updated Hungarian and Indonesian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-08-27 15:16:27 +00:00
parent a016980e00
commit 74ae1b9c18
22 changed files with 7016 additions and 6612 deletions

View file

@ -1,7 +1,8 @@
Version 1.9.0+svn:
* Language and i18n:
* Updated fonts: DejaVu 2.32
* Updated translations: Chinese (Traditional), French, Indonesian, Polish
* Updated translations: Chinese (Traditional), French, Hungarian,
Indonesian, Polish
* Graphics
* New animations: Merman Hunter ranged animation and defence, Warrior se
attack and defence.

View file

@ -4,7 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.0+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Chinese (Traditional), French, Indonesian, Polish.
* Updated translations: Chinese (Traditional), French, Hungarian,
Indonesian, Polish.
* Graphics
* New animations: Merman Hunter ranged animation and defence, Warrior se
attack and defence.

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Részleges"
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Terepáttűnések automatikus frissítése: Nem"
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:429
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:428
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "Nem sikerült a pályába menteni"
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A következő pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:426
#: src/editor/mouse_action.cpp:425
msgid "(Player)^None"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/mouse_action.cpp:433
#: src/editor/mouse_action.cpp:432
msgid "Choose player"
msgstr "Válassz játékost"
#: src/editor/mouse_action.cpp:434
#: src/editor/mouse_action.cpp:433
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ név>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
#| "Documents\\eMy Games\" for windows."
msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
@ -227,9 +224,6 @@ msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ fájl>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, "
#| "equivalent to B<-e --load>"
msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-l --load>"
@ -361,7 +355,6 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--logdomains>"
msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
msgstr "B<--logdomains>"
@ -936,7 +929,6 @@ msgstr "LÁSD MÉG"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:291
#, fuzzy
#| msgid "wesnothd"
msgid "B<wesnothd>(6)."
msgstr "wesnothd"
@ -1843,7 +1835,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
#, fuzzy
#| msgid "wesnoth"
msgid "B<wesnoth>(6)."
msgstr "wesnoth"

View file

@ -1345,7 +1345,6 @@ msgstr "Jobb kattintás"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:621
#, fuzzy
#| msgid "Main menu, cancel action"
msgid "Context menu, cancel action"
msgstr "Főmenü, lépés visszavonása"
@ -3630,13 +3629,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2051
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
#| "strike back at you with its melee weapon. If you attack with a ranged "
#| "weapon, the enemy will be able to strike back with its ranged weapon. If "
#| "an enemy does not have a weapon of the same type as the one you attack "
#| "with, they will be unable to strike back and do any damage to you in that "
#| "fight."
msgid ""
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
"strike back at you with a melee weapon. If you attack with a ranged weapon, "
@ -4570,10 +4562,6 @@ msgstr "A küldetések kezdetén"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2426
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill "
#| "enemy leaders; instead it is enough that you survive for a certain number "
#| "of turns, or pick up a particular object"
msgid ""
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
@ -4800,10 +4788,6 @@ msgstr "További általános tippek"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2567
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there "
#| "are usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain "
#| "some gold and experience (advanced units)"
msgid ""
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Kivel szeretnél játszani?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:178
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:365
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:363
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Kattints bal egérgombbal az „IDE” címkéjű mezőre"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:294
msgid ""
"<big>Oops!</big>\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to undo, "
"then try again."
"You moved to the wrong place! After this message, you can press <b>u</b> to "
"undo, then try again."
msgstr ""
"<big>Hopsz!</big>\n"
"Rossz helyre léptél! Ezután az üzenet után megnyomhatod az „u” gombot a "
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Aú! Gyógyulnom kell! Csak $student_hp életpontom maradt!"
#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:500
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:448
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:444
msgid "Village"
msgstr "Falu"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Toborzok néhány tündét!"
#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:595
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:976
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:972
msgid "Keep"
msgstr "Várkastély"
@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "Lépj Li'sarral a várkastélyba"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:630
msgid ""
"Whenever youre on a keep, you can recruit into castle tiles around it by "
"right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will only be given one "
"type of unit to choose: the Elvish Fighter."
"right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will only be "
"given one type of unit to choose: the Elvish Fighter."
msgstr ""
"Amikor a várkastélyban vagy, a körülötte lévő vár mezőkre toborozhatsz is a "
"jobb gombos menü „Toborzás” opcióját választva. Most csak egyfajta egységből "
@ -771,8 +771,8 @@ msgstr "Nem, úgy érzem, már értek mindent."
msgid ""
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
"scenario is over, but you will be able to examine the final positions and "
"state of your troops before clicking <b>End Scenario</b> to continue to the next "
"scenario."
"state of your troops before clicking <b>End Scenario</b> to continue to the "
"next scenario."
msgstr ""
"Miután győzelmet arattál, a térkép el fog szürkülni jelezvén, hogy a pálya "
"véget ért. Ezután még tanulmányozhatod a végső állást és csapataid "
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:39
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:49
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:62
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:388
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:384
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Thrag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:332
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:371
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:369
msgid "Defeat the Orc Leader"
msgstr "Legyőzöd az ork vezért"
@ -916,18 +916,12 @@ msgid "Death of Konrad"
msgstr "Konrad elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:340
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:379
msgid "Turns run out"
msgstr "Kifutsz az időből"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:373
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Li'sar elesik"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:415
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:411
msgid ""
"Ho Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock of "
"scarecrows, perhaps?"
@ -936,13 +930,13 @@ msgstr ""
"legyőzzem? Egy csapat ijesztő varjút talán?"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:413
msgid "This is no game, Konrad! "
msgstr "Ez nem játék, Konrad! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:419
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:414
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:415
msgid ""
"Orcs have encamped across the river. This is elven country; they are fools "
"to enter here. We Elves are fast and hard to hit in forests. You must defeat "
@ -954,17 +948,17 @@ msgstr ""
"tanácsaimmal segítelek."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:414
msgid "This is no game, Li'sar! "
msgstr "Ez nem játék, Li'sar! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:421
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
msgid "What should I do?"
msgstr "Mitévő legyek?"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:426
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:422
msgid ""
"First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of "
"the river. He should be little trouble."
@ -973,7 +967,7 @@ msgstr ""
"nagy gondot."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:423
msgid ""
"By then, their leader will have recruited units to send against us and the "
"real fight will begin."
@ -982,24 +976,24 @@ msgstr ""
"igazi harc kezdetét veszi."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:424
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:425
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:426
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:432
msgid "SHALLOW"
msgstr "SEKÉLY"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:434
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:435
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:436
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:432
msgid "DEEP"
msgstr "MÉLY"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:438
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:434
msgid ""
"See this dark blue water? Its too deep for either side to cross. They could "
"slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in the "
@ -1013,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"az erdőben."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:449
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:445
msgid ""
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
@ -1024,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"nagyon jól harcolunk."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:455
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:451
msgid ""
"To start, we will need some units:\n"
"Two Elvish Fighters\n"
@ -1037,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Egy tünde sámánnőre"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:526
msgid ""
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
@ -1048,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"visszahívnod, hogy több tapasztalatot szerezhessenek."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:529
msgid ""
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points, "
"and $recall_name2 gained $recall_xp2. You should recall them now so they can "
@ -1059,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"őket kéne visszahívnod, hogy több tapasztalatot szerezhessenek."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:539
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:535
msgid ""
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points. "
"You should recall that unit now, and recruit a second one (which is cheaper "
@ -1070,19 +1064,19 @@ msgstr ""
"ráadásul olcsóbb is, mint visszahívni)."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:542
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:538
msgid "RECALL $recall_name1"
msgstr "HÍVD VISSZA őt: $recall_name1"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:543
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:539
msgid "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1"
msgstr ""
"Kattints jobb gombbal a tőled északkeletre fekvő mezőre, és hívd vissza "
"$recall_name1 nevű egységedet"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:552
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:548
msgid ""
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
"them to the current battlefield. However, both units dont have much "
@ -1094,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"egységet toborozni. Tehát toborozz egy tünde harcost."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:555
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:551
msgid ""
"If you had any experienced units alive from your last battle we would recall "
"them. Instead we must recruit a new Elvish Fighter."
@ -1103,27 +1097,27 @@ msgstr ""
"őt, különben viszont muszáj egy új tünde harcost toboroznunk."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:558
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:814
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:857
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:554
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:810
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:853
msgid "Elvish Fighter"
msgstr "Tünde harcos"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:559
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:555
msgid "Right click on the tile north-east of you and recruit an Elvish Fighter"
msgstr ""
"Kattints jobb gombbal a tőled északkeletre fekvő mezőre, és toborozz egy "
"tünde harcost"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:599
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:595
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
msgstr ""
"Nem! Azt mondtam, hogy toborozz egy tünde SÁMÁNNŐT! Próbáld meg újra..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:608
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:604
msgid ""
"The Shaman is a fairly weak unit but has the ability to heal units around "
"it. It also has a special attack which slows enemies, halving the damage "
@ -1134,12 +1128,12 @@ msgstr ""
"lelassítja az ellenfelet, és megfelezi az általa okozható sebzést is!"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:609
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:605
msgid "So, should I end my turn now?"
msgstr "Nos, befejezhetem már a köröm?"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:611
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:607
msgid ""
"While none of your recruited units can move, you still can. Your five units "
"cost you 5 gold in upkeep, leaving you 3 gold poorer per turn. You need more "
@ -1150,91 +1144,91 @@ msgstr ""
"kevesebbed lesz minden kör után. Több bevételre lesz szükséged."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:613
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:609
msgid "Move Konrad to capture a village"
msgstr "Lépj Konraddal egy faluba és foglald el"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:614
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:610
msgid "Move Li'sar to capture a village"
msgstr "Lépj Li'sarral egy faluba és foglald el"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:631
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:670
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:627
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:666
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
msgstr "Nem! Azt mondtam, hogy toborozz egy tünde ÍJÁSZT! Próbáld meg újra..."
#. [unit]: id=Eowynial, type=Elvish Archer
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:637
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:649
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:633
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:645
msgid "Eowynial"
msgstr "Eowynial"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:653
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:649
msgid "Shaman"
msgstr "Sámánnő"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:654
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:650
msgid "Recruit an Elvish Shaman to your north"
msgstr "Toborozz egy tünde sámánnőt tőled északra"
#. [unit]: id=Elriend, type=Elvish Archer
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:676
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:687
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:672
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:683
msgid "Elriend"
msgstr "Elriend"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:710
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:706
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
msgstr ""
"Nem! Azt mondtam, hogy HÍVD VISSZA $recall_name2| nevű egységedet! Próbáld "
"meg újra..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:719
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:756
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:715
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:752
msgid "Archer #1"
msgstr "Íjász 1"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:720
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:757
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:716
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:753
msgid "Archer #2"
msgstr "Íjász 2"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:722
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:759
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:718
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:755
msgid "Recruit two Elvish Archers in tiles to your west"
msgstr "Toborozz két tünde íjászt a tőled nyugatra fekvő mezőkre"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:735
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:731
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
msgstr "Nem! Azt mondtam, hogy toborozz egy tünde HARCOST! Próbáld meg újra..."
#. [unit]: id=Golir, type=Elvish Fighter
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:741
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:752
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:737
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:748
msgid "Golir"
msgstr "Golir"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:790
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:786
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."
msgstr ""
"Nem! Azt mondtam, hogy $recall_name1 nevű egységed hívd vissza, nem pedig "
"őt: $recall_name2|! Próbáld meg újra..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:794
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:790
msgid ""
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
"$recruit.language_name|! Now try again..."
@ -1244,27 +1238,27 @@ msgstr ""
"egységet! Próbáld meg újra..."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:810
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:806
msgid "Right click on the tile east of you and recall $recall_name2"
msgstr ""
"Kattints jobb gombbal a tőled keletre fekvő mezőre, és hívd vissza "
"$recall_name2 nevű egységedet"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:811
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:807
msgid "RECALL $recall_name2"
msgstr "HÍVD VISSZA őt: $recall_name2"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:815
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:858
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:811
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:854
msgid "Right click on the tile east of you and recruit an Elvish Fighter"
msgstr ""
"Kattints jobb gombbal a tőled keletre levő mezőre, és toborozz egy tünde "
"harcost"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:838
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:834
msgid ""
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
"again..."
@ -1274,19 +1268,19 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Elindel, type=Elvish Fighter
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:845
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:856
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:841
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:852
msgid "Elindel"
msgstr "Elindel"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:885
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:881
msgid "You've learned well, Konrad! "
msgstr "Gyorsan tanulsz, Konrad!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:886
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:888
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:882
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:884
msgid ""
"The village supports one unit and pays 1 gold per turn. Youre only losing 1 "
"gold per turn now."
@ -1295,19 +1289,19 @@ msgstr ""
"már csak egy aranyat vesztesz körönként."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:887
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:883
msgid "You've learned well, Li'sar! "
msgstr "Gyorsan tanulsz, Li'sar!"
#. [then]
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:890
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1018
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:886
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1014
msgid "End your turn"
msgstr "Fejezd be a köröd"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:896
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:892
msgid ""
"Youve captured all the villages around the keep, but stay near so you can "
"recruit more units."
@ -1316,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"egységeket tudjál toborozni."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:911
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Konrad to capture, as he "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
@ -1325,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"neki mindenképpen a közelben kell maradnia, hogy új egységeket toborozhasson."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:912
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:908
msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Lisar to capture, as she "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
@ -1334,14 +1328,14 @@ msgstr ""
"neki mindenképpen a közelben kell maradnia, hogy új egységeket toborozhasson."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:914
msgid "Orcs have no ranged attack, so use your archers against them."
msgstr ""
"Az orkoknak nincsen távolsági támadásuk, használd ezért az íjászaidat "
"ellenük."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:921
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:917
msgid ""
"Attack the orc with an Archer\n"
"(move mouse over units to see description on right)"
@ -1350,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"(vidd az egeret az egység fölé, hogy jobboldalt lásd a leírását)"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:925
msgid ""
"Excellent. Elves are well-protected in the forest. Theres only a 30% chance "
"of hitting an Elvish Archer in forests."
@ -1359,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"hogy egy tünde íjászt megüssenek, amikor az az erdőben van."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:938
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
msgid ""
"Its very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
"unit will have an 80% chance of being hit when the enemy counter-attacks! "
@ -1369,17 +1363,17 @@ msgstr ""
"visszatámadna, 80% lenne az esélye, hogy eltalál! Lépj vissza!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:944
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:940
msgid "Attack the Orc with the other Archer"
msgstr "Támadd meg az orkot a másik íjászoddal"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:956
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:952
msgid "Fighter to HERE"
msgstr "A harcost IDE"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:957
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:953
msgid ""
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
@ -1388,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"keleten lévő távoli faluba: ez két körig is el fog tartani."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:958
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:954
msgid ""
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
@ -1399,12 +1393,12 @@ msgstr ""
"távolságra van, ezt fogod látni: (2)."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:959
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:955
msgid "Tell a Fighter to move to the far east village"
msgstr "Mondd meg egy harcosnak, hogy menjen a keleten levő távoli faluba"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:977
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:973
msgid ""
"Send the other Fighter and the Shaman south so they can attack next turn, "
"then return to the keep to recruit more units!"
@ -1413,44 +1407,44 @@ msgstr ""
"támadhassanak, utána térj vissza a várba, hogy még több egységet toborozhass!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:978
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:974
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
msgstr ""
"Lépj a harcossal és a sámánnővel délre, majd térj vissza Konraddal a várba"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:979
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:975
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
msgstr ""
"Lépj a harcossal és a sámánnővel délre, majd térj vissza Li'sarral a várba"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:989
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:985
msgid "Recruit another Archer and a Fighter"
msgstr "Toborozz még egy harcost és egy íjászt"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1004
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1000
msgid "I have no more money to recruit!"
msgstr "Nincs több pénzem toborzáshoz!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1005
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1001
msgid "This is often a problem, which is why owning villages is important."
msgstr "Ez gyakran probléma, ezért olyan fontos, hogy sok falvad legyen."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1006
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1002
msgid "Move Konrad to another (unowned) village"
msgstr "Lépj Konraddal egy újabb (még nem elfoglalt) faluba"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1007
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1003
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
msgstr "Lépj Li'sarral egy újabb (még nem elfoglalt) faluba"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1032
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1028
msgid ""
"That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the "
"Wolf Riders reach it."
@ -1459,25 +1453,25 @@ msgstr ""
"farkaslovasok elérik azt."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1029
msgid "Can't our units just move around him?"
msgstr "Nem tudnak az egységeink egyszerűen elmenni mellette?"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1032
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1034
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1035
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1036
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1037
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1038
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1039
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1041
msgid "ZoC"
msgstr "ET"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1044
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
msgid ""
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</i> "
"and cannot move further that turn.\n"
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</"
"i> and cannot move further that turn.\n"
"To move your troops onto that island without wading slowly through the "
"water, youll have to kill him."
msgstr ""
@ -1487,20 +1481,20 @@ msgstr ""
"átgázolás elkerülésével, meg kell ölnöd őt."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1045
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1041
msgid "Attack the orc with an Archer"
msgstr "Támadd meg az orkot egy íjásszal"
#. [then]
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1084
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1067
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1080
msgid "Advance other units and capture villages, then End Turn"
msgstr ""
"Juttasd előrébb a többi egységet és foglalj falvakat, utána add át a köröd"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1076
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072
msgid ""
"No other units can reach that Orc. I hope my archer survives its counter-"
"attack! Id better grab more villages and move everyone closer for next turn."
@ -1510,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"közelebb tolnék hozzájuk a következő körre."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1077
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1073
msgid ""
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, it will heal "
"it at the beginning of the next turn."
@ -1519,12 +1513,12 @@ msgstr ""
"akkor gyógyítani fogja sebeit a következő köröd elején."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1078
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1074
msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit"
msgstr "Mozgasd a sámánnőt a hídra, hogy az egység mögött álljon"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1124
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1120
msgid ""
"Be careful: if you stand on the bridge you are exposed to attack from "
"multiple directions!"
@ -1533,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"támadásoknak!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1137
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1133
msgid ""
"Its very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
"unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to "
@ -1544,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"lépésedet, és várj, hogy ők támadjanak meg téged!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1147
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1143
msgid ""
"Dont forget about your fighter in the east; you can move him south to that "
"last village near the channel."
@ -1553,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"melletti utolsó faluhoz."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1153
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1149
msgid ""
"We need to take that village, otherwise they will take it next turn! Move "
"your wounded unit onto the village so it can heal, then kill that Orc!"
@ -1563,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"majd elintézheti az orkot!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1165
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
msgid ""
"Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, meaning their attacks are "
"25% stronger at night and 25% weaker in the day. You are lawful: stronger by "
@ -1574,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"tündék semlegesek: ránk nincs hatással a napszakok váltakozása."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1166
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
msgid ""
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
"on the right to see a description of the time of day."
@ -1583,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"ábrázoló képre, hogy megtekinthesd az adott napszak leírását."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1173
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1169
msgid ""
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
"hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum for any unit)."
@ -1593,12 +1587,12 @@ msgstr ""
"egységnél)."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1180
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1176
msgid "Defend here"
msgstr "Itt védekezz"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1181
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1177
msgid ""
"Beware of those Orcs crossing the river! If they get into the forest theyll "
"be hard to dislodge!"
@ -1607,10 +1601,11 @@ msgstr ""
"őket kiűznöd!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1188
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1184
msgid ""
"You can make sure youve used all your units each turn by pressing <b>n</b> to "
"automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is finished.\n"
"You can make sure youve used all your units each turn by pressing <b>n</b> "
"to automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is "
"finished.\n"
"When <b>n</b> no longer selects a new unit, you can end your turn."
msgstr ""
"Meg tudod nézni, hogy minden egységgel léptél-e már a körben: nyomd meg az "
@ -1619,14 +1614,14 @@ msgstr ""
"Amikor az „n”-et lenyomva nem választ ki egységet, befejezheted a köröd."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1193
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
msgid "You only need to defeat the leader to win (see Main Menu->Objectives)."
msgstr ""
"Csak a vezért kell legyőznöd a győzelemhez (nézd meg a Menü->Pálya céljai "
"opciót)."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1198
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1194
msgid ""
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and their leader."
@ -1636,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"vezérükkel szemben."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1216
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1212
msgid ""
"Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I "
"doubt the Orc leader will let you use his!"
@ -1645,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"hiszem, hogy az ork vezér hagyná neked használni az ő várát!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1230
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1226
msgid ""
"Their leader has moved into that village! Hes not as stupid as I thought. "
"The village heals him each turn and provides good defense."
@ -1654,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"minden körben gyógyul és jó védekezést is biztosít neki."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1241
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1237
msgid ""
"That unit has captured our village! Youd better get him out; it heals him "
"each turn and provides good defense."
@ -1663,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"ott minden körben gyógyul és védekezni is jól tud."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1253
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1249
msgid ""
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
"but I hope you have a plan if I miss!"
@ -1673,8 +1668,8 @@ msgstr ""
"elvéteném!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1289
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1305
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1285
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1301
msgid ""
"You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
"16 experience points because he is level 2. Choose your unit carefully!"
@ -1684,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"válaszd ki, hogy mely egységed legyen a szerencsés!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1354
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1350
msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
"points, meaning he would have advanced to level 2 soon."
@ -1693,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"pontja volt... már nem kellet volna neki sok a szintlépéshez."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1353
msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
"points, meaning she would have advanced to level 2 soon."
@ -1702,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"pontja volt... már nem kellet volna neki sok a szintlépéshez."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1364
msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but its better than one of our experienced "
"troops dying!"
@ -1711,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"katonánk halna meg!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1381
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1377
msgid ""
"Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemys reach!"
msgstr ""
@ -1719,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"ellenségtől, hogy ne érjék el!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1382
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1378
msgid ""
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
"see all the possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> command "
"from the Actions menu."
"see all the possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
"command from the Actions menu."
msgstr ""
"Láthatod, hogy meddig juthat az adott ellenséges egység, ha fölé viszed az "
"egérmutatót. Megnézheted, hogy az ellenséges egységek mindenkit beleszámítva "
@ -1731,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"mutatása” opcióját választod."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1386
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1382
msgid ""
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy.name|."
msgstr ""
@ -1739,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"békében $deadguy.name|!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1401
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1397
msgid ""
"Beware of the Orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
"with many units at once during the day."
@ -1748,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"egységgel, még nappal."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1421
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1417
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
@ -1760,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"támadásom. Velem könnyedén kifüstölheted a nehezen megüthető egységeket."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1426
msgid ""
"female^Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
@ -1772,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"támadásom. Velem könnyedén kifüstölheted a nehezen megüthető egységeket."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1446
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1442
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: ambush. I "
@ -1785,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"ellenség csak akkor lát, ha közvetlenül mellettük vagyok."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1460
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1456
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: leadership. "
@ -1797,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"25%-al többet sebeznek, úgyhogy lehetőleg figyelj oda, hogy hol állok."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1475
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1471
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks."
@ -1807,12 +1802,12 @@ msgstr ""
"sebzést okoz."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1643
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1639
msgid "You took too long! We'll never be rid of these Orcs!"
msgstr "Túl régóta hadakozunk, már sosem szabadulunk meg az orkoktól!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1661
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1657
msgid ""
"You are victorious! You may want to try Novice-level campaigns such as: The "
"South Guard, An Orcish Incursion, A Tale of Two Brothers, and Heir to the "
@ -1873,6 +1868,9 @@ msgstr ""
msgid "flail"
msgstr "cséphadaró"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Kifutsz az időből"
#~ msgid ""
#~ "Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
#~ "attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-units_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 232,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:46
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:39
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:39
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:47
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:41
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:39
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:59
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:102 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:43
@ -1396,6 +1396,7 @@ msgstr "Tünde mesterlövész"
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Elves are wonderously keen-sighted, a gift which contributes to their "
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
@ -1717,7 +1718,6 @@ msgstr "Kobold nyársaló"
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemy's battle "
"line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves "
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
"the tilt."
msgstr ""
"A legtehetségesebb és legfegyelmezettebb lovasokból lovag lehet. A harc "
"A legtehetségesebb és legfegyelmezettebb dzsidásokból lovag lehet. A harc "
"veteránjaiként már láttak gyakran halálos kimenetelű, félresikerült "
"rohamozást, így megtanulták azt óvatosan kezelni. A lovagok éppen ezért "
"kardot is hordanak a fegyvertárukban, és olyan taktikákat tanulnak, melyek "
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
msgid "Horseman"
msgstr "Lovas"
msgstr "Dzsidás"
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:20
@ -2055,11 +2055,11 @@ msgid ""
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
"provide inviting targets."
msgstr ""
"A lovasok gyakran Wesnoth vad és megszelídítetlen területeiről származnak, "
"A dzsidások gyakran Wesnoth vad és megszelídítetlen területeiről származnak, "
"ezért már kora gyermekkorukban megülik a lovat, és arra tanítják őket, hogy "
"a tisztesség kódexét kövessék. Egy lovas rohama nagyon erőteljes, de "
"veszélyes taktika, aminek értékét sokszor bizonyították a harcmezőn. A "
"lovasok könnyen leküzdik a gyalogságot, különösen azokat, akik megtörik az "
"a tisztesség kódexét kövessék. Egy dzsidás rohama lehengerlő, de veszélyes "
"taktika, melynek értékét sokszor bizonyították a harcmezőn. A dzsidások "
"könnyen leküzdik a gyalogságot, különösen azokat, akik megtörik az "
"arcvonalat, de figyelniük kell a lándzsásokra és az íjászokra, akik számára "
"nagy méretük csábító célpontot jelent."
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:61
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:55
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:53
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:56
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:50
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:46
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:55 data/core/units/orcs/Leader.cfg:50
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:49 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:51
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
"for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
msgstr ""
"A huszárokat taktikájuk és felszerelésük különbözteti meg a lovasoktól. A "
"A huszárokat taktikájuk és felszerelésük különbözteti meg a dzsidásoktól. A "
"huszár nehezebb páncélt visel, és kopja helyett kardot és pajzsot tart "
"magánál. Taktikájukba nem tartozik bele a roham, ehelyett karddal küzdenek, "
"lovat és lovasát is eredményesen használva a közelharcban.\n"
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Különleges szokása Wesnoth nemességének, hogy fiaikat beíratják a két harci "
"rend egyikébe, ahol vagy a lovaglás, vagy a vívás művészetébe avatják be "
"őket. A párbajhősök a fiatal nemesség sajnálatosan gyakori szokása után "
"kapták a nevüket, ami során a sértés valódi vagy beképzelt tüskéje a "
"kapták a nevüket, amely során a sértés valódi vagy beképzelt tüskéje a "
"veleszületett joguk azonnali bizonyítására ösztönözheti őket.\n"
"\n"
"Tapasztalt vívóknak számítanak, kis számszeríjat hordanak maguknál, melyet "
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "Sergeant"
msgstr "Őrmester"
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:26
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:20
msgid ""
"The Sergeant is a low-ranking officer in the ranks of an army. Though "
"academically trained, he will need some experience in the field before his "
@ -3361,6 +3361,7 @@ msgstr "Erdőkerülő"
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "

File diff suppressed because it is too large Load diff