891,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:35
msgid "Minions"
msgstr ""
msgstr "Subalternes"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:50
@ -4210,9 +4206,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:194
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:211
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:123
#, fuzzy
msgid "Knalgans"
msgstr "Knash"
msgstr "Knalgans"
#. [unit]: type=Orcish Sovereign
#. [side]: type=Orcish Sovereign
@ -4243,7 +4238,7 @@ msgstr "Rakshas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:196
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orcs"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:164
@ -4645,9 +4640,8 @@ msgstr "Mon Dieu ! Tallin, c'est toi ?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:286
#, fuzzy
msgid " $betrayed_friend.name, I..."
msgstr " $betrayed_friend.user_description, Je..."
msgstr " $betrayed_friend.name|, Je..."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:291
@ -6570,7 +6564,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Well, that certainly isn't the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
@ -6664,7 +6657,7 @@ msgstr "Machador"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:306
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:318
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "Monstres"
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:302
@ -6726,7 +6719,6 @@ msgstr "Tentacule"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:475
#, fuzzy
msgid ""
"Tallin, accompanied by the ghost of the king - whose name he soon discovered "
"to be Abhai - set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
@ -6830,7 +6822,6 @@ msgstr "HISSSSSS"
#. [object]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:590
#, fuzzy
msgid ""
"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
"wearing it increased strength, stamina and protection against fire and "
@ -7347,7 +7338,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Anita
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:199
#, fuzzy
msgid ""
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can't have "
@ -7654,13 +7644,11 @@ msgstr "Bonjour, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
#, fuzzy
msgid " $betrayed_friend.name, you?"
msgstr " $betrayed_friend.user_description, toi ?"
msgstr " $betrayed_friend.name, toi ?"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:138
#, fuzzy
msgid "Yes, Tallin - it is I."
msgstr "Oui, Tallin, c'est moi !"
@ -7762,7 +7750,6 @@ msgstr "Incomplète, comme tu dis. Je dirais que j'ai échoué."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:198
#, fuzzy
msgid ""
"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
@ -7949,7 +7936,6 @@ msgstr "Avez-vous pu les poursuivre ?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:87
#, fuzzy
msgid ""
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
@ -8162,7 +8148,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:202
#, fuzzy
msgid "Allright people, let's move out!"
msgstr "Parfait, en route tout le monde !"
@ -9258,7 +9243,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
#, fuzzy
msgid ""
"At Hidel's call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
"respect."
@ -11203,8 +11187,8 @@ msgstr "Il était totalement cinglé, mais il me manquera sûrement."
#~ msgid ""
#~ "600 gold! Wow! The 'Master' must be an even greater fool then I thought!"
#~ msgstr ""
#~ "600 pièces d'or ! Ouaouh ! Le « Maître » doit être encore plus bête que ce "
#~ "que je pensais !"
#~ "600 pièces d'or ! Ouaouh ! Le « Maître » doit être encore plus bête que "
#~ "ce que je pensais !"
#~ msgid ""
#~ "You foolish humans! You shall all soon be meat for my wolves! "

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -461,13 +461,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:261
#, fuzzy
msgid ""
"Don't be afraid, $name.name. The trolls have been our allies in the past--"
"maybe they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish stinky-"
"midgets? Hurry up, we must leave as soon as possible."
msgstr ""
"Ne t'inquiète pas $name.user_description. Les trolls ont été nos alliés dans "
"Ne t'inquiète pas $name.name|. Les trolls ont été nos alliés dans "
"le passé, peut-être nous aideront-ils encore. Et puis, qui a peur de ces "
"nains minuscules ? Hâtons-nous, nous devons partir le plus vite possible."
@ -598,9 +597,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:159
#, fuzzy
msgid " $stored_helper.name|!"
msgstr " $stored_helper.user_description| !"
msgstr " $stored_helper.name| !"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:164
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "Kwili"
#. [side]: type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:90
msgid "Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Nains"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:131
@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "Etheliel"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:92
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:108
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfes"
#. [side]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:107
@ -1102,9 +1100,8 @@ msgstr "Qu'est-ce que vous espériez, chef, ce sont des elfes, après tout."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Hmmm, $scout.name go find out what they are up to."
msgstr "Hum, $name.user_description, va voir ce qu'ils ont en tête."
msgstr "Hum, $scout.name|, va voir ce qu'ils ont en tête."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:349
@ -1200,9 +1197,8 @@ msgstr "Bon sang, il s'est enfui."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:505
#, fuzzy
msgid "So, what news do you bring $scout.name?"
msgstr "Alors, quelles nouvelles ramènes-tu, $name.user_description ?"
msgstr "Alors, quelles nouvelles ramènes-tu, $scout.name ?"
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:510
@ -1418,7 +1414,7 @@ msgstr "Na-Mana"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:189
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Morts-vivants"
#. [side]: type=Lich
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:186
@ -1610,9 +1606,8 @@ msgstr "Slowhand"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:78
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:98
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Harman"
msgstr "Humains"
#. [side]: type=Transport Galleon
#. [unit]: type=Transport Galleon
@ -1876,9 +1871,8 @@ msgstr "Ar Dant"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:242
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Villains"
msgstr "Valan"
msgstr "Scélérats"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:103
@ -3696,7 +3690,7 @@ msgstr "Braga"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:107
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:69
msgid "Rebels"
msgstr ""
msgstr "Rebelles"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:87

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -135,9 +135,8 @@ msgstr "Prince Haldric"
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:36
#, fuzzy
msgid "Haldric"
msgstr "Haldric."
msgstr "Haldric"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast
#. [unit_type]: race=human
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "L'Automne"
#. [side]: type=Noble Fighter
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:28
msgid "Stormvale"
msgstr ""
msgstr "Vallée des tempêtes"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:57
@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:64
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orcs"
#. [side]: type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:81
@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Une fuite pénible"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
msgid "Refugees"
msgstr ""
msgstr "Réfugiés"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:34
@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Cleon"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:79
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:107
msgid "Cultists"
msgstr ""
msgstr "Cultistes"
#. [side]: type=Dark Sorcerer
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:58
@ -1832,7 +1831,7 @@ msgstr "Seigneur-liche Lenvan"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:119
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Morts-vivants"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:159
@ -2009,9 +2008,8 @@ msgstr "Cestrigolo-Ondirait-Unarbre"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:37
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Treefolk"
msgstr "Wesfolk"
msgstr "Woses"
#. [side]: type=Wose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:43
@ -2337,7 +2335,7 @@ msgstr "Le Port d'Aigueclaire"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:57
msgid "Humans"
msgstr ""
msgstr "Humains"
#. [then]
#. [side]: type=Lieutenant
@ -3124,7 +3122,7 @@ msgstr "Daellyn le Rouge"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:67
msgid "Red Wizards"
msgstr ""
msgstr "Mages rouges"
#. [side]: type=Arch Mage
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59
@ -3970,7 +3968,7 @@ msgstr "Kegrid"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:67
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:97
msgid "Drakes"
msgstr ""
msgstr "Dracans"
#. [side]: type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:61
@ -4119,7 +4117,7 @@ msgstr "Abraxas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:70
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:94
msgid "Naga"
msgstr ""
msgstr "Nagas"
#. [side]: type=Naga Warrior
#. [event]
@ -4244,7 +4242,7 @@ msgstr "Glimir"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:72
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:90
msgid "Continentals"
msgstr ""
msgstr "Continentaux"
#. [side]: type=Dwarvish Stalwart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:66
@ -4543,7 +4541,7 @@ msgstr "Le Ka'lian"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:52
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:62
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfes"
#. [side]: type=Elvish Champion
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:70
@ -4973,7 +4971,7 @@ msgstr "Irix"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:118
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:152
msgid "Lizardoids"
msgstr ""
msgstr "Lézardiens"
#. [side]: type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79
@ -5125,7 +5123,7 @@ msgstr "Tirasch"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:77
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "Monstres"
#. [side]: type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:71
@ -5237,9 +5235,8 @@ msgstr "Erart"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:80
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:132
#, fuzzy
msgid "Trolls"
msgstr "Tromas"
msgstr "Trolls"
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:74
@ -6275,9 +6272,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:172
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:210
#, fuzzy
msgid "Evil"
msgstr "Eriol"
msgstr "Méchants"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:92
@ -6759,7 +6755,7 @@ msgstr "Épilogue"
#. [side]: type=Noble Commander
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:38
msgid "Wesnothians"
msgstr ""
msgstr "Wesnothiens"
#. [message]: speaker=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:156

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2120,16 +2120,15 @@ msgstr "Glace"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:516
#, fuzzy
msgid ""
"Ice represents any body of frozen water. For gameplay purposes, it is "
"identical to <ref>dst=terrain_snow text=Snow</ref>. Note that swimming "
"units, even those who can breathe underwater, cannot swim underneath ice."
msgstr ""
"La glace représente une étendue d'eau glacée. Dans le jeu, elle est "
"identique à la <ref>dst=terrain_tundra text='neige'</ref>. Notez que les "
"unités aquatiques, y compris celles capables de respirer sous l'eau, ne "
"peuvent nager sous la glace."
"identique à la <ref>dst=terrain_snow text=Neige</ref>. Notez que les unités "
"aquatiques, y compris celles capables de respirer sous l'eau, ne peuvent "
"nager sous la glace."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:521
@ -3081,7 +3080,6 @@ msgid "backstab"
msgstr "coup dans le dos"
#: data/core/macros/abilities.cfg:543
#, fuzzy
msgid ""
"Backstab:\n"
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
@ -3188,7 +3186,6 @@ msgid "charge"
msgstr "charge"
#: data/core/macros/abilities.cfg:641
#, fuzzy
msgid ""
"Charge:\n"
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
@ -3246,11 +3243,8 @@ msgstr "Bonus de PV max +"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:39
#, fuzzy
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr ""
"Vous êtes arrivé à un puits des souhaits.\n"
"Quel est votre souhait ?"
msgstr "Vous êtes arrivé à un puits des souhaits. Quel est votre souhait ?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:42
@ -4277,9 +4271,7 @@ msgstr ""
" Cette unité inébranlable reçoit moitié moins de dégâts lorsqu'elle se "
"défend."
# Benoît : la description est incorrecte en anglais
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
" The leadership of this unit enables friendly units next to it to deal more "
"damage in combat, though this only applies to units of lower level."
@ -4355,7 +4347,6 @@ msgstr ""
"jusqu'à sa mort ou jusqu'à celle de son adversaire."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
#, fuzzy
msgid ""
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
@ -4392,13 +4383,12 @@ msgstr ""
"mais seulement en attaque."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
" The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an "
"opponent."
msgstr ""
" L'attaque à distance de cette unité est magique et a toujours de fortes "
"chances de toucher sa cible."
" Cette unité a une attaque est magique, qui a toujours de fortes chances de "
"toucher sa cible."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
msgid ""
@ -5460,14 +5450,13 @@ msgstr ""
#. [gui]
#: data/gui/default.cfg:7
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "IA par défaut"
msgstr "IHM par défaut"
#. [window]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:8
msgid "addon server connection dialog"
msgstr ""
msgstr "dialogue de connection au serveur"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
@ -5483,28 +5472,26 @@ msgstr "Vous allez être connecté à un serveur pour télécharger des extensio
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:83
#, fuzzy
msgid "name :"
msgstr "Nom :"
#. [text_box]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:99
msgid "very long text which might need to fit"
msgstr ""
msgstr "très longue ligne qui doit pouvoir tenir"
#. [button]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:149 data/gui/default/window/addon.cfg:150
msgid "manage addons"
msgstr ""
msgstr "Gerer les extensions"
#. [button]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:174 data/gui/default/window/addon.cfg:175
msgid "connect"
msgstr ""
msgstr "Se connecter"
#. [button]
#: data/gui/default/window/addon.cfg:189
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "Annuler"
@ -5938,8 +5925,8 @@ msgid ""
"a powerful and experienced army."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser des unités d'un scénario précédent en sélectionnant "
 Rappeler » dans le menu « Actions ». En rappelant toujours les mêmes unités "
"vous pouvez constituer une armée expérimentée et puissante."
 Rappeler » dans le menu « Actions ». En rappelant toujours les mêmes "
"unités vous pouvez constituer une armée expérimentée et puissante."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:71
@ -5950,10 +5937,10 @@ msgid ""
"between them and still create a barrier to the enemy. However, skirmishers "
"are skilled enough to ignore these zones."
msgstr ""
"Les unités ont généralement une « zone de contrôle » sur chacun des hexagones "
"qui leur sont adjacents. Une unité qui se déplace dans la zone de contrôle "
"ennemie ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour ; deux unités "
"peuvent donc barrer un passage avec deux cases vides entre elles. Les "
"Les unités ont généralement une « zone de contrôle » sur chacun des "
"hexagones qui leur sont adjacents. Une unité qui se déplace dans la zone de "
"contrôle ennemie ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour ; deux "
"unités peuvent donc barrer un passage avec deux cases vides entre elles. Les "
"tirailleurs sont quant à eux suffisamment habiles pour ignorer ces zones."
#. [tip]
@ -6674,9 +6661,8 @@ msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Campagne : $campaign_name"
#: src/dialogs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "#(unknown campaign)"
msgstr "Commande inconnue."
msgstr "#(Campagne inconnue)"
#: src/dialogs.cpp:568 src/game.cpp:1602
msgid "Multiplayer"
@ -6760,9 +6746,8 @@ msgid "Show replay"
msgstr "Revoir les actions passées"
#: src/dialogs.cpp:704 src/dialogs.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Cancel orders"
msgstr "Annuler"
msgstr "Annuler les ordres"
#: src/dialogs.cpp:709 src/multiplayer_create.cpp:87
msgid "OK"
@ -6807,9 +6792,8 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/display.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Map_Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
msgstr "Capture d'écran de la carte"
#: src/game.cpp:499 src/game.cpp:1707
msgid "The Battle for Wesnoth"
@ -6844,9 +6828,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Erreur d'E/S en chargeant le jeu"
#: src/game.cpp:956
#, fuzzy
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Aucun objectif disponible"
msgstr "Aucune campagne disponible.\n"
#: src/game.cpp:960
msgid "Play a campaign"
@ -7070,11 +7053,10 @@ msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/game.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Impossible de charger cette(ces) extension(s) en erreur :"
msgstr[1] "Impossible de charger cette(ces) extension(s) en erreur :"
msgstr[0] "Impossible de charger cette extension en erreur :"
msgstr[1] "Impossible de charger ces extensions en erreur :"
#: src/game.cpp:1872
msgid "ERROR DETAILS:"
@ -7150,13 +7132,12 @@ msgid "invisible: "
msgstr "invisible : "
#: src/generate_report.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Cette unité a été ralentie. Elle ne fera plus que la moitié de ses dégâts "
"normaux en attaquant."
"normaux en attaquant et son coût de déplacement est doublé."
#: src/generate_report.cpp:107
msgid "slowed: "
@ -7483,9 +7464,8 @@ msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Voulez-vous vraiment le congédier ?"
#: src/menu_events.cpp:297
#, fuzzy
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
msgstr "Seigneur, cette unité est proche du niveau suivant ! "
msgstr "Seigneur, cette unité est fidèle et ne nécessite pas d'entretien ! "
#: src/menu_events.cpp:298 src/menu_events.cpp:301 src/menu_events.cpp:305
msgid "Do you really want to dismiss her?"
@ -7906,7 +7886,7 @@ msgstr "Mode debug désactivé !"
#: src/menu_events.cpp:2684 src/menu_events.cpp:2686
msgid "ai"
msgstr ""
msgstr "IA"
#: src/menu_events.cpp:2692 src/menu_events.cpp:2698
msgid "prompt^Command:"