updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2023-10-07 12:11:19 +02:00
parent ad3e2779d6
commit 748a7863c7
8 changed files with 4400 additions and 2632 deletions

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
@ -25,18 +25,14 @@ msgstr "(4) - Nová zem"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land.\n"
"\n"
"For experienced players, its recommended to lower the starting gold to 75."
msgstr ""
"Tento scenár pre 4 hráčov ti umožňuje stavať budovy a meniť zem. Použi "
"predvolené nastavenia mapy. Odporúčané počiatočné zlato je 100."
"Tento scenár pre 4 hráčov ti umožňuje stavať budovy a teraformovať zem. \n"
"Pre skúsených hráčov, odporúčame znížiť počiatočné zlato na 75."
#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28
@ -94,10 +90,8 @@ msgstr "Väzni"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Väzni"
msgstr "Príšery"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498
@ -355,10 +349,8 @@ msgstr "Nová zem - nápoveda"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "Vyber tému."
msgstr "Vyber tému:"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
@ -532,50 +524,48 @@ msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""
msgstr "V tomto scenári buduješ ekonomiku"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""
msgstr "Presuň akúkoľvek jednotku vedľa zajatcov a pridajú sa na vašu stranu"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""
"Klikni pravým tlačidlom myši na vodcu a prečítaj si o herných mechanizmoch"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Pravidlá:"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""
msgstr "Cieľ:"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""
msgstr "Nápoveda:"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""
msgstr "Nápovedy:"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Poraz Merla"
msgstr "Poraz všetkých nepriateľských vodcov"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "Prežiješ do 25. kola."
msgstr "Musíš prežiť do 25. kola"
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
@ -89,10 +89,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 10 scenarios.)"
msgstr "(Ťažká úroveň, 9 scén.)"
msgstr "(Ťažká úroveň, 10 scén.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
@ -293,6 +291,8 @@ msgid ""
"Moving a dwarf to a rune chest beside the keep opens a dialog for obtaining "
"temporary upgrades which last until the end of the scenario."
msgstr ""
"Presunutím trpaslíka do runovej truhlice vedľa pevnosti sa otvorí dialóg na "
"získanie dočasných vylepšení, ktoré trvajú až do konca scenára."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:306
@ -353,21 +353,15 @@ msgstr "No, a čo by si chcel po mne? Nevidím žiadnu súvislosť s trpaslíkmi
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the elves came to Weldyn, about ten years ago, they spoke of a mage "
#| "named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the "
#| "radiance of the stone could be contained, and that doing so would stop "
#| "the stones effect."
msgid ""
"When the elves came to Tath, about five years ago, they spoke of a mage "
"named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance "
"of the stone could be contained, and that doing so would stop the stones "
"effect."
msgstr ""
"Keď prišli elfovia do Weldynu, asi pred desiatimi rokmi, spomínali mága "
"menom Crelanu, a jeho radu ohľadom rubínu. Povedal, že negatívne vyžarovanie "
"sa zastaví, ak sa kameň do niečoho uloží."
"Keď elfovia prišli do Tath, asi pred piatimi rokmi, hovorili o mágovi menom "
"Crelanu a o jeho radách o rubíne. Povedal, že žiara kameňa môže byť "
"potlačená a že to zastaví účinok kameňa."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:356
@ -501,10 +495,6 @@ msgstr "Chcem aby ste zhotovili žezlo, žezlo s ohnivým kameňom."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ill see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, "
#| "to pay for the materials."
msgid ""
"Ill see what I can do. But I will need five thousand silver in advance to "
"pay for the materials."
@ -638,12 +628,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:669
msgid "Oh, the elves are going to cut us off!"
msgstr ""
msgstr "Ach nie, elfovia nás odrežú!"
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:673
msgid "I told you this was our road."
msgstr ""
msgstr "Povedal som ti, že toto je naša cesta."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:693
@ -697,13 +687,15 @@ msgid ""
"Our reinforcements should be here soon. Send those caravans here, we might "
"let you walk away."
msgstr ""
"Čoskoro by tu mali byť naše posily. Pošlite sem tie karavany, možno vás "
"necháme odísť."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:837
msgid ""
"Thats a bluff. What sort of reinforcements can this little band of thieves "
"possibly count on?"
msgstr ""
msgstr "To je blaf. S akými posilami môže táto malá zlodejská banda rátať?"
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:869
@ -745,10 +737,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:909
#, fuzzy
#| msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
msgid "Die, humans! In the name of Landar!"
msgstr "Zdochnite smrteľníci! V mene mocného Landara!"
msgstr "Zdochnite, smrteľníci! V mene mocného Landara!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:913
@ -770,7 +760,7 @@ msgstr "Váš Landar mi môže pobozkať sekeru."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:945
msgid "This gains you nothing! We will not rest!"
msgstr ""
msgstr "Tým nič nezískate! Nedáme si pokoj!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:975
@ -844,6 +834,8 @@ msgid ""
"Moving a dwarf to a rune chest north of the keep opens a dialog for "
"obtaining temporary upgrades which last until the end of the scenario."
msgstr ""
"Presunutím trpaslíka do runovej truhlice severne od pevnosti sa otvorí "
"dialóg na získanie dočasných vylepšení, ktoré trvajú až do konca scenára."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:278
@ -1155,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Goblin Rouser, id=Pidmer
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:57
msgid "Goblins"
msgstr ""
msgstr "Goblini"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:67
@ -1176,14 +1168,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:84
msgid "Reach the top of the map with Rugnur, Baglur, and Alanin"
msgstr ""
msgstr "Dostaňte sa na vrchol mapy s Rugnurom, Baglurom a Alaninom"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:145
#, fuzzy
#| msgid "Who are they?"
msgid "Those are orcs, arent they?"
msgstr "Kto sú to?"
msgstr "To sú orkovia, nemýlim sa?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:149
@ -1191,11 +1181,13 @@ msgid ""
"Aye, in all their destructive glory. Looks like theyre trying to strip the "
"metal from the rails."
msgstr ""
"Áno, v celej svojej ničivej sláve. Zdá sa, že sa snažia odstrániť kov z "
"koľajníc."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:153
msgid "Thats terrible, someone should stop them!"
msgstr ""
msgstr "To je hrozné, niekto by ich mal zastaviť!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:157
@ -1203,16 +1195,18 @@ msgid ""
"Do orcs always stink so bad? Ive heard that they are stupid and messy, but "
"this is almost unbearable!"
msgstr ""
"Orkovia vždy tak strašne páchnu? Počul som, že sú hlúpi a neporiadni, ale "
"toto je takmer neznesiteľné!"
#. [message]: speaker=Bragdash
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:161
msgid "We see you, we hear you, sneaky little moles! Pidmer, go skewer them!"
msgstr ""
msgstr "Vidíme ťa, počujeme ťa, záludní krtci! Pidmer, choď ich napichať!"
#. [message]: speaker=Pidmer
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:165
msgid "Um... arent we needed for the salvage?"
msgstr ""
msgstr "Hm... nepotrebujeme nás na záchranu?"
#. [message]: speaker=Bragdash
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:169
@ -1221,17 +1215,21 @@ msgid ""
"It takes a strong orc to break that steel, you go deal with those little "
"cave rats. You can keep their shiny helmets, they might fit you!"
msgstr ""
"Nie! Namáhali ste sa a bojovali ste, ale tie kovové železnice vás porazili! "
"Na rozbitie tej ocele je potrebný silný ork, ty sa choď vysporiadať s tými "
"malými jaskynnými krysami. Môžete si nechať ich lesklé prilby, možno vám "
"sadnú!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:173
msgid "Uh, well, were not getting through without a fight..."
msgstr ""
msgstr "No, bez boja sa nezaobídeme..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#. second part of "Uh, well, were not getting through without a fight..."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:179
msgid "... lets set up a base here."
msgstr ""
msgstr "... poďme si tu postaviť základňu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:211
@ -1424,8 +1422,6 @@ msgstr "Elfovia možno chcú naše zlato."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
msgstr "Výborne, tak nech si poň teda prídu! Ha!"
@ -1470,10 +1466,8 @@ msgstr "Čože? Posol sem neprišiel?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid "So what are you going to do?"
msgid "No, what are you talking about?"
msgstr "(šepkanie) Tak čo urobíme?"
msgstr "Nie, o čom to hovoríš?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189
@ -1586,11 +1580,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
#| "Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting "
#| "25 years of his life on this task."
msgid ""
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
"Haldric wants it, bad magic and all. And he has nothing to do; he will be "
@ -1598,7 +1587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Áaaano! Je jediný, kto môže splniť také žezlo, ktoré by sa páčilo aj "
"Haldrikovi. Navyše nemá čo robiť, tak bude posledných 25 rokov pracovať na "
"žezle a hotovo."
"tom zložitom žezle a hotovo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:242
@ -1812,10 +1801,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:388
#, fuzzy
#| msgid "Thursagan"
msgid "Urrrsagan?"
msgstr "Thursagan"
msgstr "Urrrsagan?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:392
@ -2078,8 +2065,6 @@ msgstr "Áno. A toto je Krawg, ktorý nám pomohol v severných pláňach."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140
#, fuzzy
#| msgid "Yaa! Mee Krawg!"
msgid "Yaa! Krawg!"
msgstr "Ááán. Jaaa Krawg!"
@ -2308,10 +2293,8 @@ msgstr ""
#. [generator]: id=cavegen
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "The Sceptre of Fire"
msgid "Sceptre of Fire Mines"
msgstr "Ohnivé žezlo"
msgstr "Bane s ohnivým žezlom"
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:236
@ -2542,10 +2525,8 @@ msgstr "On... dobre dobre... Theganli?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:167
#, fuzzy
#| msgid "Theganli"
msgid "Theganli?"
msgstr "Theganli"
msgstr "Theganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171
@ -2572,8 +2553,6 @@ msgstr "Theganli"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid "Im coming... coming... stop pounding on the door..."
msgid "Coming... coming... stop pounding on the door!"
msgstr ""
"Už idem už idem... netrieskaj mi do dverí lebo Ti odtrhnem hlavu a hodím Ti "
@ -2663,10 +2642,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:307
#, fuzzy
#| msgid "Who are they?"
msgid "Shorbear? Who are they?"
msgstr "Kto sú to?"
msgstr "Shorbear? To je kto?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:311
@ -2714,8 +2691,6 @@ msgstr "Fajn. Choď a požičaj ich od nich."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:340
#, fuzzy
#| msgid "Very well. Well go south now."
msgid "Very well, sir. Well go south now."
msgstr "Výborne, tak teda pôjdeme hneď na juh."
@ -2804,10 +2779,8 @@ msgstr "Zomrie Durstorn"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:280
#, fuzzy
#| msgid "Hills of the Shorbear Clan"
msgid "Here we are! The hills of the Shorbear clan!"
msgstr "Hory klanu Shorbear"
msgstr "Tak a sme tu! Hory klanu Shorbear!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:284
@ -2829,16 +2802,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And Ill be doing the talking; I remember what happened last time you "
#| "negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
msgid ""
"<i>Ill</i> be doing the talking! I remember what happened last time you "
"negotiated a deal, Rugnur! We lost five thousand pieces of silver!"
msgstr ""
"A ja budem hovoriť! Pamätám si dobre ako to dopadlo minule... 5 tisíc "
"striebra..."
"<i>Ja</i> budem hovoriť! Pamätám si dobre ako to dopadlo minule... 5 tisíc "
"striebra... vieš kde, Rugnur!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:296
@ -2955,18 +2924,13 @@ msgstr "(šepkanie) Ponúkni mu 1500, ale nechoď vyššie, ani ak to odmietne."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bah! Getting this cut isnt worth that much; what with Rugnurs mistake "
#| "earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand well "
#| "barely even make a profit!"
msgid ""
"Bah! Getting this cut isnt worth that much — what with Rugnurs mistake "
"earlier, and all the other expenses. If we pay more than a thousand, well "
"barely even make a profit!"
msgstr ""
"(šepkanie) Ha! Rugnur to celé pokašľal. A čo ďalšie výdaje, ak zaplatíme "
"viac ako tisícku len za požičanie, tak z toho nebudeme mať žiadny zisk!"
"Ha! Rugnur to celé pokašľal. A čo ďalšie výdaje, ak zaplatíme viac ako "
"tisícku len za požičanie, tak z toho nebudeme mať žiadny zisk!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:364
@ -3003,8 +2967,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid "Id like to see you try!"
msgid "Hah! Id like to see you try!"
msgstr "Rád sa pozriem na tvoj pokus!"
@ -3066,8 +3028,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:495
#, fuzzy
#| msgid "Who the devil are you?"
msgid "Who in the earths guts are you?"
msgstr "A ty si do čerta zase kto?"
@ -3329,11 +3289,6 @@ msgstr "Presuň Alalina na juh, východne od rieky"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant make the sceptre with "
#| "the materials he has here, but he has the final plans for it, and all the "
#| "jewels and gold he needs. Shouldnt we leave now?"
msgid ""
"Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant finish the sceptre with "
"the materials he has here, but he has the final plans for it, and all the "
@ -3399,18 +3354,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You little fool, honor is less important than life! So, Im ordering "
#| "Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace "
#| "offering. Then maybe well walk out of here alive."
msgid ""
"You little fool, honor is less important than life! Open the gates, Im "
"going out to negotiate our safe passage out of here!"
msgstr ""
"Ty nepodstatný chudáčisko, česť nie je taká dôležitá ako život! A tak "
"prikazujem Thursaganovi, aby dal plány a rubín elfom, a vyjednal tak mier. "
"Možno by sme mohli potom odtiaľto odísť."
"Ty malý blázon, česť je menej dôležitá ako život! Otvorte brány, idem "
"vyjednať náš bezpečný prechod odtiaľto!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:344
@ -3874,6 +3823,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
#| "even if they did want to start a war, which I doubt."
msgid ""
"I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
"even if they did want to start a war, which I doubt."
@ -3899,21 +3852,13 @@ msgstr "Khrakrahs"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
#| "lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming "
#| "back to haunt them. For the section of the old eastern mines that they "
#| "reached in their flight had long since become the lair of Khrakrahs... "
#| "the dragon."
msgid ""
"Thus, Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
"lucky, for the section of the old eastern mines that they reached in their "
"flight had become the lair of the dragon Khrakrahs."
msgstr ""
"A tak sa Alanin zbavil prenasledovateľov. Trpaslíci však nemali toľko "
"šťastia. Zrada Durstorna narobila množstvo problémov. Táto časť baní má "
"navyše svojho stáleho obyvateľa — draka Karakasa!"
"šťastia. Táto časť baní má navyše svojho stáleho obyvateľa — draka Karakasa!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:133
@ -4018,6 +3963,11 @@ msgstr "A ty si ktorý z veľkých drakov?"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:400
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
#| "brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
#| "defeat. Now get out of my volcano!"
msgid ""
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
"brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
@ -4044,10 +3994,8 @@ msgstr "Čo chcete vy banda daromná? Dajte mi trochu pokoja!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:444
#, fuzzy
#| msgid "Krawg"
msgid "Kraw!"
msgstr "Krawg"
msgstr "Kraw!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:448
@ -4195,10 +4143,8 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Khrakrahs"
msgid "Wyrms of Khrakrahs"
msgstr "Khrakrahs"
msgstr "Khrakrahsovi wyrmovia."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:342
@ -4301,10 +4247,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:754
#, fuzzy
#| msgid "Krawg"
msgid "Krawg sad."
msgstr "Krawg"
msgstr "Krawg je smutný."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:758
@ -4336,10 +4280,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:774
#, fuzzy
#| msgid "Yaa! Mee Krawg!"
msgid "Yah! Krah!"
msgstr "Ááán. Jaaa Krawg!"
msgstr "Áááan. Jáaaaa Krawg!"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:780
@ -4640,11 +4582,6 @@ msgstr "Záver"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven "
#| "sages. But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did "
#| "Krawg the Gryphon."
msgid ""
"And thus, in the eyes of the dwarven sages, Rugnur died a glorious death — "
"and with him, Thursagan, greatest of the Runesmiths, whose legacy was soon "
@ -4652,8 +4589,9 @@ msgid ""
"the Gryphon."
msgstr ""
"A to bola Rugnurova smrť. Smrť hodná hrdinov v očiach trpasličích "
"kronikárov. Ale náš príbeh tu neskončil. Alanin stále žil, rovnako ako gryf "
"Krawg."
"kronikárov. Je to tiež koniec Thursagana, najväčšieho z runových kováčov, "
"ktorého dedičstvo je teraz stratené. Ale náš príbeh tu neskončil. Alanin "
"stále žil, rovnako ako gryf Krawg."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39
@ -4694,10 +4632,6 @@ msgstr "Stoj! Čo hľadáš tu vo Weldyne, hlavnom meste Wesnothu?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stand aside. I am Alanin, of Haldrics royal guard, and I bring news from "
#| "the northlands."
msgid ""
"Stand aside. I am Alanin, of Haldrics royal guard, and I bring news from "
"the Northlands."
@ -5125,10 +5059,8 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_boarding_{VAR}
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid "Guard Captain"
msgid "Board Cart"
msgstr "Kapitán stráže"
msgstr "Doskový vozík"
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_unboarding_{VAR}
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:294
@ -5291,6 +5223,12 @@ msgstr ""
#~ "Well, now we reached the caves again! Come on, back south, to the city."
#~ msgstr "Tak a sme znovu v jaskyniach. na juh, musíme sa dostať do mesta."
#~ msgid ""
#~ "Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
#~ "castle"
#~ msgstr ""
#~ "Prines potrebné zlato a uhlie na vytvorenie žezla do svojho prvého hradu"
#~ msgid ""
#~ "You are right... well, we will be able to break out eventually, and while "
#~ "were here, well be able to finally make the sceptre."
@ -5298,12 +5236,6 @@ msgstr ""
#~ "Máš recht... no snáď by to šlo... a kým sme tu, mohli by sme dať "
#~ "dohromady to žezlo."
#~ msgid ""
#~ "Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
#~ "castle"
#~ msgstr ""
#~ "Prines potrebné zlato a uhlie na vytvorenie žezla do svojho prvého hradu"
#~ msgid "Ah, fresh meat!"
#~ msgstr "Konečne, čerstvé mäso!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 20:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Presuň Konráda bližšie k Delfadorovi"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:383
msgid "Move Lisar next to Delfador"
msgstr "Presuň Li'sar bližšie k Delfadorovi."
msgstr "Presuň Li'sar bližšie k Delfadorovi"
#. [message]: speaker=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:400
@ -879,7 +879,7 @@ msgid ""
"Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
" Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
"Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
"ozajstná práca..."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -888,7 +888,7 @@ msgid ""
"Now, Lisar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
" Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
"Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
"ozajstná práca..."
#. [message]: speaker=narrator
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#. [disallow_end_turn]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:482
msgid "You still have to recruit troops!"
msgstr "Stále musíš naverbovať vojakov"
msgstr "Stále musíš naverbovať vojakov!"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:490
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"<b>N</b> pre nasledujúcu jednotku; MEDZERNÍKOM označíš, že svoj ťah už "
"ukončila.\n"
"Keď <b>N</b> už neoznačí žiadnu ďalšiu jednotku, môžeš ukončiť ťah. "
"Ukončovať ťahy môžeš aj skratkou <b>CTRL+MEDZERNÍK</b>"
"Ukončovať ťahy môžeš aj skratkou <b>CTRL+MEDZERNÍK</b>."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1010
@ -2417,6 +2417,12 @@ msgstr ""
"<big>Ak chcete pokračovať, kliknite ľavým tlačidlom myši, alebo stlačte "
"medzerník.</big>"
#~ msgid "Completed the Tutorial"
#~ msgstr "Dokončil si Tutoriál"
#~ msgid "Complete the Battle Training."
#~ msgstr "Dokonči Bojový Výcvik."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Certain unit types have special <i>abilities</i>. Unlike traits, which "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff