pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-08-15 12:42:46 +00:00
parent e7b801ffbc
commit 7561441b34
351 changed files with 20157 additions and 20201 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Selvom huleflagermus er meget større og mere agressive end deres harmløse "
"fætre, er de stadig kun en lille plage for en trænet kriger."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr "hugtænder"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"harmlosen Verwandten sind, so sind sie für einen geübten Kämpfer nicht mehr "
"als lästig."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr "Fänge"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es-DID_shadowm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"inofensivos parientes, son poco más que una molestia para un guerrero "
"entrenado."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr "colmillos"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Brivido <brivido(at)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"Sebbene i pipistrelli delle caverne siano molto più grossi e aggressivi dei "
"loro innocui cugini, sono solo un leggero fastidio per un guerriero allenato."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr "zanne"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr "iltys"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
#, fuzzy
msgid "fangs"
msgstr "huggtänder"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
msgid "Although cave bats are much larger and more agressive than their harmless cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:69
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
msgid "fangs"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "Dorpies"
msgid "castle"
msgstr "Kusstreek"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Lêer"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Speler"
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."
@ -197,3 +197,14 @@ msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "AG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Картата съществува. Искате ли да презап
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Играч"
@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файлът не съдържа валидна карта."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Искате ли да запазите картата?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Картата запазена."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Непозволен знак в името на файла."
@ -203,3 +203,14 @@ msgstr "Цвят"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Фон"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "Llogarets:"
msgid "castle"
msgstr "Costaner"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
@ -201,3 +201,14 @@ msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "SP"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Ja existïx un mapa amb este nom. Voleu sobreescriure'l? "
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Este fitxer no conté un mapa vàlit."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu guardar el mapa abans de eixir?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caràcters invàlits al nom del fitxer."
@ -199,3 +199,14 @@ msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "SP"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "vesnice"
msgid "castle"
msgstr "hrady"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "Popředí"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "landsby"
msgid "castle"
msgstr "borg"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
@ -179,23 +179,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Luk program"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kort gemt."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fejl: Ugyldig tegn i filnavn."
@ -208,3 +208,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Dörfer"
msgid "castle"
msgstr "Befestigungen"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
@ -171,23 +171,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"
@ -198,3 +198,14 @@ msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "HG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "χωριό"
msgid "castle"
msgstr "κάστρο"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατ
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
@ -173,23 +173,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"
@ -200,3 +200,14 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -51,15 +51,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Illegal character in filename."
@ -194,3 +194,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: eo-EO\n"
@ -53,15 +53,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Agordaĵoj"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"
@ -169,23 +169,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eliri"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapo estas savita."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eraro: Nelegala simbolo en nomo de dosiero."
@ -196,3 +196,14 @@ msgstr "Antaŭa"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Malantaŭa"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "aldea"
msgid "castle"
msgstr "castillo"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "Primer plano"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Fondo"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr "Kleebi"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Herrixkak:"
msgid "castle"
msgstr "Itsatsi"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."
@ -203,3 +203,14 @@ msgstr "Aurrean"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Atzean"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "kylä"
msgid "castle"
msgstr "linna"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
msgid "None"
msgstr "Tyhjä"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."
@ -199,3 +199,14 @@ msgstr "Etuala (vasen näppäin)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Taka-ala (oikea näppäin)"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "villages"
msgid "castle"
msgstr "châteaux"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."
@ -201,3 +201,14 @@ msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "vila"
msgid "castle"
msgstr "castelo"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "O mapa xa existe. Desexa sobrescribilo?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Xogador"
@ -173,23 +173,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro non contén un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Saír do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Desexa gardar o mapa antes de saír?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Gardouse o mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caracteres prohibidos no nome do ficheiro."
@ -200,3 +200,14 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -61,15 +61,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. אנ
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "חזית"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "רקע"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Falvak:"
msgid "castle"
msgstr "Beillesztés"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
@ -171,23 +171,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."
@ -198,3 +198,14 @@ msgstr "Bal gomb"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:49+0530\n"
"Last-Translator: Nicky Inkrais Witras <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Peta ini sudah ada. Apakah anda hendak menulisnya ulang?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "File ini tidak memiliki peta yang benar."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Tutup Redaktur"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Apakah anda hendak menyimpan peta ini sebelum menutupnya?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Peta tersimpan."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eror: Ada karakter ilegal di nama filenya."
@ -199,3 +199,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "Villaggi:"
msgid "castle"
msgstr "Incolla"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errore: Hai inserito un carattere non valido nel nome del file"
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "Primo piano"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 01:19+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
@ -201,3 +201,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "파일"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "플레이어"
@ -171,23 +171,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "에러: "
@ -198,3 +198,14 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Pagi:"
msgid "castle"
msgstr "Glutinare"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Archivum"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Recensere"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Impostationes"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
@ -203,3 +203,14 @@ msgstr "Eminentia"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Recessus"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 18:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "kaimas"
msgid "castle"
msgstr "pilis"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Byla"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Žaidėjas"
@ -169,23 +169,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ar norite prieš išjungdami išsaugoti žemėlapį?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
@ -196,3 +196,14 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr "Lim inn"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Brukervalg"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
@ -173,23 +173,23 @@ msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."
@ -200,3 +200,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -55,15 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Speler"
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."
@ -197,3 +197,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr "wioska"
msgid "castle"
msgstr "zamek"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."
@ -199,3 +199,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."
@ -201,3 +201,14 @@ msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 13:38+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
@ -173,23 +173,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."
@ -200,3 +200,14 @@ msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fisier"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Optiuni"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Jucator"
@ -173,23 +173,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Acest fisier nu este o harta valida."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iesiti din editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vreti sa salvati harta inainte sa iesiti?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Harta salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eroare: Caracter nevalabil in numele fisierului."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "FG"
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:46+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -68,15 +68,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезап
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."
@ -211,3 +211,14 @@ msgstr "Цвет"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Фон"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Dediny:"
msgid "castle"
msgstr "Pobrežie"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "Vec"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Terén"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Vasi:"
msgid "castle"
msgstr "Obala"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
@ -178,23 +178,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
@ -205,3 +205,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-31-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "село"
msgid "castle"
msgstr "замак"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да је пребри
msgid "None"
msgstr "ништа"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Играч"
@ -175,23 +175,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Датотека не садржи исправну мапу."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Напусти уређивач"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре напуштања?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Неисправан знак у имену датотеке."
@ -202,3 +202,14 @@ msgstr "Исп."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "Поз."
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "by"
msgid "castle"
msgstr "slott"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
@ -174,23 +174,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."
@ -201,3 +201,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Setings"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ang fayl ay hindi isang ganap na mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa editor"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Gusto mo bang i-seyb ang mapa bago isarado ito?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: May ilegal na karakter sa faylneym."
@ -199,3 +199,14 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Kasabalar:"
msgid "castle"
msgstr "Kıyı"
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
@ -179,23 +179,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"
@ -206,3 +206,14 @@ msgstr "ÖP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -56,15 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr ""
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr ""
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
@ -197,3 +197,14 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr ""
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:518
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "文件"
#: data/themes/editor.cfg:527
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/themes/editor.cfg:534
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1390
msgid "Player"
msgstr "玩家"
@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
#: src/editor/editor.cpp:1259
#: src/editor/editor.cpp:1269
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:1263
#: src/editor/editor.cpp:1273
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor.cpp:1319
#: src/editor/editor.cpp:1329
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
#: src/editor/editor.cpp:1344
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"
@ -198,3 +198,14 @@ msgstr "前置地形"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "后置地形"
#: src/editor/map_manip.cpp:196 src/editor/map_manip.cpp:212
#: src/editor/map_manip.cpp:265 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Wees gegroet, vriende. Ek sien dat julle die stad bevry het! Ek het geweet "
"dat julle dit kan doen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Gaaf om jou weer te sien! Waar was jy gewees?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"meester van die Noordelike Elwe wat na die raad gekom het om aan ons die "
"steun van die Noordelike Elwe te bied."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Wees gegroet, vriend."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1779,18 +1779,18 @@ msgstr ""
"Delfador, ons het die stad oorgeneem, maar Asheviere se manne gaan ons "
"verseker kom aanval! Wat moet ons doen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Die Raad het vergader en daar is 'n besluit geneem dat ons die Vlamsepter "
"moet buitmaak."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
"Die Raad het vergader en daar is besluit: ons moet die Septer van Vuur kry."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Maar wat het dit met my uit te waai?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1815,15 +1815,15 @@ msgstr ""
"uitgevaardig dat watter lid van die koninklike familie ookal die Septer van "
"Vuur kan terugkry, die land kon regeer."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "O, en jy wil hê ek moet die Septer kry?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Ons sal jou help om dit te kry, Meester."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgstr ""
"posisie as heerser te vestig. Maar as jy die Septer eerste kry, sal die "
"mense jou koningskap ondersteun."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Ek? Koning?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ja, Konrad. Ek glo dat jy eendag koning gaan word. Kom nou laat ons vinnig "
"maak!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "So jy wil probeer om teen my in my eie huis te veg. Onnosel."
@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6408,10 +6408,10 @@ msgstr ""
"verlore gaan is die stryd ook verlore."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "swaard"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "boog"
@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "weerlig"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfse Hoog Heer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6485,8 +6485,8 @@ msgstr ""
"dan wat hulle hul ware potensiaal bereik. 'n Grootmeester is stil en "
"peinsend ten tye van vrede mar sy woede is inderdaad iets om te aanskou."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "feë vuur"
@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elwe-Heer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6542,12 +6542,12 @@ msgstr ""
"krygers te word."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Heer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -1706,18 +1706,18 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Кейлънц"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Привет, приятели. Виждам, че сте спасили града! Знаех си, че ще се справите."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Делфадор!Радвам се да те видя! Къде беше?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"Елфи, който се присъедини към Съвета, за да ни предложи подкрепата на "
"Северните Елфи."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Привет, приятелю."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1739,15 +1739,15 @@ msgstr ""
"Делфадор, освободихме този град, но няма съмнение , че хората на Ашвиер "
"скоро ще ни нападнат. Какво да правим?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Съветът се събра и реши, че трябва да се сдобием с Огнения Скиптър."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Огнен жезъл? Какво е това?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
"случило, но Жезълът в бил изгубен някъде във великите галерии. През годините "
"съдбата на джуджетата е била и добра и лоша, но Жезълът не бе намерен."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Но какво общо има това с мен?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1778,15 +1778,15 @@ msgstr ""
"според който на трона ще се възкачи онзи представител на кралското "
"семейство, който се сдобие с Огнения Скиптър."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "О, и ти искаш аз да открия този жезъл?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Ние ще Ви помогнем да се сдобиете с него, Милорд."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1796,16 +1796,16 @@ msgstr ""
"укрепи позициите си като владетел. Но ако ти откриеш първи жезъла, хората ще "
"подкрепят теб като свой крал."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Аз? Крал?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Да, Конрад. Вярвам, че някой ден ти ще бъдеш крал. А сега да не губим време!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Значи искате да се биете с мен в самия ми дом. Глупци."
@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "сабя"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6522,10 +6522,10 @@ msgstr ""
"битката е загубена."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "меч"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "лък"
@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "мълния"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Висш Лорд на Елфите"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6600,8 +6600,8 @@ msgstr ""
"тихи и съзерцателни, но разгневен Висш Лорд, който се впуска в боя е "
"величествена гледка."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "магически огън"
@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Лорд на елфите"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6657,12 +6657,12 @@ msgstr ""
"някой ден."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Лорд"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"Bon dia, amics! Ja veig que heu reconquerit la ciutat! Sabia que ho "
"aconseguiries, Konrad."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Que content em feu al tornar! Però, on éreu?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Estava reunit amb el Gran Consell èlfic. Aquest és Kalenz, un senyor dels "
"elfs, que ve a oferir-nos la seva ajuda, de part dels elfs del nord."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Bon dia, amic."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1765,16 +1765,16 @@ msgstr ""
"Delfador, hem conquerit la ciutat, però els homes de Asheviere ens atacaran. "
"Què farem?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"El Consell s'ha reunit, i hem decidit que s'ha d'aconseguir el Ceptre de Foc."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "El Ceptre de Foc? Què és?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1785,11 +1785,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Oh... i, això què té a veure amb mi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1799,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"edicte pel qual el primer membre de la família reial que el trobés, "
"governaria les terres."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "I voleu que jo aconsegueixi aquest ceptre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Nosaltres us ajudarem, senyor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1817,15 +1817,15 @@ msgstr ""
"aconseguir la seva plaça com a governanta. Si tu l'aconseguissis abans, el "
"poble et recolzaria com a rei."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Jo? El rei?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Si, Konrad. Crec que algun dia seràs rei. Ara, afanyem-nos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
"Així que us empenyeu en atacar-me en el meu terreny, eh? Sou ben folls!"
@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "sabre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6543,10 +6543,10 @@ msgstr ""
"comandant cau, la batalla està perduda."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "espasa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "arc"
@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "llampec"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Alt senyor elf"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6622,8 +6622,8 @@ msgstr ""
"Silenciós i contemplatiu en temps de pau, un alt senyor elf enrauxat és "
"certament un espectacle increïble."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "foc de fada"
@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Senyor elf"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6679,12 +6679,12 @@ msgstr ""
"gran lluitador, algun dia..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Senyor"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1458,42 +1458,42 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1504,41 +1504,41 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5423,10 +5423,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr ""
@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish High Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5491,8 +5491,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr ""
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5534,12 +5534,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Společnost si tři dny odpočala, když se vrátil jejich starý přít
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"Zdravím vás přátelé! Vidím, že jste zachránili město! Věděl jsem, že to "
"dokážete."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfadore! Jak rád tě vidím! Kde jsi byl?"
# !!!! tohle by ještě chtělo nějakou revizi
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"Setkal jsem se s Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán severních elfů, "
"který přišel k Radě nabídnout nám podporu severních elfů."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Zdravím tě příteli!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr ""
"Delfadore, získali jsme město, ale brzy nepochybně přijdou muži Ašvíry a "
"zaútočí na nás! Co budeme dělat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rada se sešla a rozhodla se: musíme získat Ohnivé žezlo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"rozlehlých dutinách. Jak léta utíkala, trpaslíci měli střídavě větší a menší "
"štěstí, ale Žezlo nebylo nikdy nalezeno."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr ""
"vyhlásil, že kterýkoli člen královské rodiny, který dokáže znovu získat "
"Ohnivé žezlo, bude vládnout zemi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Aha... a ty chceš, abych to žezlo získal?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Pomůžeme ti ho získat, můj pane!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1790,17 +1790,17 @@ msgstr ""
"pozici vládkyně. Jestli získáš Žezlo dříve než ona, lid tě podpoří jako "
"nového krále."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Mě, a krále?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ano, Konráde. Věřím, že právě ty budeš jednoho dne králem. Nyní si však už "
"musíme pospíšit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Tak ty se se mnou snažíš bojovat na mé půdě. Hloupé."
@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "šavle"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6436,10 +6436,10 @@ msgstr ""
"Padne-li velitel, je boj ztracen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "meč"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "luk"
@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "blesk"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Vysoký elfí lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6513,8 +6513,8 @@ msgstr ""
"svého skutečného potenciálu. Klidný a rozjímající v dobách míru, rozhněvaný "
"Vysoký lord je vskutku strašlivý a hrůzu nahánějící pohled."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "kouzelný oheň"
@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elfí lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6570,12 +6570,12 @@ msgstr ""
"velkými válečníky."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -1701,18 +1701,18 @@ msgstr "Gruppen hvilede i tre dage, herefter returnerede en gammel ven."
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Hilsner venner. Jeg kan se at i har reddet byen! Jeg vidste at i kunne."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Hvor er det godt at se dig! Hvor har du været?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"nordlige elver som er kommet til rådet for at yde os støtte fra de nordlige "
"elver."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Vær hilset, ven."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr ""
"Delfaor, vi har erobret byen, men Ashevieres mænd vil komme og angribe os! "
"Hvad skal vi gøre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rådet har holdt møde og besluttet: Vi må erobre ildscepteret."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"skete, men scepteret blev væk et sted i de store huler. År er passeret og "
"dværgenes fremskridt er steget og faldet, men scepteret er aldrig fundet."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Men hvad har det med mig at gøre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1773,15 +1773,15 @@ msgstr ""
"en forordning om, at hvis et medlem af den kongelige familie kunne få fat i "
"ildscepteret, så skulle den person regere landet."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Åh, og du vil have mig til at få fat i det scepter?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i den herre."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1791,16 +1791,16 @@ msgstr ""
"hjælpe hende med at fastsætte hende som regent. Men hvis du finder scepteret "
"først vil folket støtte dig som konge."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Mig? Konge?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ja Kondrad. Jeg tror at du en dag vil blive konge. Lad os nu komme afsted!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Så du kommer for at kæmpe mod mig i mit hjem. Tåbeligt."
@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "ryttersabel"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6483,10 +6483,10 @@ msgstr ""
"de kan bruge i en snæver vending. Hvis kommandaten dør så tabes slaget."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "sværd"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "bue"
@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "lyn"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elverstorlensherre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6560,8 +6560,8 @@ msgstr ""
"for vokser de til deres fulde potentiale. Stille og eftertænksomme i "
"fredstider, men et imponerende syn i krigstider."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "fe-ild"
@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elverlensherre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6614,12 +6614,12 @@ msgstr ""
"angreb fra fjender. De har dog potentialet til at blive store krigere en dag."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Lensherre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Die Gruppe rastete drei Tage, dann kehrte ein alter Freund zurück."
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Seid gegrüßt Freunde. Wie ich sehe, habt ihr die Stadt zurückerobert. Ich "
"wusste, dass ihr es schaffen würdet."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Es tut gut euch wiederzusehen. Wo wart ihr?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"Ich habe mich mit dem großen Elfenrat getroffen. Das ist Kalenz, ein Adliger "
"der Nordelfen. Er hat den Rat aufgesucht, um uns seine Hilfe anzubieten."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Seid gegrüßt, Freund."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1787,15 +1787,15 @@ msgstr ""
"Delfador, wir haben die Stadt zurückerobert, aber sicher werden Ashevieres "
"Söldner wiederkommen und uns angreifen. Was sollen wir tun?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Der Rat hat entschieden, dass du das Zepter des Feuers finden musst."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Das Zepter des Feuers? Was ist das?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"ereignet hat. Fest steht nur, dass das Zepter in den tiefen Kavernen "
"verloren ging und in den folgenden Jahren auch weiterhin verschollen blieb."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aber was hat dies mit mir zu tun?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1827,15 +1827,15 @@ msgstr ""
"niedergeschrieben, dass das Familienmitglied, welches das Zepter des Feuers "
"zurückbringt, der neue Herrscher über das Land werden würde."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Und Ihr wollt, dass ich dieses Zepter finde?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Wir werden euch helfen, es zu finden, mein Herr."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1846,15 +1846,15 @@ msgstr ""
"Zepter als Erster findest, werden die Leute dich als rechtmäßigen König "
"unterstützen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Ich? König?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Ja, Konrad. Du wirst eines Tages König sein. Lasst uns eilen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Ihr traut euch also, mich in meinem Reich anzugreifen?!? Narren!"
@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "Säbel"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6734,10 +6734,10 @@ msgstr ""
"Stufe besitzen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6745,7 +6745,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "Schwert"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "Bogen"
@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Blitzschlag"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfenfürst"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6825,8 +6825,8 @@ msgstr ""
"meisterhaft beherrschen und zudem ihre Zaubersprüche verheerende Folgen für "
"jeden Gegner haben, der es wagt, die Waffe gegen sie zu erheben."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "Feenfeuer"
@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elfenbaron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6886,12 +6886,12 @@ msgstr ""
"Tages große Krieger zu werden."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Fürst"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgstr "Η παρέα ξεκουράστηκε τρεις μέρες, μέχρι
msgid "Kalenz"
msgstr "Κάλενζ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr "Χαιρετώ. Βλέπω σώσατε την πόλη! Το ήξερα ότι θα τα καταφέρνατε. "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Ντεφάλντορ! Χαίρομαι που σε βλέπω! Που ήσουνα;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"των Βόριων Ξωτικών που ήρθε στο Συμβούλιο για να προσφέρει την βοήθειά του "
"από τα Βόρεια Ξωτικά."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Χαιρετώ φίλοι."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1751,15 +1751,15 @@ msgstr ""
"Ντεφάλντορ, πήραμε την πόλη, αλλά σίγουρα οι άντρες της Άσεβιρ θα έρθουν και "
"θα μας επιτεθούν! Τι κάνουμε;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Το Συμβούλιο αποφάσισε: πρέπει να πάρουμε το Σκήπτρο της Φωτιάς."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Το Σκήπτρο της Φωτιάς; Τι είναι αυτό;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1770,11 +1770,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Και τι σχέση έχει αυτό με μένα;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1784,15 +1784,15 @@ msgstr ""
"διάγγελμα με το οποίο όποιο μέλος της βασιλικής οικογένειας ανακτούσε το "
"Σκήπτρο της Φωτιάς θα κυριαρχούσε στην περιοχή."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Αχά , και θέλετε να ανακτήσω το σκήπτρο;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Θα σε βοηθήσουμε να το πάρεις, κύριε."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1802,17 +1802,17 @@ msgstr ""
"την βοηθήσει να εξασφαλίσει την θέση της ως κυρίαρχος. Αν όμως βρεις το "
"Σκήπτο πρώτος, οι άνθρωποι θα σε υποστηρίξουν ως βασιλιά."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Εγώ; Βασιλιάς;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ναι, Κώνραντ. Πιστεύω ότι θα γίνεις βασιλιάς μια μέρα. Τώρα όμως ας "
"βιαστούμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Ωστε θα προσπαθείσεις να με πολεμήσεις στο ίδιο μου το σπίτι. Ανόητε. "
@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "ξίφος"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6563,10 +6563,10 @@ msgstr ""
"διοικητής χάθεί, το ίδιο ισχύει και για την μάχη."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "σπαθί"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "τόξο"
@ -6629,7 +6629,7 @@ msgstr "ατραπή"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Μέγας Αρχοντας των Ξωτικών"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6641,8 +6641,8 @@ msgstr ""
"περιόδους της ειρήνης, ένας Υψηλός Λόρδος στο μέγιστο της οργής του είναι "
"μια τρομερή θέα."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "Μαγική φωτιά"
@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Αρχοντας των Ξωτικών"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6698,12 +6698,12 @@ msgstr ""
"πολεμιστές."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Άρχοντας"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Greetings, friend."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1751,15 +1751,15 @@ msgstr ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "The Council has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "The Sceptre of Fire? What's that?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1770,11 +1770,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "But what has this to do with me?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1784,15 +1784,15 @@ msgstr ""
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
"of Fire would rule the land."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, and you want me to get this sceptre?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "We will help you retrieve it, my lord."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1802,16 +1802,16 @@ msgstr ""
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
"will support you as the king."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Me? King?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "So you endeavour to fight me in my home. Foolish."
@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "sabre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6512,10 +6512,10 @@ msgstr ""
"lost, so is the battle."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "sword"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "bow"
@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "lightning"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elvish High Lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6590,8 +6590,8 @@ msgstr ""
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
"indeed."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "faerie fire"
@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elvish Lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6647,12 +6647,12 @@ msgstr ""
"day."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Lord"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Bur <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Grupo ripozis dum tri tagoj, kaj poste ilia malnova amiko reveniĝis."
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenzo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr ""
"Saluton, amikoj. Mi vidas, ke vi savis la urbon! Mi sciis, ke vi kapablos "
"tion."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Mi ĝojas vidi vin! Kie vi estis?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"Mi renkontisĝis kun Granda elfa konsilantaro. Tio ĉi estas Kalenzo, reganto "
"de Nordaj elfoj, kiu dum koncilio proponis subtenon de Nordaj elfoj."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Mi salutas vin, amiko."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1722,15 +1722,15 @@ msgstr ""
"Delfadoro, ni konkeris la urbon, sed viroj de Aŝeviero certe venos kaj "
"atakos nin! Kion ni faros?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "La koncilio renkontiĝis kaj decidis: ni devas akiri Fajran sceptron!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Fajra sceptro? Kio tio estas?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1741,11 +1741,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Sed kiel rilatas tio kun mi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr ""
"li proklamis, ke tiu, kiu el reĝa familio akiros Fajran sceptron, fariĝos "
"reganto en lando."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ah... kaj vi volas, ke mi akiru la sceptron?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Ni helpos al vi ĉe tio, sinjoro mia."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1773,15 +1773,15 @@ msgstr ""
"sekurigu sian lokon sur trono. Sed se vi akiros la sceptron pli frue, la "
"popolo vin subtenos kiel reĝon."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Min? Kiel reĝon?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Jes, Konrado. Mi kredas, ke iam vi estos reĝo. Kaj nun ni hastu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Do, vi klopodas batali kontraŭ mi en mia hejmo. Kiel stulte."
@ -6382,7 +6382,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6409,10 +6409,10 @@ msgstr ""
"estas perdita."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "glavo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "pafarko"
@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "fulmo"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfmagnato"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6485,8 +6485,8 @@ msgstr ""
"potencialo. Dukoj estas dum paca tempo silentaj kaj meditemaj, sed kiam li "
"koleriĝas, rigardo al li timigas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "feina fairo"
@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elfnobelo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6540,12 +6540,12 @@ msgstr ""
"malamikaj atakoj. Sed posedas kapablon iutage fariĝi granda batalanto."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Nobelo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
"Buenas, amigos. ¡Ya veo que habéis rescatado la ciudad! Sabía que lo "
"lograríais."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "¡Delfador! ¡Qué contento estoy de veros! ¿Dónde estabais?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"los elfos del norte que vino al consejo a ofrecernos la ayuda de los elfos "
"del norte."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Saludos, amigo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1761,17 +1761,17 @@ msgstr ""
"¡Delfador, hemos capturado esta ciudad, pero los hombres de Asheviere "
"seguramente nos atacarán! ¿Qué deberíamos hacer?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"El consejo se ha reunido, y hemos decidido que debemos conseguir el Cetro de "
"Fuego."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Qué es eso?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"de las grandes cavernas. Los años pasaron y las fortunas de los enanos "
"crecieron y menguaron, mas el Cetro nunca fue encontrado."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "¿Pero qué tiene esto que ver conmigo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1803,15 +1803,15 @@ msgstr ""
"edicto por el cual el primer miembro de la familia real que encontrara el "
"Cetro de Fuego gobernaría las tierras."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, ¿y queréis que yo consiga ese cetro?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Os ayudaremos a recuperarlo, mi señor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr ""
"ayudarle a sellar su lugar como gobernante. Pero si vos encontráis el cetro "
"primero, el pueblo os apoyaría como rey."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "¿Yo? ¿Rey?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Sí, Konrad. Creo que seréis rey algún día. ¡Ahora apresurémonos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Así que os empeñáis en atacarme en mi terreno. Estúpidos."
@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "sable"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6595,10 +6595,10 @@ msgstr ""
"comandante muere, se acabó la batalla."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "espada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "arco"
@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr "relámpago"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Alto señor elfo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6674,8 +6674,8 @@ msgstr ""
"potencial. Silenciosos y contemplativos en tiempos de paz, un alto señor "
"encolerizado es una visión sobrecogedora."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "fuego feérico"
@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Señor elfo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6730,12 +6730,12 @@ msgstr ""
"convertirse en grandes guerreros algún día."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Señor"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1466,42 +1466,42 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1512,41 +1512,41 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "saabel"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5451,10 +5451,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "mõõk"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "vibu"
@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "välk"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Haldjate suurisand"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5519,8 +5519,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "haldjatuli"
@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Haljdate isand"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5562,12 +5562,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Isand"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1691,22 +1691,22 @@ msgstr ""
"Agurrak, lagunak. Ikusten dut hiria berreskuratu duzuela! Banekinen egin "
"zenezaketela."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Bai ona zu ikustea! Non egon zara?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Agurrak, lagun."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgstr ""
"Delfador, hiri hau hartu dugu, baina ziur asko Asheviere-ren gizonak etorri "
"eta erosoko digute! Zer egin beharko genuke?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Kontseilua elkartu egin da eta erabakia hartu du: Suaren Zetroa lortu behar "
"dugu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Suaren Zetroa? Zer da hori?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1735,43 +1735,43 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Baina ze erlazio du horrek nirekin?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, eta nahi duzu zetro hau nik lortzea?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
#, fuzzy
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Lagunduko dizugu lortzen, ene jauna."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Ni? Erregea?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Bai, Konrad. Uste dut egunen batean errege izango zarela. Oran azkartu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Beraz nire etxean borrokatzean tematzen zarete. Ergelak."
@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6099,10 +6099,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "ezpata"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "bailesta"
@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "tximista"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfo jaun gorena"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6167,8 +6167,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr ""
@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elfo jauna"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6210,12 +6210,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Jauna"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"Tervehdys, ystävät. Näen, että olette pelastaneet kaupungin! Tiesin että "
"pystyisit siihen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Hyvä nähdä sinua! Missä olet ollut?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"haltiaherra, joka tuli neuvostoon tarjoamaan meille pohjoisen haltioiden "
"tuen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Tervehdys, ystävä."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1733,17 +1733,17 @@ msgstr ""
"Delfador, olemme vallanneet tämän kaupungin, mutta Ashevieren joukot "
"palaavat varmasti. Mitä meidän pitäisi tehdä?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Neuvosto on tavannut ja päättänyt, että meidän on löydettävä Tulinen "
"valtikka."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Tulinen valtikka? Mikä se on?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr ""
"suuressa luolastossa. Vuodet kuluivat, ja kääpiöitten onni oli ohentunut ja "
"heikentynyt, eikä valtikkaa ikinä löytynyt."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Mutta miten tämä liittyy minuun?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1775,15 +1775,15 @@ msgstr ""
"kuninkaallisen perheen jäsen, joka saisi valtikan takaisin, hallitsisi "
"maata. "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ja sinä haluat, että minä hankin tämän valtikan?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Autamme teitä saamaan sen takaisin, herrani."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1793,17 +1793,17 @@ msgstr ""
"paikkansa hallitsijana. Mutta jos sinä löydät valtikan ensin, kansa tukee "
"sinua kuninkaana."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Minä? Kuninkaana?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Kyllä, Konrad. Uskon, että sinusta tulee kuningas jonain päivänä. Nyt "
"kiiruhtakaamme!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Uskaltaudutko taistelemaan minua vastaan kotonani? Typerys."
@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "säilä"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6515,10 +6515,10 @@ msgstr ""
"myös jouset, jos tarve vaatii. Jos komentaja menetetään, taistelu on hävitty."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "miekka"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "jousi"
@ -6581,7 +6581,7 @@ msgstr "salama"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Haltiaruhtinas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6592,8 +6592,8 @@ msgstr ""
"todellisiin kykyihinsä. Rauhassa haltiaruhtinaat ovat hiljaisia ja "
"mietteliäitä, mutta sodassa heidän täysi vihansa on mahtava näky."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "keijutuli"
@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Haltiaylimys"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6648,12 +6648,12 @@ msgstr ""
"johtajia."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Ylimys"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Bonjour, mes amis. J'ai vu que vous aviez sauvé la ville ! Je savais que "
"vous en étiez capables."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador ! C'est si bon de vous revoir ! Où étiez-vous ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"J'ai rencontré le Grand Conseil elfe. Voici Kalenz, un seigneur des elfes du "
"nord qui était venu au conseil nous offrir le soutien de son peuple."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Bonjour, mon ami."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1794,17 +1794,17 @@ msgstr ""
"Delfador, nous avons capturé cette ville, mais les hommes d'Asheviere vont "
"sûrement nous attaquer ! Que devrions-nous faire ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Le conseil s'est réuni et a décidé que nous devions nous emparer du Sceptre "
"de Feu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Le Sceptre de Feu ? Qu'est-ce que c'est ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"ont passé, la fortune des nains s'est accrue et a décru, mais le sceptre n'a "
"jamais été retrouvé."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Mais qu'est-ce que cela a à voir avec moi ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1837,15 +1837,15 @@ msgstr ""
"spécifiant que quiconque de la famille royale retrouverait le Sceptre de Feu "
"régnerait sur le royaume."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, et vous voulez que je retrouve ce sceptre ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Nous vous aiderons à le retrouver, Monseigneur."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1856,16 +1856,16 @@ msgstr ""
"si vous trouvez le sceptre en premier, vous aurez le soutien du peuple, en "
"tant que roi !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Moi ? Le roi ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Oui Konrad. Je pense que vous serez roi un jour. Maintenant, faisons vite !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
"Ainsi vous osez venir m'affronter sur mon domaine. C'est d'une stupidité !"
@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "sabre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6731,10 +6731,10 @@ msgstr ""
"perdu, il en est de même pour la bataille."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "épée"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "arc"
@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "éclair"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Haut seigneur elfe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6809,8 +6809,8 @@ msgstr ""
"au contraire leur vrai potentiel. Calme et contemplatif en temps de paix, un "
"haut seigneur elfe en pleine colère est impressionnant."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "feu féérique"
@ -6835,7 +6835,7 @@ msgid "Elvish Lord"
msgstr "Seigneur elfe"
# FIXME: moyen
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6865,12 +6865,12 @@ msgstr ""
"ennemis. Néanmoins il a le potentiel de devenir un jour un grand guerrier."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Seigneur"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1568,19 +1568,19 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Noraboa, amigos. Vexo que rescatastes a cidade! Sabía que o poderías facer."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#, fuzzy
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Que bo verte! Onde estiveches?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr ""
"Reuninme co Gran Consello Élfico. Este é Kalenz, un señor dos Elfos do Norte "
"que viu ó Consello a ofrecernos o apoio dos Elfos do Norte."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Noraboa, amigo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr ""
"Delfador, capturamos a cidade, pero seguramente os homes de Asheviere virán "
"e atacarannos! Que debemos facer?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "O Consello reuniuse e decidiu: debemos conseguir o Cetro de Lume."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "O Cetro de Lume? Que é iso?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Pero que ten iso que ver comigo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1634,30 +1634,30 @@ msgstr ""
"edicto polo que se un membro da familia real recuperara o Cetro de Lume, "
"este gobernaría a terra."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, e queres que eu consiga este cetro?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Nós axudarémosche a recuperalo, señor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Eu? Rei?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Si, Konrad. Creo que serás rei un día. Agora vaiamos a présa!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5559,10 +5559,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "espada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr ""
@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish High Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr ""
@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5670,12 +5670,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -1478,42 +1478,42 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "ברכות, ידיד."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "המועצה התכנסה והחליטה: אנחנו חייבים להשיג את שרביט האש."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "שרביט האש? מה זה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1524,41 +1524,41 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "אבל איך זה קשור אליי?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "אני? מלך?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "סברה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5488,10 +5488,10 @@ msgstr ""
"לשימוש במקרה הצורך. אם המפקד אבד, גם הקרב אבוד."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "חרב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "קשת"
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "ברק"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "לורד רם מעלה אלפי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5563,8 +5563,8 @@ msgstr ""
"האמיתי שלהם. שקטים ומלאיי מחשבות בזמני שלום, לורד רם מעלה אלפי בשיא כעסו הוא "
"באמת מראה מעורר יראה."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "אש פיות"
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "לורד אלפי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5616,12 +5616,12 @@ msgstr ""
"את היכולת להפוך, יום אחד, ללוחמים אדירים."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "לורד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:49+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"Üdv nektek, barátaim! Látom, megmentettétek a várost. Mindvégig bíztam "
"bennetek, hogy sikerülni fog."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Jó újra köztnk látni téged! Hol voltál?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"A Nagy Tünde Tanácsnál voltam. Ő Kalenz, egy északi tünde-úr, aki az északi "
"tündék segítségét jött felajánlani a tanácsba."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Légy üdvözölve barátom!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1812,15 +1812,15 @@ msgstr ""
"A város a miénk, Delfador, de Asheviere hadai bizonyosan visszatérnek és "
"ránktámadnak majd. Mit tegyünk most?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "A Tanács összeült, és döntött: meg kell szerezzük a Tűz Jogarát."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "A Tűz Jogarát? Mi az?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1831,11 +1831,11 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "De mi közöm nekem ehhez?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1844,16 +1844,16 @@ msgstr ""
"Nagybátyád, II. Garard, a következőképpen jelölte ki örökösét: A királyi "
"család azon tagja lesz az ország ura, aki megszerzi a Tűz Jogarát."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Áh! Tehát találjam meg a jogart?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
#, fuzzy
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Segítünk, hogy megszerezd, uram."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
#, fuzzy
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
@ -1864,15 +1864,15 @@ msgstr ""
"megszilárdítsa uralmát. De ha te találnád meg előbb, akkor a nép téged "
"támogatna uralkodónak."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Engem? Uralkodónak?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Így van, Konrad. Úgy hiszem, egy nap király leszel. Siessünk hát most!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Szóval arra törekedsz, hogy otthonomban törhess rám. Tökfilkó."
@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "szablya"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6394,10 +6394,10 @@ msgstr ""
"vezér halálával a harcot is elveszítjük."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "kard"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "íj"
@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr "villám"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Tünde nagyúr"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6469,8 +6469,8 @@ msgstr ""
"A tünde nagyurak vívótudásáról sokat regélnek, azonban távolra pusztító "
"erejű fagyos labdákat is képesek vetni."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "mesebeli tűz"
@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Tünde-úr"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6525,12 +6525,12 @@ msgstr ""
"belőlük."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Nemesúr"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1458,42 +1458,42 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1504,41 +1504,41 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5423,10 +5423,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr ""
@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish High Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5491,8 +5491,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr ""
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5534,12 +5534,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Salute amici. Vedo che avete liberato la città! Sapevo che ce l'avreste "
"fatta."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Finalmente sei tornato! Dove sei stato?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"Sono stato al gran consiglio degli elfi. Questo è Kalenz, uno dei signori "
"degli elfi del nord, ed è venuto a offrirci aiuto."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Salute, amici."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1777,17 +1777,17 @@ msgstr ""
"Delfador, abbiamo ripreso il controllo della città, ma gli uomini di "
"Asheviere torneranno sicuramente ad attaccarci! Cosa facciamo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Il consiglio si è riunito e ha preso un'importante decisione: dobbiamo "
"recuperare lo scettro di fuoco."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Lo scettro di fuoco? Che cos'è?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"grandi caverne. Sono passati molti anni, e le fortune dei nani sono "
"sbiadite, ma lo scettro non fu mai ritrovato."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Ma a che cosa mi servirà questo scettro?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr ""
"successore, emanò un editto secondo il quale il membro della famiglia reale "
"che fosse stato capace di recuperare lo scettro di fuoco sarebbe divenuto Re."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ah, e vuoi che sia io a recuperare questo scettro?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Vi aiuteremo a recuperarlo, mio signore."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1838,16 +1838,16 @@ msgstr ""
"scettro per primo, il popolo ti acclamerà come il legittimo successore alla "
"corona."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "Io? Re di Wesnoth?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Sì, Konrad. Credo che un giorno tu diventerai il nuovo re. Adesso muoviamoci!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Così stai cercando di combattermi nella mia stessa casa. Pazzo."
@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "sciabola"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6639,10 +6639,10 @@ msgstr ""
"anche la battaglia."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "spada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "arco"
@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "fulmine"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Gran Signore degli Elfi"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6717,8 +6717,8 @@ msgstr ""
"pace, un gran signore degli elfi nel pieno della sua collera è uno "
"spettacolo impressionante."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "fuoco fatato"
@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Signore degli Elfi"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6774,12 +6774,12 @@ msgstr ""
"potenziale per divenire un giorno grandi guerrieri."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "Signore"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 11:22+0900\n"
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "パーティは 3 日間休憩しました。その後、古い友人が
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"こんにちは、友よ。おぬしが都市を救ったのを見届けた! おぬしならできると信じて"
"おった。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador あなたに会えてとてもよかった! 今までどこにいたのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"私は大エルフ評議会に参加していたのだ。こちらは Kalenz。彼は北部エルフ族の統治"
"者で、北部エルフ族の助けを申し出るために評議会にきていたのだ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr "こんにちは、友よ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -1745,17 +1745,17 @@ msgstr ""
"Delfador、私たちは都市を取り戻しました。しかし Asheviere の軍が私たちを攻撃し"
"にやってくるに違いありません! どうしたらよいのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"評議会が開催され、次のことが決定した。我々は「炎の笏(しゃく)」を手に入れな"
"ければならない。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "炎の笏? それは一体なんなのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr ""
"た。それから何年もが過ぎ、ドワーフ族の運命は盛衰したが、笏は未だ見つかってい"
"ないのだ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "でも、それが私とどういう関係があるのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -1786,15 +1786,15 @@ msgstr ""
"おぬしのおじ Garald II 世が後継者を決めていたとき、王室のメンバーならば誰で"
"も、炎の笏を手に入れることができた者が国を支配するという命令を出したのだ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "おお、それで私に笏を手に入れてほしいというわけですね?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "私たちもそれを手に入れるための手助けをします、閣下。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
@ -1804,17 +1804,17 @@ msgstr ""
"く笏を探していると考えている。しかし、おぬしが先に笏を手に入れれば、人々はあ"
"なたを王として支持するだろう。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr "私が? 王ですって?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"そうだ、Konrad。私はおぬしがいつか王となることを信じている。それでは急がなく"
"ては!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "それで、お前たちは我が本拠地で私と戦おうというのか。愚かな。"
@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "サーベル"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -6536,10 +6536,10 @@ msgstr ""
"敗北です。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "剣"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "弓"
@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "稲妻"
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "エルフの上流貴族"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -6613,8 +6613,8 @@ msgstr ""
"もつ真の潜在能力まで成長します。平穏な時には沈黙し瞑想にふけって いますが、怒"
"りに満たされた上流貴族はまさにものすごい様子になります。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "妖精の炎"
@ -6637,7 +6637,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr "エルフの貴族"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -6666,12 +6666,12 @@ msgstr ""
"戦士となる素質を秘めています。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr "君主"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1460,42 +1460,42 @@ msgstr ""
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:555
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:560
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -1506,41 +1506,41 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:640
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "세이버"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:186
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:294
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:295
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:129
msgid "scepter of fire"
@ -5425,10 +5425,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr ""
msgid "sword"
msgstr "소드"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:80
msgid "bow"
msgstr "보우"
@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish High Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
"The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, it "
"is then that they grow to their true potential. Quiet and contemplative in "
@ -5493,8 +5493,8 @@ msgid ""
"indeed."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:62
msgid "faerie fire"
msgstr "페어리 파이어"
@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
"The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in "
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
@ -5536,12 +5536,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:219
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more