updated German announcement translation
This commit is contained in:
parent
eddaaeb25a
commit
72efd862b5
3 changed files with 147 additions and 376 deletions
|
@ -28,14 +28,14 @@
|
|||
|
||||
<h1>Battle for Wesnoth 1.8: Informationen zur Veröffentlichung</h1>
|
||||
|
||||
<p><em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been
|
||||
waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud
|
||||
to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a
|
||||
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a
|
||||
href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game
|
||||
with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a
|
||||
href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and
|
||||
various GNU/Linux distributions.</p>
|
||||
<p><em>Apriel 2010</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die
|
||||
Veröffentlichung der Version 1.8 von <em>The Battle for Wesnoth</em>
|
||||
bekanntgeben zu dürfen. Es handelt sich um ein <a
|
||||
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.de.html'>freies</a>,
|
||||
rundenbasiertes, <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a>
|
||||
Strategiespiel in einer Phantasiewelt mit Rollenspielelementen. Das Spiel
|
||||
ist unter anderem für Windows, Mac OS X und verschiedene GNU/Linux
|
||||
Distributionen <a href='#download'>verfügbar</a>.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ various GNU/Linux distributions.</p>
|
|||
<ul>
|
||||
<li><a href='#campaigns'>Kampagnen</a></li>
|
||||
<li><a href='#multiplayer'>Mehrspieler</a></li>
|
||||
<li><a href='#download'>Allgemeines</a></li>
|
||||
<li><a href='#general'>Allgemeines</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href='#campdev'>Für Kampagnenentwickler</a></li>
|
||||
|
@ -58,63 +58,64 @@ various GNU/Linux distributions.</p>
|
|||
|
||||
<br/>
|
||||
|
||||
<h2 id='game'>Neu in Wesnoth 1.8</h2>
|
||||
<h2 id='game'>Neuerungen in Wesnoth 1.8</h2>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Diesmal finden sich eine weitere, neue Kampagne, hunderter neuer oder
|
||||
verschönerter Einheitenporträts, ganze fünf bisher ungehörte Soundtracks und
|
||||
hinter der an einigen Stellen vereinfachten grafischen Bedienung verbirgt
|
||||
sich nun in den Tiefen des Spiels eine neue künstlichen Intelligenz - seid
|
||||
gewarnt!</p>
|
||||
<p>Diesmal finden sich eine weitere, neue Kampagne, hunderte neuer oder
|
||||
verschönerte Einheitenporträts, ganze fünf bisher ungehörte Soundtracks und
|
||||
hinter der an einigen Stellen vereinfachten grafischen Benutzeroberfläche
|
||||
verbirgt sich nun in den Tiefen des Spiels eine neue künstlichen Intelligenz
|
||||
- seid gewarnt!</p>
|
||||
|
||||
<h3 id='players'>Für Spieler</h3>
|
||||
|
||||
<p>Um den Spieler seine ergebensten Truppen einfach schützen zu lassen, erkennt
|
||||
er nun seine loyalen Einheiten an einem bronzenen Ring.</p>
|
||||
|
||||
<p>Auch die Karten und andere Grafiken können nun übersetzt werden - viele
|
||||
Übersetzerteams nutzten sofort diese neue Möglichkeit. Mehr Informationen
|
||||
und eine Anleitung findet sich im folgenden Wikiartikel: <a
|
||||
<p>Auch die Karten und andere Grafiken können nun übersetzt werden - von vielen
|
||||
Übersetzungen wird diese neue Möglichkeit bereits verwendet. Mehr
|
||||
Informationen und eine Anleitung findet sich im folgenden Wikiartikel: <a
|
||||
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization">Image Localization</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h4 id='campaigns'>Kampagnen</h4>
|
||||
|
||||
<p>Die brandneue Kampagne <cite>Delfadors Memoiren</cite> erzählt vom Leben
|
||||
des berühmten Magiers, wie er vom ungelenken Lehrling zu Delfador dem Großen
|
||||
wurde. Die Kampagne von <a
|
||||
wurde. Die Kampagne reifte ein Jahr im <a
|
||||
href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Wesnoth-UMC-Dev project</a>
|
||||
reifte ein Jahr bis zur Aufnahme in den Kanon der Geschichte Wesnoths.</p>
|
||||
bis zur Aufnahme in den Kanon der Geschichte Wesnoths.</p>
|
||||
|
||||
<p>Auch anderen Kampagnen wurden angepasst - die spannenden Fortentwicklungen
|
||||
<p>Auch andere Kampagnen wurden angepasst - die spannenden Fortentwicklungen
|
||||
des Heldes Kaleh in <cite>Unter brennenden Sonnen</cite>, die manchmal
|
||||
Probleme bereiteten, wurden überarbeitet und sind nun robuster. Die
|
||||
Stolpersteine im Erzählfluss in <cite>Der Thronerbe </cite> im Szenario "Die
|
||||
Klippen von Thoria" wurden ausgeräumt. Freut euch außerdem auf die
|
||||
Stolpersteine im Erzählfluss in <cite>Der Thronerbe</cite> im Szenario »Die
|
||||
Klippen von Thoria« wurden ausgeräumt. Freut euch außerdem auf die
|
||||
umgeschriebenen Passagen in <cite>Die Legende von Wesmere</cite> und die
|
||||
erste Testversion der <cite>Die Legende von Wesmere</cite> als
|
||||
Multiplayer-Kampagne!</p>
|
||||
erste Testversion der <cite>Die Legende von Wesmere</cite> als
|
||||
Mehrspieler-Kampagne!</p>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Fünf bisher ungehörte, voll instrumentierte Musikstücke untermalen Wesnoth
|
||||
zusätzlich - genieße <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the
|
||||
zusätzlich - genießt <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the
|
||||
Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over the Northern
|
||||
Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>.</p>
|
||||
Mountains</cite> und <cite>Weight of Revenge</cite>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Der Computergegner wird klüger - weniger Fehler, bessere Wahl der Truppen
|
||||
und eine intelligentere Feindkennung steigern das Spielvergnügen.</p>
|
||||
und eine intelligentere Feinderkennung steigern das Spielvergnügen.</p>
|
||||
|
||||
<h4 id='multiplayer'>Mehrspieler</h4>
|
||||
|
||||
<p>Die Oberfläche wird dienstbarer - und kann nun den Spieler an seinen Zug
|
||||
erinnern.</p>
|
||||
<p>Das Benachrichtigungssystem der Benutzeroberfläche des Betriebssystems kann
|
||||
dazu verwendet werden, den Spieler darauf hinzuweisen, wenn dieser an der
|
||||
Reihe ist.</p>
|
||||
|
||||
<p>Die Mehrspieler-Lobby wurde runderneuert, ist nun schöner und zudem
|
||||
<p>Die Mehrspieler-Eingangshalle wurde runderneuert, ist nun schöner und zudem
|
||||
einfacher zu bedienen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mehrspieler-Schlachten werden fairer - der Server hat die Oberhoheit über
|
||||
|
@ -125,13 +126,13 @@ Inkompatibilität zu Versionen vor 1.7.13 in Kauf genommen.</p>
|
|||
<h4 id='general'>Allgemeines</h4>
|
||||
|
||||
<p>Die taktische Übersicht am rechten Bildschirmrand wurde erweitert um den
|
||||
terrainabhängigen Verteidigungswert der Einheit und dem Tag-Nachteinfluss
|
||||
geländeabhängigen Verteidigungswert der Einheit und den Tag-Nachteinfluss
|
||||
auf deren Kampfkraft.</p>
|
||||
|
||||
<p>Eine neue Monstereinheit, die Wasserschlange, macht die Gewässer Wesnoths
|
||||
unsicher. Dafür tritt der Zwergenspäher aus "Unter brennenden Sonnen" nun
|
||||
auch in anderen Kampagnen auf. Verschiedene andere Einheiten und
|
||||
—insbesondere die Draken— wurden künstlerisch vollständig
|
||||
unsicher. Dafür tritt der Zwergenspäher aus »Unter brennenden Sonnen« nun
|
||||
auch in anderen Kampagnen auf. Verschiedene andere Einheiten
|
||||
—insbesondere die Draken — wurden künstlerisch vollständig
|
||||
überarbeitet. Aber auch das Meervolk floss neu gewandet aus der virtuellen
|
||||
Feder unseres künstlerischen Direktors persönlich. (Nur die Animationen
|
||||
stehen hier noch aus.)
|
||||
|
@ -141,60 +142,59 @@ stehen hier noch aus.)
|
|||
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Beschreibungen der Erweiterungskampagnen sind nun im Downloaddialog auf
|
||||
Knopfdruck verfügbar.</p>
|
||||
<p>Beschreibungen der Erweiterungen sind nun im Dialog »Erweiterungen
|
||||
herunterladen« auf Knopfdruck verfügbar.</p>
|
||||
|
||||
<p>Fast alle Übersetzungen wurden weitergeführt. Zusätzlich können wir
|
||||
vietnamesisch wieder begrüßen und es gibt eine neue Transliteration des
|
||||
Englischen - in shavianischen Schriftzeichen.</p>
|
||||
<p>Fast alle Übersetzungen wurden ergänzt. Zusätzlich können wir Vietnamesisch
|
||||
wieder begrüßen und es gibt eine neue Transliteration des Englischen - in
|
||||
shavianischen Schriftzeichen.</p>
|
||||
|
||||
<h3 id='campdev'>Für Kampagnenentwickler</h3>
|
||||
|
||||
<p>Auch dieses Jahr war Wesnoth wieder im Konzert der Google "Summer of Code"
|
||||
<p>Auch dieses Jahr war Wesnoth wieder im Konzert der Google »Summer of Code«
|
||||
Initiative vertreten - eines der Hauptergebnisse war sicher die
|
||||
Verbesserungen der Multiplayerunterstützung: Spielerkonstants über Szenarien
|
||||
Verbesserungen der Mehrspielerunterstützung: Spielerkonstants über Szenarien
|
||||
hinweg, der Computergegner schöpft nun dem vollem Rekrutierungspool und als
|
||||
schöner Nebeneffekt rekrutieren nun auch mehrere Anführer pro Seite Truppen.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Der "Summer of Code" brachte uns aber auch ein gänzlich neues Konzept für
|
||||
den Computergegner. Die Künstliche Intelligenz (KI) kann nun dem Auftrag der
|
||||
Handlung angepasst werden, reagiert auf Ereignisse und erlaubt sehr
|
||||
unterschiedliche taktische Charaktere. Für den geneigten Programmierer ist
|
||||
es nun möglich, wenn auch nicht einfach, scriptbasiert (formala_ai , lua)
|
||||
alternative KIs zu entwerfen.</p>
|
||||
<p>Der »Summer of Code« brachte uns aber auch ein gänzlich neues Konzept für
|
||||
den Computergegner. Die künstliche Intelligenz (KI) kann nun den
|
||||
Bedürfnissen der Handlung angepasst werden, reagiert auf Ereignisse und
|
||||
erlaubt sehr unterschiedliche taktische Charaktere. Für den geneigten
|
||||
Programmierer ist es nun möglich, wenn auch nicht einfach, scriptbasiert
|
||||
(formala_ai , lua) alternative KIs zu entwerfen.</p>
|
||||
|
||||
<p>A new tool called the <a
|
||||
href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">"gamestate
|
||||
inspector"</a> allows a content developer to view the values of the WML
|
||||
variables, ai configuration, and the recall list while a game is in
|
||||
progress.</p>
|
||||
<p>Ein neues Werkzeug für Kampagnenentwickler ist die <a
|
||||
href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">»Spielzustandsanzeige«</a>
|
||||
- diese erlaubt es, während der Laufzeit die Werte von WML-Variablen, der
|
||||
KI-Konfiguration und der Einberufungsliste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Neue Orkdörfer und Burgfriede für den Ork-Anführer verfeinern die
|
||||
Möglichkeiten für die Kartendesigner.</p>
|
||||
Möglichkeiten für die Kartengestalter.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ein voller Erfolg war auch unsere Erstausschreibung der "Summer Art
|
||||
Scholarship" für Wesnoth. Dutzender neuer Porträts und eine vollständige
|
||||
Überarbeitung der Draken-Sprites ermöglichen uns ein noch intensiveres
|
||||
Spielvergnügen. Hoffen wir, dass wir das Programm auch in Zukunft
|
||||
weiterführen können.</p>
|
||||
<p>Ein voller Erfolg war auch unsere Erstausschreibung der »Summer Art
|
||||
Scholarship« für Wesnoth. Dutzender neuer Porträts und eine vollständige
|
||||
Überarbeitung der Drakeneinheitengrafiken ermöglichen uns ein noch
|
||||
intensiveres Spielvergnügen. Hoffen wir, dass wir das Programm auch in
|
||||
Zukunft weiterführen können.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Die Welt, die Legenden und die Geschichte Wesnoths wurde einer kritischen
|
||||
Revision unterworfen - kleinere Änderungen umfassten z.B. einige Namen, die
|
||||
zu nah an der "Real World" waren. Auffallen werden jedem jedoch die vielen
|
||||
zu nah an der »Echten Welt« waren. Auffallen werden jedem jedoch die vielen
|
||||
neuen Ortsnamen auf der Karte. Ausgeräumt wurden zudem einige kleinere
|
||||
Ungereimtheiten in der Geschichte Wesnoths.</p>
|
||||
|
||||
<p>We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for
|
||||
technical reasons; WML events and AI components can now be written in
|
||||
lua. The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to
|
||||
even allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read
|
||||
and modify game state variables in the C++ core.</p>
|
||||
<p>Unser Versprechen, als wir Python in 1.6 aus technischen Gründen entfernen
|
||||
mussten, konnten wir halten: WML-Ereignisse und KI-Komponenten können nun in
|
||||
Lua geschrieben werden. Die Integration von Lua ist sogar soweit
|
||||
fortgeschritten, dass eigne WML Aktionsbefehle definiert werden können, die
|
||||
Statusvariablen des C++ Kerns lesen und verändern können.</p>
|
||||
|
||||
<div class='visualClear'></div>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -256,8 +256,11 @@ Manual</a></li>
|
|||
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
|
||||
They have been restored, but won't add them in anymore...
|
||||
-->
|
||||
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<!-- <li>
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
|
||||
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<!-- <li>
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a></li>
|
||||
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 19:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,10 @@ msgstr "Wesnothlogo"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
|
||||
#: template.html:19 template.html:65 template.html:102 template.html:142
|
||||
#: template.html:19
|
||||
#: template.html:65
|
||||
#: template.html:102
|
||||
#: template.html:142
|
||||
#: template.html:174
|
||||
msgid "</a>"
|
||||
msgstr "</a>"
|
||||
|
@ -50,28 +53,10 @@ msgstr "</a>"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth 1.8: Informationen zur Veröffentlichung"
|
||||
|
||||
# ist das der link auf das alte, oder sollte das die Intro für die Neue release sein? ich habe einmal nix angefasst.
|
||||
# Ich auch Nix-Crommy. Fehlen da nicht die AppStore und die IPHone Hinweise :)?
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been "
|
||||
"waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud "
|
||||
"to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://"
|
||||
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www."
|
||||
"opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy "
|
||||
"theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available "
|
||||
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
|
||||
"distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>März 2010</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die "
|
||||
"Veröffentlichung der Version 1.8 von <em>The Battle for Wesnoth</em> "
|
||||
"bekanntgeben zu dürfen. Es handelt sich um ein <a href='http://www.gnu.org/"
|
||||
"philosophy/philosophy.de.html'>freies</a>, rundenbasiertes, <a href='http://"
|
||||
"www.opensource.org/'>open-source</a> Strategiespiel in einer Phantasiewelt "
|
||||
"mit Rollenspielelementen. Das Spiel ist unter anderem für Windows, Mac OS X "
|
||||
"und verschiedene GNU/Linux Distributionen <a href='#download'>verfügbar</a>."
|
||||
msgid "<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
|
||||
msgstr "<em>Apriel 2010</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die Veröffentlichung der Version 1.8 von <em>The Battle for Wesnoth</em> bekanntgeben zu dürfen. Es handelt sich um ein <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.de.html'>freies</a>, rundenbasiertes, <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> Strategiespiel in einer Phantasiewelt mit Rollenspielelementen. Das Spiel ist unter anderem für Windows, Mac OS X und verschiedene GNU/Linux Distributionen <a href='#download'>verfügbar</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:43
|
||||
|
@ -100,7 +85,7 @@ msgstr "<a href='#multiplayer'>Mehrspieler</a>"
|
|||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:50
|
||||
msgid "<a href='#general'>General</a>"
|
||||
msgstr "<a href='#download'>Allgemeines</a>"
|
||||
msgstr "<a href='#general'>Allgemeines</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
|
@ -123,7 +108,7 @@ msgstr "<a href='#more'>Weitere Informationen</a>"
|
|||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:62
|
||||
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
|
||||
msgstr "Neu in Wesnoth 1.8"
|
||||
msgstr "Neuerungen in Wesnoth 1.8"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -132,22 +117,17 @@ msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
|
|||
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
|
||||
|
||||
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
|
||||
#: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174
|
||||
#: template.html:65
|
||||
#: template.html:102
|
||||
#: template.html:142
|
||||
#: template.html:174
|
||||
msgid "Wesnoth Screenshot"
|
||||
msgstr "Wesnoth Screenshot"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The improvements this time around include one entire new full-length "
|
||||
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, "
|
||||
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesmal finden sich eine weitere, neue Kampagne, hunderter neuer oder "
|
||||
"verschönerter Einheitenporträts, ganze fünf bisher ungehörte Soundtracks und "
|
||||
"hinter der an einigen Stellen vereinfachten grafischen Bedienung verbirgt "
|
||||
"sich nun in den Tiefen des Spiels eine neue künstlichen Intelligenz - seid "
|
||||
"gewarnt!"
|
||||
msgid "The improvements this time around include one entire new full-length campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
|
||||
msgstr "Diesmal finden sich eine weitere, neue Kampagne, hunderte neuer oder verschönerte Einheitenporträts, ganze fünf bisher ungehörte Soundtracks und hinter der an einigen Stellen vereinfachten grafischen Benutzeroberfläche verbirgt sich nun in den Tiefen des Spiels eine neue künstlichen Intelligenz - seid gewarnt!"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
|
@ -157,25 +137,13 @@ msgstr "Für Spieler"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
|
||||
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den Spieler seine ergebensten Truppen einfach schützen zu lassen, erkennt "
|
||||
"er nun seine loyalen Einheiten an einem bronzenen Ring."
|
||||
msgid "To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
|
||||
msgstr "Um den Spieler seine ergebensten Truppen einfach schützen zu lassen, erkennt er nun seine loyalen Einheiten an einem bronzenen Ring."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The names on maps and other images can now be localized to the player's "
|
||||
"language; several languages already use this new feature. For more "
|
||||
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch die Karten und andere Grafiken können nun übersetzt werden - viele "
|
||||
"Übersetzerteams nutzten sofort diese neue Möglichkeit. Mehr Informationen "
|
||||
"und eine Anleitung findet sich im folgenden Wikiartikel: <a href=\"http://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
|
||||
msgid "The names on maps and other images can now be localized to the player's language; several languages already use this new feature. For more information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
|
||||
msgstr "Auch die Karten und andere Grafiken können nun übersetzt werden - von vielen Übersetzungen wird diese neue Möglichkeit bereits verwendet. Mehr Informationen und eine Anleitung findet sich im folgenden Wikiartikel: <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
|
@ -186,38 +154,13 @@ msgstr "Kampagnen"
|
|||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a "
|
||||
"mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was "
|
||||
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
|
||||
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die brandneue Kampagne <cite>Delfadors Memoiren</cite> erzählt vom Leben "
|
||||
"des berühmten Magiers, wie er vom ungelenken Lehrling zu Delfador dem Großen "
|
||||
"wurde. Die Kampagne von <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net"
|
||||
"\">Wesnoth-UMC-Dev project</a> reifte ein Jahr bis zur Aufnahme in den Kanon "
|
||||
"der Geschichte Wesnoths."
|
||||
msgid "A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
|
||||
msgstr "Die brandneue Kampagne <cite>Delfadors Memoiren</cite> erzählt vom Leben des berühmten Magiers, wie er vom ungelenken Lehrling zu Delfador dem Großen wurde. Die Kampagne reifte ein Jahr im <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a> bis zur Aufnahme in den Kanon der Geschichte Wesnoths."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero "
|
||||
"Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a "
|
||||
"source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined "
|
||||
"fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</"
|
||||
"cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in "
|
||||
"<cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly "
|
||||
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
|
||||
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch anderen Kampagnen wurden angepasst - die spannenden Fortentwicklungen "
|
||||
"des Heldes Kaleh in <cite>Unter brennenden Sonnen</cite>, die manchmal "
|
||||
"Probleme bereiteten, wurden überarbeitet und sind nun robuster. Die "
|
||||
"Stolpersteine im Erzählfluss in <cite>Der Thronerbe </cite> im Szenario "
|
||||
"\"Die Klippen von Thoria\" wurden ausgeräumt. Freut euch außerdem auf die "
|
||||
"umgeschriebenen Passagen in <cite>Die Legende von Wesmere</cite> und die "
|
||||
"erste Testversion der <cite>Die Legende von Wesmere</cite> als Multiplayer-"
|
||||
"Kampagne!"
|
||||
msgid "We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in <cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test Wesnoth's multiplayer campaign feature."
|
||||
msgstr "Auch andere Kampagnen wurden angepasst - die spannenden Fortentwicklungen des Heldes Kaleh in <cite>Unter brennenden Sonnen</cite>, die manchmal Probleme bereiteten, wurden überarbeitet und sind nun robuster. Die Stolpersteine im Erzählfluss in <cite>Der Thronerbe</cite> im Szenario »Die Klippen von Thoria« wurden ausgeräumt. Freut euch außerdem auf die umgeschriebenen Passagen in <cite>Die Legende von Wesmere</cite> und die erste Testversion der <cite>Die Legende von Wesmere</cite> als Mehrspieler-Kampagne!"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -227,25 +170,14 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</"
|
||||
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over "
|
||||
"the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fünf bisher ungehörte, voll instrumentierte Musikstücke untermalen Wesnoth "
|
||||
"zusätzlich - genieße <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</"
|
||||
"cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</cite>, "
|
||||
"and <cite>Weight of Revenge</cite>."
|
||||
msgid "There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>."
|
||||
msgstr "Fünf bisher ungehörte, voll instrumentierte Musikstücke untermalen Wesnoth zusätzlich - genießt <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</cite> und <cite>Weight of Revenge</cite>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
|
||||
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Computergegner wird klüger - weniger Fehler, bessere Wahl der Truppen "
|
||||
"und eine intelligentere Feindkennung steigern das Spielvergnügen."
|
||||
msgid "The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses recruits/recalls better, and does smarter target selection."
|
||||
msgstr "Der Computergegner wird klüger - weniger Fehler, bessere Wahl der Truppen und eine intelligentere Feinderkennung steigern das Spielvergnügen."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
|
@ -255,34 +187,19 @@ msgstr "Mehrspieler"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
|
||||
"turn to play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Oberfläche wird dienstbarer - und kann nun den Spieler an seinen Zug "
|
||||
"erinnern."
|
||||
msgid "The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his turn to play."
|
||||
msgstr "Das Benachrichtigungssystem der Benutzeroberfläche des Betriebssystems kann dazu verwendet werden, den Spieler darauf hinzuweisen, wenn dieser an der Reihe ist."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
|
||||
"play and better appearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Mehrspieler-Lobby wurde runderneuert, ist nun schöner und zudem "
|
||||
"einfacher zu bedienen."
|
||||
msgid "The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of play and better appearance."
|
||||
msgstr "Die Mehrspieler-Eingangshalle wurde runderneuert, ist nun schöner und zudem einfacher zu bedienen."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP "
|
||||
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
|
||||
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.13."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrspieler-Schlachten werden fairer - der Server hat die Oberhoheit über "
|
||||
"die Zufallszahlen übernommen. Damit werden bisherige Tricks, aber auch "
|
||||
"Synchronisationsprobleme verhindert. Bewusst wurde damit eine "
|
||||
"Inkompatibilität zu Versionen vor 1.7.13 in Kauf genommen."
|
||||
msgid "Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.13."
|
||||
msgstr "Mehrspieler-Schlachten werden fairer - der Server hat die Oberhoheit über die Zufallszahlen übernommen. Damit werden bisherige Tricks, aber auch Synchronisationsprobleme verhindert. Bewusst wurde damit eine Inkompatibilität zu Versionen vor 1.7.13 in Kauf genommen."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
|
@ -292,33 +209,13 @@ msgstr "Allgemeines"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It "
|
||||
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
|
||||
"and time-of-day modifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die taktische Übersicht am rechten Bildschirmrand wurde erweitert um den "
|
||||
"terrainabhängigen Verteidigungswert der Einheit und dem Tag-Nachteinfluss "
|
||||
"auf deren Kampfkraft."
|
||||
msgid "The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage and time-of-day modifier."
|
||||
msgstr "Die taktische Übersicht am rechten Bildschirmrand wurde erweitert um den geländeabhängigen Verteidigungswert der Einheit und den Tag-Nachteinfluss auf deren Kampfkraft."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish "
|
||||
"Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in "
|
||||
"campaigns. Several other unit lines — most notably the Drakes — "
|
||||
"have been completely redone with improved art and animations. A remake of "
|
||||
"the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been "
|
||||
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
|
||||
"them.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine neue Monstereinheit, die Wasserschlange, macht die Gewässer Wesnoths "
|
||||
"unsicher. Dafür tritt der Zwergenspäher aus \"Unter brennenden Sonnen\" "
|
||||
"nun auch in anderen Kampagnen auf. Verschiedene andere Einheiten und —"
|
||||
"insbesondere die Draken— wurden künstlerisch vollständig überarbeitet. "
|
||||
"Aber auch das Meervolk floss neu gewandet aus der virtuellen Feder unseres "
|
||||
"künstlerischen Direktors persönlich. (Nur die Animationen stehen hier noch "
|
||||
"aus.)"
|
||||
msgid "There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in campaigns. Several other unit lines — most notably the Drakes — have been completely redone with improved art and animations. A remake of the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been completed in this release cycle. (But most animations are still missing for them.)"
|
||||
msgstr "Eine neue Monstereinheit, die Wasserschlange, macht die Gewässer Wesnoths unsicher. Dafür tritt der Zwergenspäher aus »Unter brennenden Sonnen« nun auch in anderen Kampagnen auf. Verschiedene andere Einheiten —insbesondere die Draken — wurden künstlerisch vollständig überarbeitet. Aber auch das Meervolk floss neu gewandet aus der virtuellen Feder unseres künstlerischen Direktors persönlich. (Nur die Animationen stehen hier noch aus.)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -328,22 +225,13 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibungen der Erweiterungskampagnen sind nun im Downloaddialog auf "
|
||||
"Knopfdruck verfügbar."
|
||||
msgid "Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a button."
|
||||
msgstr "Beschreibungen der Erweiterungen sind nun im Dialog »Erweiterungen herunterladen« auf Knopfdruck verfügbar."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
|
||||
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fast alle Übersetzungen wurden weitergeführt. Zusätzlich können wir "
|
||||
"vietnamesisch wieder begrüßen und es gibt eine neue Transliteration des "
|
||||
"Englischen - in shavianischen Schriftzeichen."
|
||||
msgid "Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
|
||||
msgstr "Fast alle Übersetzungen wurden ergänzt. Zusätzlich können wir Vietnamesisch wieder begrüßen und es gibt eine neue Transliteration des Englischen - in shavianischen Schriftzeichen."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
|
@ -353,51 +241,18 @@ msgstr "Für Kampagnenentwickler"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of "
|
||||
"its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer "
|
||||
"campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried "
|
||||
"over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are "
|
||||
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
|
||||
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch dieses Jahr war Wesnoth wieder im Konzert der Google \"Summer of Code\" "
|
||||
"Initiative vertreten - eines der Hauptergebnisse war sicher die "
|
||||
"Verbesserungen der Multiplayerunterstützung: Spielerkonstants über Szenarien "
|
||||
"hinweg, der Computergegner schöpft nun dem vollem Rekrutierungspool und als "
|
||||
"schöner Nebeneffekt rekrutieren nun auch mehrere Anführer pro Seite Truppen."
|
||||
msgid "This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are now able to recall from their side's list. As a side effect it is now possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
|
||||
msgstr "Auch dieses Jahr war Wesnoth wieder im Konzert der Google »Summer of Code« Initiative vertreten - eines der Hauptergebnisse war sicher die Verbesserungen der Mehrspielerunterstützung: Spielerkonstants über Szenarien hinweg, der Computergegner schöpft nun dem vollem Rekrutierungspool und als schöner Nebeneffekt rekrutieren nun auch mehrere Anführer pro Seite Truppen."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial "
|
||||
"intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its "
|
||||
"behavior in different story settings and in response to campaign events, "
|
||||
"give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, "
|
||||
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
|
||||
"alternate AIs that are also scriptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der \"Summer of Code\" brachte uns aber auch ein gänzlich neues Konzept für "
|
||||
"den Computergegner. Die Künstliche Intelligenz (KI) kann nun dem Auftrag der "
|
||||
"Handlung angepasst werden, reagiert auf Ereignisse und erlaubt sehr "
|
||||
"unterschiedliche taktische Charaktere. Für den geneigten Programmierer ist "
|
||||
"es nun möglich, wenn auch nicht einfach, scriptbasiert (formala_ai , lua) "
|
||||
"alternative KIs zu entwerfen."
|
||||
msgid "Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its behavior in different story settings and in response to campaign events, give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create alternate AIs that are also scriptable."
|
||||
msgstr "Der »Summer of Code« brachte uns aber auch ein gänzlich neues Konzept für den Computergegner. Die künstliche Intelligenz (KI) kann nun den Bedürfnissen der Handlung angepasst werden, reagiert auf Ereignisse und erlaubt sehr unterschiedliche taktische Charaktere. Für den geneigten Programmierer ist es nun möglich, wenn auch nicht einfach, scriptbasiert (formala_ai , lua) alternative KIs zu entwerfen."
|
||||
|
||||
# Was ist die Recall Liste ?
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a "
|
||||
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
|
||||
"and the recall list while a game is in progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein neues Werkzeug für Kampagnenentwickler ist der <a href=\"http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</"
|
||||
"a> - er stellt während der Laufzeit die Werte von WML-Variablen, der KI-"
|
||||
"Konfiguration und der Recall-List dar."
|
||||
msgid "A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, and the recall list while a game is in progress."
|
||||
msgstr "Ein neues Werkzeug für Kampagnenentwickler ist die <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">»Spielzustandsanzeige«</a> - diese erlaubt es, während der Laufzeit die Werte von WML-Variablen, der KI-Konfiguration und der Einberufungsliste einzusehen."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -407,58 +262,24 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
|
||||
"available to map designers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neue Orkdörfer und Burgfriede für den Ork-Anführer verfeinern die "
|
||||
"Möglichkeiten für die Kartendesigner."
|
||||
msgid "New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options available to map designers."
|
||||
msgstr "Neue Orkdörfer und Burgfriede für den Ork-Anführer verfeinern die Möglichkeiten für die Kartengestalter."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art "
|
||||
"Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a "
|
||||
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
|
||||
"coming years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein voller Erfolg war auch unsere Erstausschreibung der \"Summer Art "
|
||||
"Scholarship\" für Wesnoth. Dutzender neuer Porträts und eine vollständige "
|
||||
"Überarbeitung der Draken-Sprites ermöglichen uns ein noch intensiveres "
|
||||
"Spielvergnügen. Hoffen wir, dass wir das Programm auch in Zukunft "
|
||||
"weiterführen können."
|
||||
msgid "We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in coming years."
|
||||
msgstr "Ein voller Erfolg war auch unsere Erstausschreibung der »Summer Art Scholarship« für Wesnoth. Dutzender neuer Porträts und eine vollständige Überarbeitung der Drakeneinheitengrafiken ermöglichen uns ein noch intensiveres Spielvergnügen. Hoffen wir, dass wir das Programm auch in Zukunft weiterführen können."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"We paid a lot of attention to world continuity, from small details like "
|
||||
"replacing earth-human names for characters up through larger ones like "
|
||||
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
|
||||
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Welt, die Legenden und die Geschichte Wesnoths wurde einer kritischen "
|
||||
"Revision unterworfen - kleinere Änderungen umfassten z.B. einige Namen, die "
|
||||
"zu nah an der \"Real World\" waren. Auffallen werden jedem jedoch die vielen "
|
||||
"neuen Ortsnamen auf der Karte. Ausgeräumt wurden zudem einige kleinere "
|
||||
"Ungereimtheiten in der Geschichte Wesnoths."
|
||||
msgid "We paid a lot of attention to world continuity, from small details like replacing earth-human names for characters up through larger ones like putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
|
||||
msgstr "Die Welt, die Legenden und die Geschichte Wesnoths wurde einer kritischen Revision unterworfen - kleinere Änderungen umfassten z.B. einige Namen, die zu nah an der »Echten Welt« waren. Auffallen werden jedem jedoch die vielen neuen Ortsnamen auf der Karte. Ausgeräumt wurden zudem einige kleinere Ungereimtheiten in der Geschichte Wesnoths."
|
||||
|
||||
# das wird krude, wenn ich das übersetze :) ich weiss ja nch nicht mal, was es bedeutet :) - Ivanovic! HILFE!
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for "
|
||||
"technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. "
|
||||
"The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even "
|
||||
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
|
||||
"modify game state variables in the C++ core."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unser Versprechen, als wir Python in 1.6 verbieten mussten, konnten wir "
|
||||
"halten: WML-Ereignisse und KI-Komponenten können nun in lua verfasst werden. "
|
||||
"<The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to "
|
||||
"even allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read "
|
||||
"and modify game state variables in the C++ core.>"
|
||||
msgid "We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and modify game state variables in the C++ core."
|
||||
msgstr "Unser Versprechen, als wir Python in 1.6 aus technischen Gründen entfernen mussten, konnten wir halten: WML-Ereignisse und KI-Komponenten können nun in Lua geschrieben werden. Die Integration von Lua ist sogar soweit fortgeschritten, dass eigne WML Aktionsbefehle definiert werden können, die Statusvariablen des C++ Kerns lesen und verändern können."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:200
|
||||
|
@ -467,74 +288,36 @@ msgstr "Herunterladen"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
|
||||
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
|
||||
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
|
||||
"will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
|
||||
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
|
||||
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Battle for Wesnoth ist unter der <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
|
||||
"2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL) (Englisch) lizenziert. Der "
|
||||
"Quelltext kann von <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> "
|
||||
"heruntergeladen werden. Dort sind des weiteren Informationen zum <a "
|
||||
"href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>Kompilieren des Quelltextes</"
|
||||
"a> (Englisch) für diverse Plattformen zu finden. Für die am weitesten "
|
||||
"verbreiteten Plattformen stehen auch Binärpakete zur Verfügung."
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth ist unter der <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL) (Englisch) lizenziert. Der Quelltext kann von <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> heruntergeladen werden. Dort sind des weiteren Informationen zum <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>Kompilieren des Quelltextes</a> (Englisch) für diverse Plattformen zu finden. Für die am weitesten verbreiteten Plattformen stehen auch Binärpakete zur Verfügung."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Quelltext</a> </strong>"
|
||||
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
|
||||
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Quelltext</a> </strong>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth für MS Windows</a> </strong>"
|
||||
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
|
||||
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth für MS Windows</a> </strong>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth für Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth für Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
|
||||
"packages and instructions for other platforms once they are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuelle Informationen über die Binärpakete gibt es auf <a href='http://www."
|
||||
"wesnoth.org/wiki/Download'>dieser Seite</a> (Englisch), die alle "
|
||||
"herunterladbaren Versionen auflistet."
|
||||
msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages and instructions for other platforms once they are available."
|
||||
msgstr "Aktuelle Informationen über die Binärpakete gibt es auf <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>dieser Seite</a> (Englisch), die alle herunterladbaren Versionen auflistet."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
|
||||
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
|
||||
"a> files only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Ihr eine vorherige Version von Wesnoth heruntergeladen habt, seid Ihr "
|
||||
"vielleicht daran interessiert, nur die <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||||
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> Datei herunterzuladen."
|
||||
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
|
||||
msgstr "Falls Ihr eine vorherige Version von Wesnoth heruntergeladen habt, seid Ihr vielleicht daran interessiert, nur die <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> Datei herunterzuladen."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:241
|
||||
|
@ -544,47 +327,32 @@ msgstr "Weitere Informationen"
|
|||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
|
||||
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
|
||||
"changelog'>Komplette Liste der Änderungen</a> (Englisch, sehr lang)"
|
||||
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
|
||||
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Komplette Liste der Änderungen</a> (Englisch, sehr lang)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
|
||||
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
|
||||
"manual.de.html'>Handbuch</a>"
|
||||
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
|
||||
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.de.html'>Handbuch</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:249
|
||||
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Offizielle Wesnoth Seite</a> (Englisch)"
|
||||
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Offizielle Wesnoth Seite</a> (Englisch)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4: Informationen zur "
|
||||
"Veröffentlichung</a>"
|
||||
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4: Informationen zur Veröffentlichung</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6: Informationen zur "
|
||||
"Veröffentlichung</a>"
|
||||
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6: Informationen zur Veröffentlichung</a>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:264
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue