dutch translation update
This commit is contained in:
parent
5330340e2f
commit
7357cceeb1
2 changed files with 39 additions and 53 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 15:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 13:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -519,12 +519,14 @@ msgid "Show Lobby Minimaps"
|
|||
msgstr "Toon lobbyminikaarten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon geen lobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon enkel lobby van vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Sorteer lobbylijst"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iconiseer lobbylijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
|
@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Voeg toe als vriend"
|
|||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan "
|
||||
msgstr "Negeer"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -736,9 +738,8 @@ msgid "Overlay a grid onto the map"
|
|||
msgstr "Een raster op de kaart weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Toon minikaart in de multiplayer"
|
||||
msgstr "Toon minikaart in de multiplayerlobby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
|
@ -746,24 +747,26 @@ msgstr "Sorteer de spelerslijst in de lobby per spelergroepen"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon iconen voor de spelersnamen in de lobby."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon geen berichten over spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon berichten over je vrienden die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden en lijst"
|
||||
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden- en negeerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:440
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
|
@ -774,9 +777,8 @@ msgid "Add this username to your friends list"
|
|||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je lijst"
|
||||
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 08:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -424,7 +424,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dat als we afstand hielden van het eiland alles goed zou komen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
|
||||
"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
|
||||
|
@ -434,14 +433,14 @@ msgid ""
|
|||
"soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were "
|
||||
"forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar toen kwam die nacht, ik herinner het me nog steeds als de dag van "
|
||||
"gisteren. Terwijl de zon steeds verder zakte, verspreidde er een duisternis "
|
||||
"vanaf de toren die het licht van de maan en sterren bedekte. Uit de zee "
|
||||
"kwamen luide strijdkreten en een groots leger van naga kwam uit de diepte. "
|
||||
"Erger nog, van dat grote eiland kwamen de lichamen van de mensen die al lang "
|
||||
"dood waren. Ze stegen op en marcheerden door het water, ze doden geluidloos. "
|
||||
"Wij waren niet voorbereid op zo'n machtige aanval en wij werden gedwongen om "
|
||||
"te vluchten voor ons leven. Gelukkig konden wij nog vele levens redden."
|
||||
"Maar toen kwam die nacht, ik herinner het me nog als de dag van gisteren. "
|
||||
"Terwijl de zon steeds verder zakte, verspreidde er een duisternis vanaf de "
|
||||
"toren die het licht van de maan en sterren bedekte. Uit de zee kwamen luide "
|
||||
"strijdkreten en een groots leger van nagas kwam uit de diepte. Erger nog, "
|
||||
"van dat grote eiland kwamen de lichamen van de mensen die al lang dood "
|
||||
"waren. Ze stonden op en marcheerden door het water, ze doden geluidloos. Wij "
|
||||
"waren niet voorbereid op zo'n machtige aanval en wij werden gedwongen om te "
|
||||
"vluchten voor ons leven. Gelukkig konden wij nog vele levens redden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:373
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1163,7 +1162,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tijden dacht ik dat u een klein beetje van de waarheid zou moeten weten. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is very interesting. In truth, I'd never heard of Yanqui before when I "
|
||||
"told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared "
|
||||
|
@ -1179,16 +1177,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dat is heel interessant. De waarheid is dat ik nog nooit van Yanqui had "
|
||||
"gehoord toen ik Esanoo vroeg om hem aan u te melden, Kaleh. Laat het mij "
|
||||
"uitleggen. Toen Eloh tegenover u verscheen, heb ik mijn machten kunnen "
|
||||
"gebruiken om uw gesprek af te luisteren. Ik wist niet wie u verdacht, maar "
|
||||
"ik wilde geen paniek veroorzaken door openbaar te maken wie eigenlijk met u "
|
||||
"sprak. Ik had gehoopt u te overtuigen om hier te komen zodat ik de waarheid "
|
||||
"tegen u zou kunnen zeggen. Daarom maakte ik die onvatbare referenties naar "
|
||||
"Yechnagoth en Yanqui. Ik hoopte dat Kaleh het verband tussen Eloh en "
|
||||
"uitleggen. Toen Eloh bij u verscheen, heb ik mijn machten kunnen gebruiken "
|
||||
"om uw gesprek af te luisteren. Ik wist niet wie u verdacht, maar ik wilde "
|
||||
"geen paniek veroorzaken door openbaar te maken wie eigenlijk met u sprak. Ik "
|
||||
"had gehoopt u te overtuigen om hier te komen zodat ik de waarheid tegen u "
|
||||
"zou kunnen zeggen. Daarom maakte ik die onvatbare referenties naar "
|
||||
"Yechnagoth en Yanqui. Ik hoopte dat Kaleh het verband tussen Eloh en "
|
||||
"Yechnagoth zou maken en nieuwsgierig genoeg zou zijn om mij op te zoeken. "
|
||||
"Mijn fout was dat ik niet besefte dat Yechnagoth zo snel zou in actie zou "
|
||||
"komen. Het spijt me dat het ontdekken van haar ware identiteit zo'n een hoge "
|
||||
"prijs voor uw mensen had. "
|
||||
"Mijn fout was dat ik niet besefte dat Yechnagoth zo snel in actie zou komen. "
|
||||
"Het spijt me dat het ontdekken van haar ware identiteit zo'n een hoge prijs "
|
||||
"voor uw mensen had. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:957
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1520,7 +1518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"die donkere jungle ligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
|
||||
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
|
||||
|
@ -3967,7 +3964,6 @@ msgstr "We zijn op een nest schorpioenen gestuit!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1010
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scorpions were devouring some poor person's body. There doesn't seem to "
|
||||
"be much of him or her left, but wait...what's this? It looks like a tiny "
|
||||
|
@ -3981,7 +3977,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gouden ring. Volgens mij zie ik elvenrunen aan de binnenkant, maar ze zijn "
|
||||
"moeilijk leesbaar. Dit is een reisring! Wie hem draagt krijgt geen dorst en "
|
||||
"honger, en lijdt niet onder kou en hitte. Ik heb verhalen gehoord over dit "
|
||||
"soort magische voorwerpen. We kunnen hem goed gebruiken."
|
||||
"soort magische voorwerpen. We kunnen hem nu goed gebruiken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6733,7 +6729,6 @@ msgid "How do you mean?"
|
|||
msgstr "Wat bedoel je?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right before battle, we find secret passage just to the north leading "
|
||||
"straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important "
|
||||
|
@ -6751,8 +6746,8 @@ msgstr ""
|
|||
"jullie elven kunnen breken door dwergenverdediging en doden dwergenleider, "
|
||||
"dan zal dat veel schade aan de dwergen toebrengen. Maakt hen bang en "
|
||||
"verward, gemakkelijke prooi voor trollen. Jij doet dit en wij drijven hen "
|
||||
"terug. Dan trolleider kan je helpen tonen hoe je aan de oppervlakte komt. "
|
||||
"Kom mee met Zurg, hij toont je de weg naar geheime doorgang."
|
||||
"terug. Dan trolleider kan helpen tonen hoe aan de oppervlakte komt. Kom mee "
|
||||
"met Zurg, hij toont je de weg naar geheime doorgang."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3139
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3235
|
||||
|
@ -6920,12 +6915,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dans! Dans!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria's name "
|
||||
"was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waar is hij naartoe? Hoe verdwijnt hij op die manier? En wat in Uria's naam "
|
||||
"Waar is hij naartoe? Hoe verdwijnt hij op die manier? En wat in Urias naam "
|
||||
"was hij aan het zeggen? Wat het ook is, het irriteert mij."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4349
|
||||
|
@ -8320,7 +8314,6 @@ msgstr ""
|
|||
"steken. Dat is waarom duizenden van ons hier beneden zijn uitgekomen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interesting. We'd offer to let you live with us, but I'm afraid we don't "
|
||||
"have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at "
|
||||
|
@ -8620,7 +8613,6 @@ msgstr ""
|
|||
"stil en snel weg van het front door een doolhof van geheime tunnels."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
|
||||
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
|
||||
|
@ -9254,7 +9246,6 @@ msgstr ""
|
|||
"gestart!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
|
||||
"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
|
||||
|
@ -9624,7 +9615,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lessen in vechtstijl geven."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come on! I ain't going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
|
||||
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
|
||||
|
@ -10459,7 +10449,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5070
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching "
|
||||
"out above me, to feel the wind in my face..."
|
||||
|
@ -10500,7 +10489,6 @@ msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?"
|
|||
msgstr "Kan je ver zien? Heb je enig idee waar we zijn?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The "
|
||||
"land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The "
|
||||
|
@ -10592,7 +10580,6 @@ msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
|
|||
msgstr "Wat is dit? Je hebt de ongelovigen niet gedood?!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||||
|
@ -10607,7 +10594,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uit de grotten geraakt zijn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||||
|
@ -11229,7 +11215,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tamelijk veilig zijn als we uit de onmiddellijke omgeving gaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we'll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
|
||||
"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
|
||||
|
@ -13572,7 +13557,6 @@ msgid "Crab Man"
|
|||
msgstr "Krabmens"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Crab_Man.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the most "
|
||||
"twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue