updated Finnish translation

add some more finnish translators to the credits
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-02-21 11:49:52 +00:00
parent e6ac5525f2
commit 747ba43cdd
12 changed files with 952 additions and 612 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ Version 1.7.13+svn:
* Fixed weird side effect of long first frame in standing anims
* Fix bug 15366 : overlay terrains badly interacting with submerge and height adjustments
* Language and i18n:
* Updated translations: Czech, Italian, Polish
* Updated translations: Czech, Finnish, Italian, Polish
* Multiplayer
* Fixed players getting different side colours across scenarios of mp
campaigns

View file

@ -1429,7 +1429,7 @@
name = "Ankka"
[/entry]
[entry]
name = "Japsu (Santtu Pajukanta)"
name = "Jarkko Patteri (Jarkko)"
[/entry]
[entry]
name = "Jussi Rautio (jgrr)"
@ -1440,6 +1440,9 @@
[entry]
name = "Matias Parmala"
[/entry]
[entry]
name = "Matias Pigg"
[/entry]
[entry]
name = "Mikko Nikkilä (Miccoh)"
[/entry]
@ -1455,6 +1458,9 @@
[entry]
name = "Samu Voutilainen (Smar)"
[/entry]
[entry]
name = "Santtu Pajukanta (Japsu)"
[/entry]
[entry]
name = "Simo Sutela"
[/entry]

View file

@ -4,11 +4,12 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.7.13+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Czech, Italian, Polish.
* Updated translations: Czech, Finnish, Italian, Polish.
* User interface:
* The empty spots in the game list in the lobby are gone.
Version 1.7.13-1.8beta6:
* Campaigns:
* Fixed a bug in several scenarios causing some enemy units to disappear when

View file

@ -2,19 +2,22 @@
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# Automatically generated, 2004.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
@ -151,7 +154,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:36
#, fuzzy
msgid ""
"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the "
"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
@ -161,7 +163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kuningas Garard I:n päivinä kaksi vartioasemaa oli rakennettu Weldynin "
"rantapenkereelle, Soradocista etelään, estämään Estmarkin ulkopuolisten "
"lurjusten ja örkkiryöstelijöiden pääsy Wesnothiin. Mutta myöhempinä aikoina "
"lurjusten ja örkkiryöstelijöiden pääsyn Wesnothiin. Mutta myöhempinä aikoina "
"Jokivartion asemat oli hylätty, kun valloittajat etenivät Estmarkiin ja "
"örkit ajettiin pakosalle Suurenjoen tuolle puolen."
@ -2435,13 +2437,13 @@ msgstr "Pioneeri"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:210
#, fuzzy
msgid ""
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
"Run for your - what the...!? Who are you?"
msgstr ""
"Kaikki on mennyttä! Meidän täytyy päästä pois näiltä pohjoisilta mailta niin "
"pian kuin mahdollista! Juoskaa henkenne e... mitä h...?!? Kuka sinä olet?"
"Kaikki on menetetty! Meidän täytyy päästä pois näiltä pohjoisilta mailta "
"niin pian kuin vain on mahdollista! Juoskaa henkenne e... mitä h...?!? Kuka "
"sinä olet?"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:215
@ -3164,13 +3166,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:279
#, fuzzy
msgid ""
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
"undead to the battle; he will bring an army!"
msgstr ""
"Gweddry, en usko, että sinun pitäisi hyväksyä. Hän tuo varmasti enemmän kuin "
"kuusi epäkuollutta taisteluun - hän tuo kokonaisen armeijan!"
"Gweddry, en usko, että sinun pitäisi hyväksyä tätä. Hän tuo varmasti enemmän "
"kuin kuusi epäkuollutta taisteluun; hän tuo kokonaisen armeijan!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:283
@ -3647,6 +3648,9 @@ msgid ""
"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste "
"to all in its path."
msgstr ""
"Oli kenties yhtä hyvästä, että Gweddryn joukot eivät pystyneet näkemään "
"armotonta epäkuolleiden aaltoa, joka pyyhkäisi länteen päin Wesnothiin, "
"jättäen vain jätettä tieltään. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:85
@ -3655,6 +3659,9 @@ msgid ""
"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that "
"would end only in misery and death."
msgstr ""
"Wesnoth ei ikinä oppinut Gweddryn joukon kohtaloa, mutta aivan liian pian he "
"kärsisivät ryöstelevän örkkien ja epäkuolleiden raivosta ja ilkeydestä "
"sodassa, joka johtaisi vain tuskaan ja kuolemaan. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:97
@ -3663,6 +3670,9 @@ msgid ""
"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
msgstr ""
"Heidän kotimaansa ei osoittautunut Gweddryn uupuneiden sotilaiden turvaksi, "
"ja Wesnothin asukkaat eivät jaksaisi enää yhtään enempää heitä jahtaavien "
"vihollisten tullessa joka puolelta..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:109
@ -3671,6 +3681,9 @@ msgid ""
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand "
"of Mal-Ravanal."
msgstr ""
"Vankkumattomimpien Wesnothin puolustajien hävitessä omalla kotimaallaan, "
"kerran niin suuri kuningaskunta romahti lopulliseen pimeyteen Mal-Ravanalin "
"kostonhaluisen käden alla. "
#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
#~ msgstr "Olemme tulleet koko matkan Mal-Ravanalin pääkaupunkiin saakka!"

View file

@ -1,15 +1,17 @@
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
@ -457,6 +459,9 @@ msgid ""
"None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but "
"a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
msgstr ""
"Kukaan ei pannut huomiolle pikkuisen, syrjässä olevan eturintamalla olevan "
"kylän autioitumista. Se oli merkki pahan airueesta, joka oli tulevan "
"palvelemaan Ashevieren tyranniassa. "
#. [scenario]: id=civil_disobedience
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4
@ -639,6 +644,9 @@ msgid ""
"They would be remembered only traitors rightly put down by the Queen's "
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
msgstr ""
"Heidät muistettaisiin vain kapinallisina, jotka kuningattaren peitset "
"oikeudella voitti. Ja pimeiden aikojen tullessa kenen tahansa, joka "
"kyseenalaisti tämän, elämä vaikeutui huomattavasti. "
#. [scenario]: id=a_strategy_of_hope
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4
@ -856,6 +864,10 @@ msgid ""
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
"would live to see worse."
msgstr ""
"Baldras ja Relnan palasivat heidän kyliinsä vain huomatakseen ne tuhotuiksi, "
"vastarintaan nousseiden jätettyinä kuolemaan ja muutaman pelastuneen "
"arvaamattomista kohtaluista syntyneinä. Se oli karvas kohtalo, ja Wesnoth "
"laskeutui pimeyteen, jossa he eläisivät nähdäkseen kaameampaa. "
#. [scenario]: id=unlawful_orders
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
@ -1106,6 +1118,9 @@ msgid ""
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness - and their toll "
"of death - would only grow greater with time."
msgstr ""
"Kieltämättä, Ashevieren armeijat olivat kerääntyneet ja iskeneet ennen kuin "
"orastavaa kapinaa olisi edes voitu suunnitella. Hänen voimansa ja "
"armottomuutensa, ja niiden vero kuolemina, vain kasvaisi ajan mukana. "
#. [scenario]: id=hide_and_seek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6
@ -2252,6 +2267,9 @@ msgid ""
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
"Asheviere's wrath."
msgstr ""
"Kapinalla oli asetti vaakalaudalle kaikkensa Halsteadin voitosta, mutta oli "
"tuloksena häviö tai tappio, mikään ei voisi auttaa kyläläisiä ja maata "
"Ashevieren raivon pyörien takana. "
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:920
@ -2822,6 +2840,10 @@ msgid ""
"left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a "
"bitter doom, but as Asheviere's grip tightened they would live to see worse."
msgstr ""
"He palasivat takaisin kyliinsä vain löytääkseen ne tuhotuiksi, "
"vastaantaistelleet jätettyinä kuolemaan ja muutaman omituisten kohtaloiden "
"kautta eloonjääneen. Se oli karvas kohtalo, mutta Ashevieren ote tiukkeni "
"koko ajan ja he näkisivät tulevaisuudessa pahempaa. "
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Kääntäjät"

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# Automatically generated, 2004.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:13
@ -80,17 +82,17 @@ msgstr "linna"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:216
msgid "Ruin"
msgstr "raunioita"
msgstr "raunio"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:227
msgid "Sunken Ruin"
msgstr "uponneita raunioita"
msgstr "uponnut raunio"
#. [terrain_type]: id=swampruin
#: data/core/terrain.cfg:239
msgid "Swamp Ruin"
msgstr "soistuneita raunioita"
msgstr "soistunut raunio"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
@ -112,12 +114,12 @@ msgstr "linnake"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:256
msgid "Encampment Keep"
msgstr "leiri"
msgstr "leirin linnake"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:269
msgid "Fort Keep"
msgstr "linnake"
msgstr "linnoituksen linnake"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
@ -125,22 +127,22 @@ msgstr "linnake"
#: data/core/terrain.cfg:282 data/core/terrain.cfg:308
#: data/core/terrain.cfg:347
msgid "Castle Keep"
msgstr "linna"
msgstr "linnan linnake"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:295
msgid "Elven Keep"
msgstr "haltialinna"
msgstr "haltialinnan linnake"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:321
msgid "Ruined Castle Keep"
msgstr "rauniolinna"
msgstr "rauniolinnan linnake"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:334
msgid "Sunken Castle Keep"
msgstr "uponnut linna"
msgstr "uponnen linnan linnake"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:387
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "kraateri"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:397
msgid "Desert"
msgstr "aavikkoa"
msgstr "aavikko"
#. [terrain_type]: id=sand_rubble
#: data/core/terrain.cfg:407
@ -173,17 +175,17 @@ msgstr "keidas"
#: data/core/terrain.cfg:441 data/core/terrain.cfg:516
#: data/core/terrain.cfg:561
msgid "Snow Forest"
msgstr "lumista metsää"
msgstr "luminen metsä"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:442
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "lumista metsää"
msgstr "luminen mäntymetsä"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:453
msgid "Great Tree"
msgstr "suuri puu"
msgstr "massiivinen puu"
#. [terrain_type]: id=forest
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
@ -197,57 +199,57 @@ msgstr "suuri puu"
#: data/core/terrain.cfg:528 data/core/terrain.cfg:539
#: data/core/terrain.cfg:550
msgid "Forest"
msgstr "metsää"
msgstr "metsä"
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:464
msgid "Pine Forest"
msgstr "metsää"
msgstr "mäntymetsä"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:473
msgid "Tropical Forest"
msgstr "trooppista metsää"
msgstr "trooppinen metsä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:484
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr "lehtimetsää"
msgstr "kesäinen lehtimetsä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:495
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "lehtimetsää"
msgstr "syksyinen lehtimetsä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:506
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "lehtimetsää"
msgstr "talvinen lehtimetsä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:517
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "lumista metsää"
msgstr "luminen lehtimetsä"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:529
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr "sekametsää"
msgstr "kesäinen sekametsä"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "sekametsää"
msgstr "syksyinen sekametsä"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:551
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "sekametsää"
msgstr "talvinen sekametsä"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:562
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "lumista metsää"
msgstr "luminen sekametsä"
#. [terrain_type]: id=forested_hills
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "lumista metsää"
#: data/core/terrain.cfg:641 data/core/terrain.cfg:652
#: data/core/terrain.cfg:662
msgid "Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "metsittyneitä mäkiä"
#. [terrain_type]: id=forested_snow_hills
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
@ -269,42 +271,42 @@ msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#: data/core/terrain.cfg:587 data/core/terrain.cfg:630
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Forested Snow Hills"
msgstr "metsittyneitä, lumisia mäkiä"
msgstr "metsittyneitä lumisia mäkiä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:598
msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "kesäisen lehtimetsäisiä mäkiä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall_hills
#: data/core/terrain.cfg:609
msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "syksyisen lehtimetsäisiä mäkiä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:620
msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "talvisen lehtimetsäisiä mäkiä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:631
msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "lumisen lehtimetsäisiä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:642
msgid "Summer Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "kesäisen sekametsäisiä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:663
msgid "Winter Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "talvisen sekametsäisiä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:674
msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
msgstr "lumisen sekametsäisiä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=grassland
#. [terrain_type]: id=grassland_flowers
@ -312,12 +314,12 @@ msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#: data/core/terrain.cfg:688 data/core/terrain.cfg:697
#: data/core/terrain.cfg:706
msgid "Grassland"
msgstr "tasankoa"
msgstr "tasanko"
#. [terrain_type]: id=savanna
#: data/core/terrain.cfg:715
msgid "Savanna"
msgstr "savannia"
msgstr "savanni"
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:728
@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "lumisia mäkiä"
#. [terrain_type]: id=desert_hills
#: data/core/terrain.cfg:738
msgid "Dunes"
msgstr "hiekkadyynejä"
msgstr "hiekkadyyni"
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:748
@ -340,17 +342,17 @@ msgstr "mäkiä"
#: data/core/terrain.cfg:760 data/core/terrain.cfg:770
#: data/core/terrain.cfg:778
msgid "Mountains"
msgstr "vuoria"
msgstr "vuori"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:761
msgid "Desert Mountains"
msgstr "aavikkovuoristo"
msgstr "aavikkovuori"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:779
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "vuoria"
msgstr "lumisia vuori"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:793
@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "peltomaa"
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:876
msgid "Swamp"
msgstr "suota"
msgstr "suo"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:890
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "valaistu sienilehto"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:947
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "louhikkoluolaa"
msgstr "louhikkoluola"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
@ -489,22 +491,22 @@ msgstr "koralliriutta"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1367
msgid "Impassable Mountains"
msgstr "ylitsepääsemätön vuoristo"
msgstr "ylitsepääsemättömiä vuoria"
#. [terrain_type]: id=clouddesert
#: data/core/terrain.cfg:1376
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr "ylitsepääsemätön aavikkovuoristo"
msgstr "ylitsepääsemättömiä aavikkovuoria"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#: data/core/terrain.cfg:1385
msgid "Cave Wall"
msgstr "Kiveä"
msgstr "luolan seinä"
#. [terrain_type]: id=wall_stone
#: data/core/terrain.cfg:1394
msgid "Wall"
msgstr "Seinä"
msgstr "seinä"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#. [terrain_type]: id=impassable
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "jäätynyt"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:1449
msgid "Unwalkable"
msgstr "ylitsepääsemätön"
msgstr "kulkukelvoton"
#. [label]
#. [column]
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "Yhdistä palvelimelle"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:51
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr "Yhdistät parhaillaan palvelimeen ladataksesi lisäosia."
msgstr "Yhdistät parhaillaan palvelimelle ladataksesi lisäosia."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Peruuta"
#. [label]
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:49
msgid "Play a campaign"
msgstr "Pelaa kampanja"
msgstr "Pelaa kampanjaa"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -695,7 +697,7 @@ msgstr "Vanha korkeus:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
msgid "Expand / shrink direction"
msgstr "Laajenna / supista suuntaa"
msgstr "Laajenna / supista suuntaan"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Hyväksy"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:28
msgid "Formula debugger"
msgstr "Kaava"
msgstr "Kaavojen virheenjäljittäjä"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:51
@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "tila"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:77
msgid "Call stack"
msgstr ""
msgstr "Kutsupino"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:86
@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Toiminnot"
#. [button]: id=step
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:120
msgid "Step operation"
msgstr ""
msgstr "Astu operaatioon"
#. [button]: id=next
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:130
@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Seuraava toiminto"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:140
msgid "Step out"
msgstr ""
msgstr "Astu pois"
#. [button]: id=continue
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150
@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "Jatka"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:166
msgid "Execution trace"
msgstr ""
msgstr "Suoritusjälki"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
@ -834,12 +836,12 @@ msgstr "Poista tallennus"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:52
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän pelin?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pelin?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:72
msgid "Don't ask me again!"
msgstr "Älä kysy uudestaan"
msgstr "Älä kysy uudestaan!"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -870,12 +872,12 @@ msgstr "Ei"
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:42
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:76 src/hotkeys.cpp:66
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa peli"
msgstr "Avaa peli"
#. [label]: id=lblChoose
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:181
msgid "Choose the game to load"
msgstr "Valitse ladattava peli"
msgstr "Valitse avattava peli"
#. [label]: id=lblFilter
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:205
@ -922,7 +924,6 @@ msgstr "Tallenna peli"
#: data/gui/default/window/game_save.cfg:62
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:82
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:82
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "x"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:52
msgid "OOS error"
msgstr "OOS -virhe"
msgstr "OOS-virhe"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:134
@ -950,17 +951,17 @@ msgstr "Lopeta peli"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:32
msgid "Overwrite?"
msgstr "Kirjoitetaanko päälle?"
msgstr "Ylikirjoitetaanko tiedosto?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tallennus on jo olemassa. Tahdotko päällekirjoittaa nykyisen?"
msgstr "Tämänniminen tallennus on jo olemassa. Tahdotko ylikirjoittaa sen?"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:38
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr ""
msgstr "Pelitilan tarkastelija"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:92
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Sisältö"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:114
msgid "Inspection window"
msgstr ""
msgstr "Tarkastelijan ikkuna"
#. [label]: id=unit_type
#. [label]: id=typename
@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "Kieli"
#. [label]
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:50
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:118
@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Viestitys"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:567
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Moninpelihalli"
msgstr "Moninpeliaula"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:575
@ -1211,12 +1212,12 @@ msgstr "Moderointi"
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:140
msgid "Check status"
msgstr "Tarkasta tilanne"
msgstr "Tarkasta tila"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:147
msgid "Kick / ban reason:"
msgstr "Potku/Esto syy:"
msgstr "Potkun tai eston syy:"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:160
@ -1236,9 +1237,8 @@ msgstr "Potkaise/Estä"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Multiplayer command dialog"
msgstr "Moninpelin komentojen kääredialogi"
msgstr "Moninpelin komentovalikko"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:31
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Lähetä yksityisviesti"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:133
msgid "Friends/Ignored List"
msgstr "Ystävien/torjuttujen lista"
msgstr "Ystävien / torjuttujen lista"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=add_friend
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Aika:"
#. [button]: id=status
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
msgid "Status"
msgstr "Tilanne"
msgstr "Tila"
#. [button]: id=ban
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:396
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Estä"
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:61
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
msgstr "Yhdistät parhaillaan moninpelipalvelimeen."
msgstr "Sinut yhdistetään moninpelipalvelimeen."
#. [button]: id=list
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:148
@ -1497,9 +1497,8 @@ msgstr "Apua"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:124
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen yksikkö"
msgstr "Edellinen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -1511,12 +1510,12 @@ msgstr "Tutoriaali"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:183
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
msgstr "Kampanjat"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:185
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgstr "Tallennukset"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:186
@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr "Lisäosat"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:187
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
msgstr "Karttaeditori"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:190
@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
#. [label]
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:59
msgid "Gender:"
msgstr "Sukupuoli:i"
msgstr "Sukupuoli:"
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:69
@ -1614,7 +1613,7 @@ msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/game_preferences_display.cpp:161
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr "Estä liike kun liittolainen havaitaan"
msgstr "Keskeytä liike havaitessa liittolaisen"
#: src/game_preferences_display.cpp:162
msgid "Show Grid"
@ -1650,7 +1649,7 @@ msgstr "Ikonisoi aulan lista"
#: src/game_preferences_display.cpp:171
msgid "Set path to wesnothd"
msgstr "Aseta wesnothd:n polku"
msgstr "Aseta wesnothd:n polku"
#: src/game_preferences_display.cpp:172
msgid "Friends List"
@ -1726,11 +1725,11 @@ msgstr "Käyttäjäympäristön äänet"
#: src/game_preferences_display.cpp:196
msgid "Custom"
msgstr "Epätavallinen"
msgstr "Mukautetut"
#: src/game_preferences_display.cpp:198
msgid "Show Unit Idle Animations"
msgstr "Näytä yksikön vapaa-ajan animaatiot"
msgstr "Näytä yksiköiden vapaa-ajan animaatiot"
#: src/game_preferences_display.cpp:200
msgid "Music Volume:"
@ -1742,7 +1741,7 @@ msgstr "Äänet:"
#: src/game_preferences_display.cpp:201
msgid "UI Sound Volume:"
msgstr "UI:n äänenvoimakkuus:"
msgstr "Käyttöliittymän äänenvoimakkuus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:202
msgid "Bell Volume:"
@ -1750,7 +1749,7 @@ msgstr "Äänimerkin voimakkuus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:202
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ruudunvieritysnopeus:"
msgstr "Vierityksen nopeus:"
#: src/game_preferences_display.cpp:205
msgid "Sample Rate (Hz):"
@ -1829,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:303
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Valitse, jos haluat, että yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
msgstr "Valitse, jos haluat yksiköiden liikkuvan ja taistelevan nopeammin"
#: src/game_preferences_display.cpp:320
msgid "Units move and fight speed"
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgstr "Aseta maksimimäärä säästettäville automaattitallennuksille"
#: src/game_preferences_display.cpp:338
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksiköiden liikkeitä"
#: src/game_preferences_display.cpp:349
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -1940,11 +1939,11 @@ msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin"
#: src/game_preferences_display.cpp:397
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (saattaa hidastaa)"
#: src/game_preferences_display.cpp:400
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
msgstr "Käytä erikoistehosteita (saattaa hidastaa)"
#: src/game_preferences_display.cpp:402
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "Uusi teema otetaan käyttöön seuraavassa uudessa tai ladatussa peliss
#: src/game_preferences_display.cpp:1224
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Ei teemoja. Yritä vaihtamista käynnissä olevasta pelistä."
msgstr "Ei teemoja. Teema täytyy vaihtaa käynnissä olevasta pelistä."
#: src/game_preferences_display.cpp:1267
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
@ -2053,16 +2052,16 @@ msgstr "Ruudukkoa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:146
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr "Linkitetyllä '$id' -ryhmällä on useampia määritelmiä"
msgstr "Linkitetyllä $id -ryhmällä on useampia määritelmiä"
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:342
msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr ""
"Linkitetty '$id' -ryhmä vaatii 'fixed_width' tai 'fixed_height' avaimen."
"Linkitetty $id -ryhmä vaatii fixed_width tai fixed_height avaimen."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:441
msgid "A row must have a column."
msgstr "Rivillä täytyy olla (yksi) kolumni."
msgstr "Rivillä täytyy olla kolumni."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:442
msgid "Number of columns differ."
@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Listaa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:46
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:56
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
msgstr "'list_definition':lla pitäisi olla yksi rivi."
msgstr "list_definition:lla pitäisi olla yksi rivi."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:62
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:72
@ -2085,24 +2084,23 @@ msgstr "'list_definition':lla pitäisi olla yksi rivi."
msgid ""
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
msgstr ""
"'list_data':lla täytyy olla sama määrä kolumneja kuin 'list_definition':lla."
"list_data:lla täytyy olla sama määrä kolumneja kuin list_definition:lla."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:38
msgid "No page defined."
msgstr "Ruudukkoa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
#, fuzzy
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr "kenttien ”value_labels” ja ”values” numerot eivät täsmää."
msgstr "kenttien value_labels ja values arvot eivät täsmää."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:36
msgid "No stack defined."
msgstr ""
msgstr "Pinoa ei ole määritetty."
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:244
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
msgstr "#(Epäkelpo)"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:264
msgid "Campaign: $campaign_name"
@ -2113,9 +2111,8 @@ msgid "replay"
msgstr "uusinta"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
msgstr "Vuoro"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:287
msgid "Scenario Start"
@ -2131,7 +2128,7 @@ msgstr "Versio:"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:254
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "Yksityisviesti henkilölle $receiver"
msgstr "yksityisviesti henkilölle $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:672
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
@ -2143,7 +2140,7 @@ msgstr "Tarkkailijat sallittu"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:717
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Tarkkailijat etty"
msgstr "Tarkkailijat estetty"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1055
msgid ""
@ -2155,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1061
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
msgstr "Liitytty huoneeseen $name"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1577
msgid "Password Required"
@ -2192,7 +2189,8 @@ msgstr "Ikkunaa ei ole määritetty."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:407
msgid ""
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
msgstr "Widgetin määritelmä ”$definition” ei sisällä määritelmää id:lle ”$id”."
msgstr ""
"Pienoisohjelman määritelmä ”$definition” ei sisällä määritelmää id:lle ”$id”."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:508
msgid "No default gui defined."
@ -2204,12 +2202,12 @@ msgstr "Tilannetta tai piirtoaluetta ei ole määritetty."
#: src/gui/widgets/window.cpp:772
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
msgstr "Hylkäys klikkaamalla tarvitsee ”click_dismiss” tai ”ok” -painikkeen. "
#: src/gui/widgets/window.cpp:797 src/gui/widgets/window.cpp:830
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:229
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Dialogin näyttäminen epäonnistui, koska se ei mahtunut ruudulle."
msgstr "Valintaikkunan näyttäminen epäonnistui, koska se ei mahtunut ruudulle."
#: src/hotkeys.cpp:46
msgid "Next Unit"
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Loitonna"
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Default Zoom"
msgstr "Vakiosuurennus"
msgstr "Vakiotäisyys"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Toggle Full Screen"
@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "Kuvankaappaus"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Karttakuvankaappaus"
msgstr "Kuvankaappaus kartasta"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Accelerated"
@ -2305,7 +2303,7 @@ msgstr "Lopeta vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Toggle Ellipses"
msgstr ""
msgstr "Kytke ellipsit käyttöön"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Toggle Grid"
@ -2651,7 +2649,7 @@ msgstr "Kuvankaappauksen ottaminen epäonnistui"
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:345
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr ""
msgstr "fi"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:239
msgid "Close Window"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -665,8 +665,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muokannut Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> ja Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>.\n"
"Suomentanut Niklas Laxström E<lt>niklas.laxstrom+wesnoth@gmail.comE<gt> ja "
"Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/FinnishTranslation)."
"Suomentanut Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/"
"FinnishTranslation)."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Globaalit avaimet:"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<allow_remote_shutdown>"
msgstr "B<allow_remote_shutdown>"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<compress_stored_rooms>"
msgstr "B<compress_stored_rooms>"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<room_save_file>"
msgstr "B<room_save_file>"

View file

@ -1,19 +1,21 @@
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package
# Copyright (C) 2007 Wesnoth Development Team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2007.
#
# Automatically generated, 2007.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# type: Attribute 'lang' of: <book>
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
@ -260,21 +262,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
"1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:93
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Päävalikko"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:89 ../../doc/manual/manual.en.xml:325
@ -287,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1963 ../../doc/manual/manual.en.xml:1979
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1995 ../../doc/manual/manual.en.xml:2011
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\" />"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:98
@ -671,23 +669,17 @@ msgstr "Moninpeli-napista aukeavassa valikossa on seuraavat vaihtoehdot:"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
"1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Moninpeli"
msgstr "Moninpeli-ikkuna"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
@ -856,22 +848,16 @@ msgstr "Peliruutu"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-"
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
#, fuzzy
#| msgid "The Game Screen"
msgid "Game Screen"
msgstr "Peliruutu"
@ -894,21 +880,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7."
"jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:405
msgid "Top Panel"
msgstr ""
msgstr "Yläpaneeli"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -992,24 +974,18 @@ msgstr "Tämänhetkisen heksan tyyppi"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-"
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:474
#, fuzzy
#| msgid "Right click"
msgid "Right Panel"
msgstr "Klikkaus oikealla hiirennapilla"
msgstr "Oikea paneeli"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -1893,24 +1869,18 @@ msgstr "Värväys ja kutsuminen"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1006
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7."
"jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1009
#, fuzzy
#| msgid "Recruit unit"
msgid "Recruit dialog"
msgstr "Värvää yksikkö"
msgstr "Värväysvalikko"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -1991,7 +1961,7 @@ msgstr "Tulojen määrä vuorossa selviää siis kaavalla:"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1044
#, no-wrap
msgid "2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)"
msgstr ""
msgstr "2 + kylät - maksimi(0, ylläpito - kylät)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -2137,21 +2107,17 @@ msgstr "1"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dawn.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
"png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1114
msgid "images/schedule-dawn.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-dawn.png"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1118
@ -2175,21 +2141,17 @@ msgstr "2"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "morning.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"morning.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1136
msgid "images/schedule-morning.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-morning.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2223,21 +2185,17 @@ msgstr "3"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "afternoon.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"afternoon.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1158
msgid "images/schedule-afternoon.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-afternoon.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2255,21 +2213,17 @@ msgstr "4"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dusk.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
"png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1180
msgid "images/schedule-dusk.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-dusk.png"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1184
@ -2286,21 +2240,17 @@ msgstr "5"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "firstwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"firstwatch.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1202
msgid "images/schedule-firstwatch.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-firstwatch.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2318,21 +2268,17 @@ msgstr "6"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "secondwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"secondwatch.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1224
msgid "images/schedule-secondwatch.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-secondwatch.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2349,21 +2295,17 @@ msgstr "Poikkeus"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "underground.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"underground.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1246
msgid "images/schedule-underground.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-underground.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3412,23 +3354,16 @@ msgstr "vihreä,"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg"
"\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1951
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green orb"
msgstr "vihreä,"
msgstr "Vihreä pallo"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3445,23 +3380,16 @@ msgstr "keltainen,"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1964
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg"
"\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1967
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow orb"
msgstr "keltainen,"
msgstr "Keltainen pallo"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3482,23 +3410,16 @@ msgstr "punainen,"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1983
#, fuzzy
#| msgid "Redo move"
msgid "Red orb"
msgstr "Tee siirto uudelleen"
msgstr "Punainen pallo"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3517,23 +3438,16 @@ msgstr "sininen,"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1996
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Blue orb"
msgstr "sininen,"
msgstr "Sininen pallo"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3544,20 +3458,15 @@ msgstr "jos yksikkö on liittolainen, jota et voi ohjata."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2012
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2015
msgid "No orb"
msgstr ""
msgstr "Ei palloa"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,19 +2,22 @@
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# Automatically generated, 2004.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [scenario]: id=Rise_of_Wesnoth
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
@ -246,15 +249,15 @@ msgstr "Isä, olen jo täysi-ikäinen. Saanko johtaa armeijamme taisteluun?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105
#, fuzzy
msgid ""
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! Yes, you may lead our "
"forces to battle, it is time - but I'll stay near to keep an eye on you. "
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
msgstr ""
"Osoitat aloitekykyä, poikani! Olen ylpeä sinusta! Kyllä, voit johtaa "
"joukkomme taisteluun tällä kertaa, mutta minä seuraan lähettyviltä ja "
"tarkkailen tilannetta."
"joukkomme taisteluun tällä kertaa. Mutta minä seuraan lähettyviltä ja "
"tarkkailen tilannetta. Tässä ryöstöretkessä on enemmän kuin silmä näkee, "
"luulen. "
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:111
@ -262,6 +265,8 @@ msgid ""
"They're Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
"not raid us. What mystery is in it now?"
msgstr ""
"He ovat wessejä, ryöstäjiä ja varkaita luonnoltaan; harvassa ovat ne kesät "
"kun he eivät yrittäisi ryöstää meitä. Mikä mysteeri tässä on nyt? "
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:115
@ -270,11 +275,14 @@ msgid ""
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
"raising a quarrel with another king?"
msgstr ""
"Nämä eivät ole normaaleja aikoja. Kun Suvilahden prinssi kasvatti joukon, "
"joka voisi täydellisesti tuhota heidät, miksi he tuplaisivat ongelmansa "
"aloittamalla sodan toisen kuninkaan kanssa?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:120
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
msgstr ""
msgstr "Kenties nämä ovat pakolaisia hänen edeltään?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:124
@ -284,12 +292,17 @@ msgid ""
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
"kingdoms?"
msgstr ""
"Tuskin. Prinssi saattaisi päästä pakoon erämaassa; etelässä ja idässä täältä "
"on jopa tiheämmin asutettu väkemme toimesta ja suuri vaara heille. Jopa "
"olettaen heidän voisivat voittaa meidän läpi, miksi he haluaisivat päälleen "
"meitäkin suurempien hovien vihan? "
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129
msgid ""
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
msgstr ""
"Meidän täytyy kuulustella pelastuneita voitettuamme heidän. Voittoa kohti!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:133
@ -5854,7 +5867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minä lähden kohtaamaan Jevyania, ja jos hänen voimansa on niin suuri kuin "
"mitä kerrotaan, hän ottaa sen sopimuksen kuolleelta ruumiiltani. Sen jälkeen "
"te tuhoatte Jevyanin kunhan sana sopimuksesta on ehtinyt örkkien korviin "
"te tuhoatte Jevyanin, kunhan sana sopimuksesta on ehtinyt örkkien korviin "
"asti, mutta ei niin pian että hän pystyisi lukemaan epäkuolleen mieleni..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
@ -5865,7 +5878,7 @@ msgid ""
"alive"
msgstr ""
"Haldric! En suostu... En auta sinua. Mikä teikäläisillä on, kun aina "
"juoksette päin kuolemaa kuin hullut. Kuka jäisi johtamaan kansaasi sinun "
"juoksette päin kuolemaa kuin hullut. Kuka tulee johtamaan kansaasi sinun "
"jälkeesi? Minä... <i>Me</i> tarvitsemme sinut elossa."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
@ -5875,6 +5888,9 @@ msgid ""
"everything turns on convincing Jevyan, it's the only way we can possibly "
"keep the orc hordes off our necks."
msgstr ""
"Sinä tulet. En olisi päässyt näin pitkälle ilman sinua, Jessene. Mutta nyt "
"kaikki kääntyy Jevyanin vakuuttamiseen, ja se on ainut tapa, jolla voimme "
"pitää örkkilaumat pois niskastamme. "
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:154
@ -5944,15 +5960,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:221
#, fuzzy
msgid ""
"Very well, if you can't be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
"the hand of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless "
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
msgstr ""
"Hyvä on, jos mieltäsi ei saa muuttumaan. Muista, sinun TÄYTYY antaa itsensä "
"Jevyanin tappaa sinut. Se, että lukutaidoton örkki tai mieltä vailla oleva "
"luuranko saa sopimuksen haltuunsa, ei riitä. Kunnioitamme uhraustasi."
"Hyvä on, jos sinua ei voi estää. Mutta muista, sinun <i>täytyy</i> antaa "
"itsensä Jevyanin tappaa sinut. Se, että lukutaidoton örkki tai mieltä vailla "
"oleva luuranko saa sopimuksen haltuunsa, ei riitä. Tulemme kunnioittamaan "
"uhraustasi."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:225
@ -6499,13 +6515,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:163
#, fuzzy
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr ""
"Mutta pahoihin tekoihin ovat syyllistyneet kaikki osapuolet. On olemassa "
"Mutta pahoihin tekoihin ovat syyllistyneet kaikki osapuolet. Nyt on olemassa "
"salaisuus, jonka vain Jessica ja minä tiedämme. Haluan sanasi siitä, että "
"se, mitä nyt sanon, ei koskaan lähde tätä paikkaa kauemmas."
@ -6710,21 +6725,22 @@ msgstr "Entä mitä minulle tapahtuu?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
#, fuzzy
msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true 'Kingdom of Wesnoth'. I..I think a Queen's crown would sit "
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
msgstr ""
"Kansojeni keskuudessa on edelleen paljon wessejä. Meidän on säilyttävä yhden "
"lipun alla. Tarvitsen sinua rinnalleni, jos koskaan aiomme rakentaa oikean "
"”Wesnothin kuningaskunnan”. Tule, meillä on paljon työtä tehtävänä."
"Kansani jäänteiden keskuudessa on edelleen paljon wessejä. Meidän on "
"säilyttävä yhden lipun alla. Tarvitsen sinua rinnalleni, jos koskaan aiomme "
"rakentaa oikean ”Wesnothin kuningaskunnan”. Minä...Minä luulen, että "
"kuningattaren kruunu istuisi täydellisesti tulenväristen hiustesi laella, "
"Jessene. "
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
msgstr ""
msgstr "Minä en ole ostettavaksi helyillä, Haldric."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
@ -6733,6 +6749,9 @@ msgid ""
"earned both. We can't make this work without your people...and I don't think "
"I can make it work without <i>you</i>."
msgstr ""
"Sitten ota minun käteni, Jessene, jos et ota kruunua tai kuningaskuntaa. "
"Olet ansainnut molemmat. Emme saa tätä toimimaan ilman sinun väkeä...ja "
"luulen, etten voisi tehdä sitä ilman <i>sinua</i>."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
@ -6741,6 +6760,9 @@ msgid ""
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
"and fart thunder. I...accept."
msgstr ""
"Luultavasti et. Ja, jos ei mitään muuta, Wesnothin sankarikuningas, Haldric "
"lohikäärmeenturma tarvitsee jonkun muistuttamaan hänelle, ettei hän syö "
"salamia ja piere ukkosta. Minä...hyväksyn."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
@ -6752,6 +6774,12 @@ msgid ""
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
"kingdom."
msgstr ""
"Jälkikäteen ei koskaan sanottu, että Haldricin ja Jessenen avioliitto oli "
"tarkalleen rauhallinen. Mutta myös sanottiin, että kumpikaan ei pystynyt "
"olemaan kovin kauaa pois toisen luota, ja Jessene synnytti vahvoja lapsia, "
"jotka vanhempiensa sekoittivat monipuolisen veren. Monet seurasivat heidän "
"esimerkkiään, ja kaksi pakolaiskansaa Vihersaarelta yhdistyi näin yhdeksi "
"uudeksi kuningaskunnaksi. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Matias <gladiator12@luukku.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Kaleh"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:110
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:146
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "hirviöt"
#. [side]
#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:155
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:187
msgid "Evil"
msgstr ""
msgstr "paha"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:121
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Vemuil"
#. [value]: type=Desert Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:208
msgid "Taliu"
msgstr ""
msgstr "Taliu"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:219
@ -227,11 +227,13 @@ msgid ""
"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
"has ended the terrible night."
msgstr ""
"Kyllä, tule jo ulos. Myrsky on ohi. Aamun ensisäteillä Naia on lopettanut "
"tuon kauhean yön."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:231
msgid "Has the sky really stopped falling?"
msgstr ""
msgstr "Onko taivas todella lopettanut putoamisen?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:235
@ -239,6 +241,8 @@ msgid ""
"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
"others may need our help."
msgstr ""
"Minä kerroin jo sinulle, aurinko on kirkas ja vakaa. Nyt tule nopeasti, "
"ehkäpä muut tarvitsevat apuamme."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:239
@ -247,6 +251,9 @@ msgid ""
"ruined. I can hardly recognize our village. I didn't think it could be this "
"bad."
msgstr ""
"Mitä tapahtui? Oi katso Eloh, kraatereita on joka puolella, kaikki on "
"raunioina. Pystyn juuri ja juuri tunnistamaan kylämme. En olisi voinut "
"uskoa, että siinä käy näin pahasti."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:244
@ -258,6 +265,9 @@ msgid ""
"bad as you think. Let's explore the village and see who else has survived "
"the night."
msgstr ""
"Ryhdistäydy Kaleh, meidän täytyy mennä ja katsoa jos joku olisi "
"loukkaantunut tai muuten vain tarvitsee apua. Mielestäni kuulin joidenkin "
"kutsuvan etelässä. Nyt ei ole aikaa pelolle, meidän täytyy pysyä vahvoina"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:248
@ -266,6 +276,9 @@ msgid ""
"recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to "
"the keep, before we explore the rest of the village."
msgstr ""
"Odota, meidän päälinnoituksemme on idässä. Meidän johtajamme Tanuilin täytyy "
"olla siellä keräämässä muita yhteen auttaakseen heitä selviytymään tästä "
"tuhosta."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:264
@ -273,6 +286,8 @@ msgid ""
"Tanuil's keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
"our people to battle?"
msgstr ""
"Tanuilin torni, meidän kaunis linnamme, se on tuhoutunut. Kuinka nyt "
"kutsumme väkemme taistelemaan?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:268
@ -281,6 +296,10 @@ msgid ""
"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
"But come on, we can't dwell on the dead, we must help the living."
msgstr ""
"Meidän täytyy kerätä ne selviytyneet kokoon jotka voimme löytää tämän "
"kaaoksen keskeltä. Näyttää siltä, että kukaan ei selviytynyt, mutta ainakin "
"voimme kiitää Elohia nopeasta kuolemasta. Mitta mennään, me emme voi surra "
"kuolleita, meidän tulee auttaa eläviä."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:272
@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Sitä voimme miettiä myöhemmin. Tutkitaanpa tätä hylkyä ensin."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:304
msgid "Vecnu"
msgstr ""
msgstr "Vecnu"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:305
@ -305,7 +324,7 @@ msgstr "Eranor"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:306
msgid "Seela"
msgstr ""
msgstr "Seela"
#. [message]: speaker=Vecnu
#. [message]: speaker=Garak
@ -332,17 +351,23 @@ msgid ""
"but more seem to be emerging from the craters. If we don't stop them there "
"will be nothing left of our village or our people."
msgstr ""
"Ne tulivat kivien sisässä jotka putosivat taivaalta. Minä en tiedä mitä ne "
"ovat, mutta lisää näyttäisi tulevan kraatereista. Jos ne eivät lopeta "
"hyökkäystään mitään ei jää jäljelle kylästämme ja väestämme."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:350
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:519
msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
msgstr ""
"Taistelkaa, ystäväni! Täällä on vielä joitakin jäljellä jotka voivat "
"taistella."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:357
msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
msgstr ""
"Täällä on lisää meidän väkeämme taistelemassa noiden mutahirviöiden kanssa."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:361
@ -357,7 +382,7 @@ msgstr "Eloshi"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:382
msgid "Illuvia"
msgstr ""
msgstr "Illuvia"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:386
@ -367,7 +392,7 @@ msgstr "Raynor"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403
msgid "More of these muddy crawlies, let's get rid of them with haste."
msgstr ""
msgstr "Lisää noita mutakönttejä, tapetaan ne nopeasti."
#. [unit]: type=Desert Captain, id=Garak
#. [message]: speaker=narrator
@ -379,7 +404,7 @@ msgstr "Garak"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:487
msgid "Jorazan"
msgstr ""
msgstr "Jorazan"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:488
@ -392,6 +417,8 @@ msgid ""
"This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
"guard. He and his fighters have survived the night!"
msgstr ""
"Tämä on meidän harjoittelukenttämme. Ja katso, täälä on Garak, vartijoiden "
"kapteeni. Hän ja hänen soturinsa ovat selviytyneet yöstä."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:525
@ -450,7 +477,7 @@ msgstr "Zhul"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:626
msgid "Ryoko"
msgstr ""
msgstr "Ryoko"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:627
@ -543,12 +570,12 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:781
msgid "Nisa"
msgstr ""
msgstr "Nisa"
#. [message]: speaker=Nisa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:788
msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
msgstr ""
msgstr "Oi, kiitos Eloh. Minä jo ajattelin etteivät ne koskaan lopeta."
#. [else]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:792
@ -920,9 +947,8 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:134
#, fuzzy
msgid "Undead"
msgstr "Nagakaartilainen"
msgstr "epäkuollut"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
@ -3048,9 +3074,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:162
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:230
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1490
#, fuzzy
msgid "Dwarves"
msgstr "Darius"
msgstr "kääpiöt"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:394
@ -3392,9 +3417,8 @@ msgstr "Peikkojen johtaja"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1340
#, fuzzy
msgid "Whoa."
msgstr "Woah."
msgstr "Oho."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1385
@ -3422,9 +3446,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
#, fuzzy
msgid "Wait...What...Who are you?"
msgstr "Odota...Mitä..Kuka sinä olet?"
msgstr "Odota...mitä...kuka sinä olet?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1410
@ -3513,7 +3536,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1477
msgid "Let's aid the Dwarves."
msgstr ""
msgstr "Avustetaan kääpiöitä."
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1497
@ -3525,12 +3548,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1508
msgid "Defeat Troll Leaders"
msgstr ""
msgstr "Kukista peikkojen johtajat."
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1522
msgid "Let's aid the Trolls."
msgstr ""
msgstr "Avustetaan peikkoja"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1542
@ -3873,9 +3896,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3058
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:428
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2187
#, fuzzy
msgid "Grimnir"
msgstr "Rogrimir"
msgstr "Grimnir"
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3073
@ -3959,7 +3981,7 @@ msgstr "Arrggg!!!"
#. [message]: speaker=Gnarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3275
msgid "I will be avenged..."
msgstr ""
msgstr "Minä tulen kostamaan."
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3339
@ -4020,9 +4042,8 @@ msgstr "Peikkojen luolissa"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Dwarf Ally"
msgstr "Käpiö"
msgstr "kääpiöliittolainen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:205
@ -4095,7 +4116,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:595
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:606
msgid "It shall be done."
msgstr ""
msgstr "Se on tehtävä."
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:612
@ -4611,7 +4632,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:37
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:59
msgid "Allies"
msgstr ""
msgstr "Liittolaiset"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:61
@ -4619,7 +4640,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:189
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:247
msgid "Enemies"
msgstr ""
msgstr "Viholliset"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:293
@ -4642,7 +4663,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:530
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:557
msgid "Dwarf Scout"
msgstr ""
msgstr "Kääpiötiedustelija"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:591
@ -4723,7 +4744,7 @@ msgstr "Kääpiövartija"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:685
msgid "Fist and fire, crumble stone!"
msgstr ""
msgstr "Lyökää ja ampukaa, murskatkaa kivet!"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:743
@ -4736,7 +4757,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dwarf Guard
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:771
msgid "Intruders! Sound the alarm!"
msgstr ""
msgstr "Tunkeilijoita! Hälytys!"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:840
@ -4806,7 +4827,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:915
msgid "I love you, Sarge..."
msgstr ""
msgstr "Rakastan sinua, Sarge..."
#. [set_variable]
#. [unit]: type=Troll, id=Grog
@ -4922,7 +4943,7 @@ msgstr "Grrraaawwwkkk!"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1530
msgid "Good riddance."
msgstr ""
msgstr "Tervemenoa."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1625
@ -5055,7 +5076,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Smaller Tentacle
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2173
msgid "Splash! Splash!"
msgstr ""
msgstr "Läiskis! Loiskis!"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2179
@ -5108,7 +5129,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2332
msgid "I fear no ghosts, I'll take it."
msgstr ""
msgstr "En pelkää haamuja. Otan sen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2342
@ -5117,6 +5138,9 @@ msgid ""
"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today's my lucky "
"day."
msgstr ""
"Vyö istuu täydellisesti! Jotenkin tunnen itseni vahvemmaksi ja "
"kestävämmäksi. Tämä on liian helppoa, arkussa ei näyttänyt olevan edes "
"ansoja. Tänään on minun onnenpäiväni."
#. [object]: id=DwarvenBelt
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2355
@ -5127,12 +5151,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2356
msgid ""
"The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12."
msgstr ""
msgstr "Yksikkö joka käyttää tätä vyötä saa 12 elämäpistettä lisää."
#. [command]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2366
msgid "Angry Ghost"
msgstr ""
msgstr "vihainen haamu"
#. [message]: speaker=Angry Ghost
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2371
@ -5664,9 +5688,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:49
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:138
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:232
#, fuzzy
msgid "Human Ally"
msgstr "Ihmissotilas"
msgstr "ihmisliittolainen"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:90
@ -5788,7 +5811,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
msgid "Quick, the southern passage!"
msgstr ""
msgstr "Nopeasti, eteläiselle reitille!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1208
@ -5799,12 +5822,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1328
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1362
msgid "Hey look, more ants!"
msgstr ""
msgstr "Hei katsokaa, lisää muurahaisia!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1333
msgid "Are you sure there aren't any spiders?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että täälä ei ole yhtään hämähäkkejä?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1338
@ -5895,27 +5918,23 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1601
#, fuzzy
msgid "Hey look! It's a dwarf!"
msgstr "Katsokaa! Se on $ally_race"
msgstr "Katsokaa! Se on kääpiö!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1605
#, fuzzy
msgid "Huh? A dwarf?"
msgstr "Häh? $ally_race?"
msgstr "Häh? Kääpiö?"
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1611
#, fuzzy
msgid "Hey look! It's a troll!"
msgstr "Katsokaa! Se on $ally_race"
msgstr "Katsokaa! Se on peikko!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1615
#, fuzzy
msgid "Huh? A troll?"
msgstr "Häh? $ally_race?"
msgstr "Häh? Peikko?"
#. [message]: speaker=Bellerin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1633
@ -5993,7 +6012,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1814
msgid "There must be another way out. There must!"
msgstr ""
msgstr "Täältä täytyy olla toinen reitti ulos. Täytyy!"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1819
@ -6068,7 +6087,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1939
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1956
msgid "Got it!"
msgstr ""
msgstr "Ota se!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1946
@ -6204,7 +6223,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2460
msgid "Bloated Corpse"
msgstr ""
msgstr "pöhöttynyt ruumis"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2502
@ -6579,7 +6598,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3380
msgid "Pull the lever."
msgstr ""
msgstr "Vedä vivusta."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3429
@ -6619,7 +6638,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3455
msgid "Leave it alone."
msgstr ""
msgstr "Jätä se rauhaan."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3492
@ -6766,7 +6785,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3781
msgid "Keratur"
msgstr ""
msgstr "Keratur"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3796
@ -6800,7 +6819,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3817
msgid "Watch what?"
msgstr ""
msgstr "Katso mitä?"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3823
@ -6814,7 +6833,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3828
msgid "From the humans?"
msgstr ""
msgstr "ihmisiltä?"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3834
@ -6848,7 +6867,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3856
msgid "But why, why did you want to kill us?"
msgstr ""
msgstr "Mutta miksi, miksi halusit tappaa meidät?"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3862
@ -6864,7 +6883,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3867
msgid "I...I forgive you."
msgstr ""
msgstr "Minä... Minä annan anteeksi sinulle."
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3873
@ -7133,7 +7152,7 @@ msgstr "Eloh"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4573
msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
msgstr ""
msgstr "Kaleh, Kaleh, tule luokseni."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4578
@ -7153,7 +7172,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4602
msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh."
msgstr ""
msgstr "terve Kaleh, se olen minä, Eloh."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4609
@ -7269,7 +7288,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4739
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4871
msgid "Sergeant Durstrag"
msgstr ""
msgstr "kersantti Durstrag"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4740
@ -7468,7 +7487,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4978
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5125
msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
msgstr ""
msgstr "Kukista kersantti Durstrag"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5088
@ -7530,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5237
msgid "Undead Emissary"
msgstr ""
msgstr "epäkuollut lähettiläs"
#. [message]: speaker=Undead Emissary
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5242
@ -7639,7 +7658,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Human Messenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5523
msgid "No! I must get help!"
msgstr ""
msgstr "Ei! Tarvitsen apua!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5528
@ -8040,9 +8059,8 @@ msgstr "Darius"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:152
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:191
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:246
#, fuzzy
msgid "Human Allies"
msgstr "Ihmissotilas"
msgstr "ihmisliittolaiset"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:108
@ -8199,9 +8217,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:643
#, fuzzy
msgid "Uh...Uh..."
msgstr "Uh....Uh..."
msgstr "Uh...Uh..."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:647
@ -8227,7 +8244,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:659
msgid "Yeah, we'll be heroes!"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, meistä tulee sankareita."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:663
@ -10430,7 +10447,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:6
msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
msgstr ""
msgstr "Zocthanol saaren taistelu"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55
@ -10910,7 +10927,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1720
msgid "Sigh, you elves are so predictable."
msgstr ""
msgstr "\"Huoh\", te haltiat olette kovin ennalta arvattavia."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1725
@ -10956,7 +10973,7 @@ msgstr "Suojelkoon Eloh sinua."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1767
msgid "Her will be done. "
msgstr ""
msgstr "Hänen tulee tehdä."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1789
@ -11165,7 +11182,7 @@ msgstr "Toiveesi on lakini."
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:555
msgid "Argh, you stabbed me!"
msgstr ""
msgstr "Arghh, puukotit minut!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:561
@ -11933,7 +11950,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:23
msgid "scythe"
msgstr ""
msgstr "viikate"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:32
@ -12029,9 +12046,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Druid"
msgstr "Aavikon uhripappi"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:34
@ -12125,7 +12141,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:49
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:70
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym.cfg:39
#, fuzzy
msgid "bolas"
msgstr "bolas"
@ -12269,9 +12284,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:5
#, fuzzy
msgid "female^Desert Shaman"
msgstr "Aavikon tarkk'ampuja"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:34
@ -12307,9 +12321,8 @@ msgstr "Aavikon mestariampuja"
#. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Shyde"
msgstr "Aavikon jousiampuja"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:38
@ -12335,9 +12348,8 @@ msgstr "keijun kosketus"
#. [unit_type]: id=Desert Star, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Star"
msgstr "Aavikon metsästäjä"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Star, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:46
@ -12356,9 +12368,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Divine Avatar"
msgstr "Jumalten lähettiläs"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:19
@ -12402,7 +12413,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:67
msgid "sand storm"
msgstr ""
msgstr "hiekkamyrsky"
#. [regenerate]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:86
@ -12608,11 +12619,11 @@ msgstr "liekehtivä miekka"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:37
msgid "a leader in battle"
msgstr ""
msgstr "taistelun johtaja"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:64
msgid "trained by Nym in using the bolas"
msgstr ""
msgstr "Nymin kouluttama, käyttää bolaseja"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:131
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:146
@ -12659,7 +12670,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:303
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:306
msgid "stun"
msgstr ""
msgstr "tainnutus"
#. [chance_to_hit]: id=stun
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:305
@ -12669,6 +12680,8 @@ msgid ""
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
"is landed. Not active on defense."
msgstr ""
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
"is landed. Not active on defense."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:322
msgid "skilled in surviving the desert"
@ -12886,9 +12899,8 @@ msgstr "Olen liian nuori kuolemaan. Mitä kansalleni nyt tapahtuu?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Save me, Kaleh, I'm dying..."
msgstr "Pelasta minut Kaleh, minä kuolen..."
msgstr "Pelasta minut Kaleh, olen kuolemaisillani..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:72
@ -12994,7 +13006,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
@ -13019,6 +13030,18 @@ msgid ""
"enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were ready "
"for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained fire..."
msgstr ""
"Chapter 1: Minä, Kaleh, kasvoin keskellä hiekkadyynejä, alla kahden "
"aurinkomme Selan ja Naian. Se oli kuumien ja kuivien päivien maa ja kylmien "
"öiden, harhailevien hirvitysten, missä vesi oli arvokkaampaa kuin kulta. Me "
"olimme asuneet hiekan keskellä siitä asti kun metsät oli hakattu pois vuosia "
"sitten. Se oli kova ja villi maa, mutta me olimme silti kovempia, ja me "
"selviydyimme asumalla satunnaisten keitaiden ympärillä. Me olimme "
"linnoittaneet vahvasti meidän kylämme rosvoja vastaan ja sen alueen jossa "
"laajimpien leiriemme tiedettiin olevan. Minun setäni, Tanuil, johti meitä "
"monia vuosia, ja opetti meidät omavaraisiksi, sekä vahvoiksi kaikkia "
"vihollisia vastaan. Kansa pyristelemässä keskellä hiekkamerta, olimme kovia, "
"olimme valmiita mihin vain. Kaikki tämä muuttui eräänä kohtalokkaana yönä, "
"kun taivaalta alkoi sataa tulta...."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:18
@ -13037,6 +13060,20 @@ msgid ""
"stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation "
"she saw."
msgstr ""
"Minä muistan kyseisen yön kuin eilisen. Minä en ollut unelmoija, mutta "
"minMinä muistan kyseisen yön, kuin eilisen. En yleensä nähnyt unta, mutta "
"sinä yönä kun nukuin näin hyvin outoa unta. Minulla ei ollut kuitenkaan "
"aikaa miettiä sitä, koska heräsin pimeydestä kuuluvaan korviahuumaavaan "
"meteliin, pirstaloituvaa puuta ja huutavia haltioita. Sinä yönä taivaalta "
"satui palavia kivä, lohkareita, suurempia kuin pystyt edes kuvittelemaan. Ne "
"iskivät maahan kuin salamat, sytyttivät kaiken mikä vain palaa, ja "
"murskasivat talot, muurit ja haltiat. Ei ollut paikkaa johon piiloutua, ei "
"paikkaa johon suojautua. Olin kamalan peloissani ja ajattelin, että jos "
"yrittäisin lähteä liikkeelle, murskaantuisin, joten piilouduin ja rukoilin "
"Elohia. En ollut koskaan aikaisemmin rukoillut niin kiihkeästi kuin sinä "
"yönä rukoilin. Kuulin itkua ja kiljuntaa ulkoa, mutta en voinut pakottaa "
"itseäni likkumaan. Lopultakin aurinko alkoi sairaalloisesti säteittäin "
"paistaa, ikään kuin Naia itse olisi saanut shokin tuhosta jonka näki."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:26

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_forest
#: data/core/help.cfg:501
msgid "Forest"
msgstr "metsää"
msgstr "metsä"
#. [topic]: id=terrain_forest
#: data/core/help.cfg:508
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_hills
#: data/core/help.cfg:515
msgid "Hills"
msgstr "mäkiä"
msgstr "mäki"
#. [topic]: id=terrain_hills
#: data/core/help.cfg:520
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:527
msgid "Mountains"
msgstr "vuoria"
msgstr "vuori"
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:532
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
#: data/core/help.cfg:539
msgid "Swamp"
msgstr "suota"
msgstr "suo"
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
#: data/core/help.cfg:544
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_desert
#: data/core/help.cfg:613
msgid "Desert"
msgstr "aavikkoa"
msgstr "aavikko"
#. [topic]: id=terrain_desert
#: data/core/help.cfg:616
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:657
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "sienilehtoa"
msgstr "sienilehto"
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:662
@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_water_village
#: data/core/help.cfg:685
msgid "Submerged Village"
msgstr "uponnut kylä"
msgstr "vedenalainen kylä"
#. [topic]: id=terrain_water_village
#: data/core/help.cfg:690
@ -2589,20 +2589,20 @@ msgid ""
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defense."
msgstr ""
"Uponneet kylät ovat merenväen ja nagojen asuinpaikkoja. Vedessä viihtyvät "
"olennot ovat täällä kotonaan, kun taas maakravuilla on ongelmia liikkua "
"näissä kylissä ja puolustaa niitä. Kuten kaikissa kylissä, haavojen "
"parantamiseen varatut tilat ovat kuitenkin avoinna kaikille olennoille. "
"Kylään sijoitettu yksikkö paranee kahdeksan elämäpistettä vuorossa tai "
"parantuu myrkystä.\n"
"Vedenalaiset kylät ovat merenväen ja nagojen asuinpaikkoja. Vedessä "
"viihtyvät olennot ovat täällä kotonaan, kun taas maanpäällisellä on ongelmia "
"liikkua näissä kylissä ja puolustaa niitä. Kuten kaikissa kylissä, haavojen "
"parantamiseen varatut tilat ovat avoinna kaikille olennoille. Kylään "
"sijoitettu yksikkö paranee kahdeksan elämäpistettä vuorossa tai parantuu "
"myrkystä.\n"
"\n"
"Merenväellä ja nagoilla on 60% puolustus uponneissa kylissä, kun taas "
"maanpäällisellä väellä on yleensä heikko puolustus."
"Merenväellä ja nagoilla on 60% puolustus vedenalaisissa kylissä, kun taas "
"maanpäällisellä väellä on heikompi puolustus."
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
#: data/core/help.cfg:697
msgid "Unwalkable"
msgstr "Ylitsepääsemätön"
msgstr "kulkukelvoton"
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
#: data/core/help.cfg:700
@ -2612,10 +2612,10 @@ msgid ""
"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units "
"capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
"Ylitsepääsemätön maasto sisältää kaikki kuilut ja rotkot, joita ei voi "
"ylittää yksinkertaisesti vain kävelemällä. Kuilujen tunnusmerkkinä ovat "
"jyrkät seinämät, joiden kiipeämiseen kuluisi päiviä. Pelissä vain lentävät "
"yksiköt voivat liikkua kuilujen yli."
"Kulkukelvoton maasto sisältää kaikki kuilut ja rotkot, joita ei voi ylittää "
"yksinkertaisesti vain kävelemällä. Kuilujen tunnusmerkkinä ovat jyrkät "
"seinämät, joiden kiipeämiseen kuluisi päiviä. Pelissä vain lentävät yksiköt "
"voivat liikkua kuilujen yli."
#. [topic]: id=terrain_lava
#: data/core/help.cfg:707
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_reef
#: data/core/help.cfg:727
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Koralliriutta"
msgstr "koralliriutta"
#. [topic]: id=terrain_reef
#: data/core/help.cfg:732
@ -2749,6 +2749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Tyhjennä keskusteluikkuna.\n"
"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:776