updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
c7ac2f7107
commit
7248c30d2e
2 changed files with 292 additions and 225 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 18:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: user\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ayrılmış topraklarına."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||||
"battle, Haldric!"
|
||||
|
@ -166,20 +165,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Baba, yeterince yaşlıyım, kuvvetlerimize savaşta önderlik yapabilir miyim?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
|
||||
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlk adımı attın oğlum! Seninle gurur duyuyorum! Kuvvetlerimizi "
|
||||
"yönetebilirsin, ben de senin yanında seni gözlemek için bulunacağım."
|
||||
"İlk adımı attın oğlum! Seninle gurur duyuyorum! Kuvvetlerimizi savaşta "
|
||||
"yönetebilirsin, ben de senin yanında seni gözetmek için bulunacağım."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:118
|
||||
msgid "Onward to victory!"
|
||||
msgstr "Haydi zafere!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
|
||||
"what your kind did to us!"
|
||||
|
@ -193,7 +190,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Bir kaç ayrı köyü unutma, altına ihtiyacımız var! "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
||||
msgstr "Acele et Oğlum! Yaz mahsulleri harap olmadan kazanmalıyız."
|
||||
|
||||
|
@ -270,12 +266,10 @@ msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
|
|||
msgstr "Zamanımız bitti... Ürünler bozuldu, açlıktan öleceğiz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
||||
msgstr "Ölün yüz karası Wes halkı!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
||||
msgstr "Öfkemi hisset, seni gidi şeytan!"
|
||||
|
||||
|
@ -644,13 +638,12 @@ msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
|
|||
msgstr "OrtaBölgenin artık harabe halinde olduğunu tahmin ediyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
|
||||
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O bataklıktan iyidir, ben beş ayak boyundan kısayım, ve Ben yüzemem! Bununla "
|
||||
"beraber, Orklarla karşılaşmaktan çok hoşlanırım."
|
||||
"O bataklıktan iyidir. Ben beş ayak boyundan kısayım, ve Ben yüzemem! Bununla "
|
||||
"beraber, Orklarla karşılaşmaktan oldukça hoşlanırım."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:350
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
|
||||
|
@ -675,9 +668,8 @@ msgstr "Gel ve onu al!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:369
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Die, human."
|
||||
msgstr "Öl insan."
|
||||
msgstr "Geber insan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:373
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:433
|
||||
|
@ -861,23 +853,21 @@ msgstr ""
|
|||
"ordusu var, şimdiye kadar gördüğüm en büyük ork ordusundan da büyük."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||||
"Soldier, have you deserted your post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben Haldric' im, benim babam buranın kuzey doğusunda Kral IV. Eldaric' di. "
|
||||
"Askerler karakolunuzu terk mi ettiniz?"
|
||||
"Asker karakolunuzu terk mi ettin?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
|
||||
"Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the "
|
||||
"refugees, you'll be slaughtered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hayır Efendim! Ben Temiz Su Limanının araştırma kuvvetinden hayatta kalanım. "
|
||||
"Güvenin bana, bu yol i,le aşağıya gidemezsiniz, efendim. Özellikle bu "
|
||||
"Hayır Efendim! Ben Temiz Su Limanının araştırma kuvvetinden hayatta kalanım. "
|
||||
"Güvenin bana, bu yol ile aşağıya gidemezsiniz, efendim. Özellikle bu "
|
||||
"sığınmacılarla, sizler öldürülürsünüz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:469
|
||||
|
@ -885,7 +875,6 @@ msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
|
|||
msgstr "Anlat bana, Temiz Su Limanı hala dayanıyor mu? Liman özgür mü?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
|
||||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||||
|
@ -954,7 +943,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vardır."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
|
||||
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
|
||||
|
@ -968,7 +956,6 @@ msgid "All right! Charge!"
|
|||
msgstr "Tamam! Saldırın!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
|
||||
msgstr "Benim gazabımı hisset ork pisliği!"
|
||||
|
||||
|
@ -1039,7 +1026,6 @@ msgid "Sir Ladoc"
|
|||
msgstr "Sör Ladoc"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear "
|
||||
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
|
||||
|
@ -1058,7 +1044,6 @@ msgstr ""
|
|||
"IV. Eldaric. Asker, sen sathın yanlış tarafında değil misin? "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
|
||||
"orcish army had already passed my position."
|
||||
|
@ -1222,7 +1207,6 @@ msgid "What! What are you looking at me for?"
|
|||
msgstr "Ne! Neden bana doğru bakıyorsunuz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
|
||||
"to be blocked by a wall of magical energy."
|
||||
|
@ -1251,12 +1235,10 @@ msgid "Stupid tree-folk."
|
|||
msgstr "Aptal ağaç halkı."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've defeated the orcs!"
|
||||
msgstr "Orkları yendik."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
|
||||
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
|
||||
|
@ -1372,7 +1354,6 @@ msgstr ""
|
|||
"olarak hizmet vermesi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
||||
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
|
||||
|
@ -1465,7 +1446,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kayalarda gömülmüş... Uzaklarada Haldric şiddetli bir ses duydu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free! I'm free at last! I knew those puny magi couldn't seal me in here "
|
||||
"forever! Rise, my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
|
||||
|
@ -1609,18 +1589,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gelecekte ne yapmam gerektiğine karar verme konusunda hiç bir yeteneğim yok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters "
|
||||
"worse, I have no idea what's going on outside this forest. The number of "
|
||||
"refugees is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead "
|
||||
"us onto the plains or it could be a mass slaughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu oluşuma sahibim, ama onun ne yaptığı hakkında bir fikrim de yok. Durumu "
|
||||
"daha da kötüleştirirsek, ormanın dışında neler döndüğü hakkında hiç bir "
|
||||
"fikrim de yok. Sığınmacıların sayısı gün geçtikçe artıyor. Güney Körfezine "
|
||||
"gitmeliyiz, ama açıkl alanlardan gitmeyi tercih etmiyorum, bu bizim "
|
||||
"felaketimiz olur."
|
||||
"Ben bu oluşuma sahibim, ama onun ne yaptığı hakkında bir fikrim de yok. "
|
||||
"Durumu daha da kötüleştirirsek, ormanın dışında neler döndüğü hakkında hiç "
|
||||
"bir fikrim de yok. Sığınmacıların sayısı gün geçtikçe artıyor. Güney "
|
||||
"Körfezine gitmeliyiz, ama açıklık alanlardan gitmeyi tercih etmiyorum, bu "
|
||||
"bizim felaketimiz olur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1695,7 +1674,6 @@ msgid "Humph! Your words mean very little to me."
|
|||
msgstr "Hıh! Senin sözlerin benim için çok az şey ifade ediyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
|
||||
"and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
|
||||
|
@ -1754,19 +1732,17 @@ msgid "Lady Jessica"
|
|||
msgstr "Hanım Efendi Jessica"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||||
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||||
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben bir soylu, Wes Halkının bir Prensesi Hanımefendi Jessica' yım! Ölü "
|
||||
"Büyücülerinin Orklarla olan anlaşması ile ihanete uğradım. Sizin aptal Güney "
|
||||
"Körfezi Prensinin onları sonsuz yaşamlarının sona erdiğine ikna etmesi bunda "
|
||||
"az bir paya sahip değil."
|
||||
"Büyücülerinin Orklarla olan karanlık anlaşması ile ihanete uğradım. Sizin "
|
||||
"aptal Güney Körfezi Prensinin onları sonsuz yaşamlarının sona erdiğine ikna "
|
||||
"etmesi bunda az bir paya sahip değil."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And now, I'm just as much a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
|
||||
"Lich-Lords are working with the orcs, or not. The orcs might have gotten rid "
|
||||
|
@ -1785,7 +1761,6 @@ msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
|
|||
msgstr "Genç Prens, gitme zamanı! Kış karı gelmeden evvel kaçmalıyız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
|
||||
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
|
||||
|
@ -1893,7 +1868,6 @@ msgstr ""
|
|||
"şehirde kısılmış olma riskine girmiş oluruz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
|
||||
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
|
||||
|
@ -1921,7 +1895,6 @@ msgid "That's horrible!"
|
|||
msgstr "Bu korkunç!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
|
||||
"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
|
||||
|
@ -1933,12 +1906,11 @@ msgstr ""
|
|||
"O gün bir çok iyi savaşçının kanı buzları kırmızıya çevirdi. Ve onlar hala "
|
||||
"iş başındalar. Kral bir varis bırakmadı, ama diğer soylular Güney Körfezine "
|
||||
"kaçtılar. Nüfusumuzun geri kalanını tahliye etmekle çok meşgulüz. Bu ordu "
|
||||
"bize insanlarımızın çoğunu tahliye imkanı sağladı, ve kışlık erzakımızda. "
|
||||
"Onlar Güney Körfezine gitti, görünen o ki, o şehir çevreden gelen "
|
||||
"sığınmacılar ile dolup taştı."
|
||||
"bize insanlarımızın çoğunu tahliye imkanı sağladı, ve kışlık erzakımızın "
|
||||
"birçoğunu da. Onlar Güney Körfezine gitti, görünen o ki, o şehir çevreden "
|
||||
"gelen sığınmacılar ile dolup taştı."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
|
||||
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
|
||||
|
@ -1953,7 +1925,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tahliye edemeden istila edilmiş olacağız."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
|
||||
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
|
||||
|
@ -2042,7 +2013,6 @@ msgid "Eriol"
|
|||
msgstr "Eriol"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
|
||||
msgstr "Yolun açık, güneşli bir güne sahip olasın!"
|
||||
|
||||
|
@ -2110,7 +2080,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:846
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:901
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
|
||||
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
||||
|
@ -2183,7 +2152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"düşürüleceğiz. Buna kesin kez eminim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer "
|
||||
"entrance is near that fossil of a Lich."
|
||||
|
@ -2192,16 +2160,14 @@ msgstr ""
|
|||
"kanalizasyonunun girişi o Ölü Büyücüsünün fosilinin yakınlarındaydı."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr, "
|
||||
"will you join us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vov, bu tehlikeli bir planın başlangıç sesleri. Teğmen Aethyr, bize "
|
||||
"Vay, bu tehlikeli bir planın başlangıç sesleri. Teğmen Aethyr, bize "
|
||||
"katılacak mısın?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
|
||||
"left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
|
||||
|
@ -2220,7 +2186,6 @@ msgstr ""
|
|||
"olur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
|
||||
"hard, my friend!"
|
||||
|
@ -2253,7 +2218,6 @@ msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
|
|||
msgstr "Haldric Güney Körfezi Kanalizasyonuna girsin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heroic: As above and kill all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Kahramanca : Yukardaki gibi ve Bütün düşman liderlerini yen"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,12 +2234,11 @@ msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
|
|||
msgstr "Bekleyin! Bir gemi gördüm! İnsanlar geliyorlar! Onları bi güzel Ezin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's Book "
|
||||
"and flee into the Sewers of Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prens Haldric Ölü Büyücüsünün Kitabını almak için ve Güney Körfezinin "
|
||||
"Prens Haldric Ölü Büyücüsünün Kitabını almak ve Güney Körfezinin "
|
||||
"Kanalizasyonlarına kaçmak için Düşen Ölü Büyücüsü Sahasına ulaştı."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:297
|
||||
|
@ -2339,9 +2302,8 @@ msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
|||
msgstr "Özgür, ben özgürüm, ve Ateş Yakutunu hissediyorum! O benim olacak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
||||
msgstr "Hayır, olmayacak, sen Karanlığın askeri!"
|
||||
msgstr "Hayır, yapamayacaksın, sen Karanlığın askeri!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||||
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||||
|
@ -2492,7 +2454,6 @@ msgstr ""
|
|||
"hizmetkarlarını buraya sürmüş."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
|
||||
"time it has simply come to us!"
|
||||
|
@ -2508,13 +2469,11 @@ msgstr ""
|
|||
"saldıralım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayıııır! Bu sihirbazlar kanalizasyonu taşkına uğratıyorlar, sonumuz geldi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
|
||||
"Have you noticed that anything that happens to be strong in the ways of "
|
||||
|
@ -2600,7 +2559,6 @@ msgstr ""
|
|||
"görüşmesine izin verildi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
||||
msgstr "Evet Prens, sığınmacılar getirdin, ama kılıçlar da getirdin mi?"
|
||||
|
||||
|
@ -2617,12 +2575,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Baban çok onursal bir adamdı, ve sen de öyle. Şimdi kral den değil misin?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A King with no land and no crown is no King, my Lord."
|
||||
msgstr "Toprağı ve tacı olmayan bir kral Kral değildir Lordum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough. These are dark days to live through, my young Prince. You've "
|
||||
"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
|
||||
|
@ -2658,7 +2614,6 @@ msgstr ""
|
|||
"geçmelerine izin verin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
|
||||
"drifted to our gate?"
|
||||
|
@ -2776,7 +2731,6 @@ msgid "Don't you intend to come with us?"
|
|||
msgstr "Bizimle gelmek istemiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
|
||||
|
@ -2845,13 +2799,12 @@ msgid "Southbay Guard"
|
|||
msgstr "Güney Körfezi koruması"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
|
||||
"to scorch enemies into submission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ateşin Yakutu uzak batıda sihirle doldurulmuştu, ve düşmanların yakılarak "
|
||||
"teslim olmaları için kullanılabilir."
|
||||
"Ateş Yakutu uzak batıda sihirle doldurulmuştu, ve düşmanları yakarak teslim "
|
||||
"olmaları için kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:232
|
||||
msgid "Ruby of Fire"
|
||||
|
@ -2886,18 +2839,16 @@ msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
|
|||
msgstr "Onu izle! Evet, en sonunda ilerliyorsun."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
|
||||
"being wizards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Humph. Bir çocuğun aptallığından hepimiz yanabiliriz. İnsanlar hep büyücü "
|
||||
"olmaya oynuyorlar."
|
||||
"Humph. Bir çocuğun aptallığı hepimizi yakabılır. İnsanlar, hep büyücü olmaya "
|
||||
"oynuyorlar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
|
||||
msgstr "Orklar göründü! Sınırı ele geçirmişler Silahlara! Silahlara!"
|
||||
msgstr "Orklar göründü! İleri karakolu ele geçirmişler Silahlara! Silahlara!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:316
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:694
|
||||
|
@ -2988,15 +2939,14 @@ msgid "Lich-Lord Jevyan"
|
|||
msgstr "Ölü Büyücüsü Jevyan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
|
||||
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
|
||||
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kral Addroran her şey bitti. Eğer şanslıysan seni ölümden kendi eğlence "
|
||||
"oyuncağım olmana yükseltebilirim. Oh, ve bu nedir? yoksa, yoksa Ateşin "
|
||||
"Yakutu'mu?"
|
||||
"Kral Addroran, senin zamanın sona erdi. Yere serilmeye hazırlan. Eğer "
|
||||
"şanslıysan seni ölümden kendi eğlence oyuncağım olmana yükseltebilirim. Oh, "
|
||||
"ve bu nedir? yoksa, yoksa bu Ateş Yakutu' mu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:419
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3075,9 +3025,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ona Güney Körfezini elde tutması için ihtiyacımız var. Yaptığımız şey için!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here."
|
||||
msgstr "Orkları yendik. Haydi gemilere binip buradan ayrılalım."
|
||||
msgstr "Orkları yendik. Haydi gemileri donatıp buradan ayrılalım."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:646
|
||||
msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
|
||||
|
@ -3125,7 +3074,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Körfezinde hala hayatta kalmış olanlar olabilir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My son!"
|
||||
msgstr "Oğlum!"
|
||||
|
||||
|
@ -3279,7 +3227,6 @@ msgstr ""
|
|||
"adalarda tekrar gruplanmayı öneriyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!"
|
||||
msgstr "Buna hada fazla katlanamayacağım. Kendimi hasta hissediyorum!"
|
||||
|
||||
|
@ -3366,13 +3313,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Sonunda bir büyük kıtanın uzak kıyıları göründü. Karaya inme zamanı geldi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
|
||||
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evinize gidin sefil cüceler! Anlaşma ile siz sadece Büyük Nehrin Kuzeyindeki "
|
||||
"dağlar ve tepelerde olmalısınız. Burası sizin bölgeniz değil."
|
||||
"Evinize gidin, sizi sefil cüceler! Anlaşma ile siz sadece Büyük Nehrin "
|
||||
"Kuzeyindeki dağlar ve tepelerde olmalısınız. Burası sizin bölgeniz değil."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3393,14 +3339,13 @@ msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
|
|||
msgstr "Anlaşmanın haklarıyla, eski ama hala doğru-"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' "
|
||||
"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
|
||||
"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hıh! Siz nampy-pampy elfler : 'Biz ağaçları kesmeyiz biz ağaçları "
|
||||
"düzenleriz.' Bizim baltalarımız bu işi 4'te birine hallder! Ben sizin "
|
||||
"düzenleriz.' Bizim baltalarımız bu işi 4' te birine halleder! Ben sizin "
|
||||
"yaptığınızın yarı fiyatına satarım, ve hala zengin olurum, ve ben bu "
|
||||
"düşüncelere sahip olan ilk kimse değilim."
|
||||
|
||||
|
@ -3417,7 +3362,6 @@ msgstr ""
|
|||
"halledelim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We come in peace. May our peoples-"
|
||||
msgstr "Barış içinde geldik. Bizim insanlarımız-"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3403,6 @@ msgid "Lord Dionli"
|
|||
msgstr "Lort Dionli"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne? Burada neler oluyor? Cüceler? İnsanlar? Gemiler? Glimir anlat bana."
|
||||
|
@ -3495,7 +3438,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uzakta değil."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-"
|
||||
msgstr "Ben Prens Haldric' im. Biz barış içinde geldik. Bizim insanlarımız-"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3446,6 @@ msgid "Haldric."
|
|||
msgstr "Haldric."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
|
||||
"prepare to return to the north."
|
||||
|
@ -3618,9 +3559,8 @@ msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
|
|||
msgstr "Lort Logalmier, senin ejderhanı yeneceğim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
|
||||
msgstr "hmm, HalricHaldric zaten ejderhayı yendin."
|
||||
msgstr "hım, Haldric, sen zaten ejderhayı yendin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:190
|
||||
msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
|
||||
|
@ -3631,7 +3571,6 @@ msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
|||
msgstr "Bu soğuk kanlı hayvanlar benim gazabımı hissedecekler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Umm, you already cleared the beach."
|
||||
msgstr "hmm, Kumsalı zaten temizlemişsin."
|
||||
|
||||
|
@ -3694,7 +3633,6 @@ msgstr ""
|
|||
"için yeterli yeterli bir görev."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
|
||||
"Their souls still haunt that place and no elf will go there. You should "
|
||||
|
@ -3713,16 +3651,14 @@ msgstr ""
|
|||
"insan için çok etkileyicisin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back, Haldric."
|
||||
msgstr "ÖylseseÖyle ise, sen Trolleri yendin. Hoş gelin haldric."
|
||||
msgstr "Öyle ise, sen Trolleri yendin. Hoş gelin haldric."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:387
|
||||
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||||
msgstr "Sonunda zavallı akrabalarımın ruhları huzura erebilir. Teşekkürler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kumsalımız artık tekrar özgür. Sana güvenebileceğimizi biliyordum, Haldric."
|
||||
|
@ -3761,17 +3697,15 @@ msgstr ""
|
|||
"alanlardaki otlar gibi bitiyorlar. Büyüyen problem var."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
|
||||
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
|
||||
"made of the same stuff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İkinin azındansa üçün çoğulu daha iyidir. Güney Körfezinin Prensi iyi adam, "
|
||||
"insanlarının saygısına sahip, belkide bunlar aynı yapıdalar."
|
||||
"İkinin azındansa üçün çoğulu daha iyidir. Güney Körfezinin Prensi iyi "
|
||||
"adamdı, insanlarının saygısına sahipti, belkide bunlar da aynı yapıdalar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
|
||||
msgstr "Ama neden o halde onlar sığınmacı olarak geldiler? Konuş insan."
|
||||
|
||||
|
@ -3826,7 +3760,6 @@ msgid "Umm, agreed."
|
|||
msgstr "Umm, kabul edildi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
|
@ -3839,12 +3772,11 @@ msgstr ""
|
|||
"olarak hangi görevi almak istersin?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
|
||||
"you to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok güzel, ama bu sadece akıllı bir insan. Yapman gereken çok daha fazla "
|
||||
"Çok güzel, ama bu sadece başlangıçtı, insan. Yapman gereken çok daha fazla "
|
||||
"şeyler var."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:550
|
||||
|
@ -3856,9 +3788,8 @@ msgid "Ahh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
|
|||
msgstr "Ahhi gen Prensin, sen düşündüğüm kadar da nazik değilmişin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
|
||||
msgstr "Başardın Prens Haldric. Başarabileceğini biliyordum."
|
||||
msgstr "Başarılıydın, Prens Haldric. Başarabileceğini biliyordum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:613
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3918,7 +3849,6 @@ msgstr ""
|
|||
"emindim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were making "
|
||||
"our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of my men "
|
||||
|
@ -4008,7 +3938,6 @@ msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
|
|||
msgstr "Ben hala seni 'Ejderha avcısı' olarak çağırmıyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watch for the big Mudcrawlers. They divide when you kill them."
|
||||
msgstr "Büyük çamurlara dikkat et edin, onları öldürdüğünüzde onlar bölünür."
|
||||
|
||||
|
@ -4018,7 +3947,6 @@ msgid "Shek'kahan"
|
|||
msgstr "Shek'kahan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
|
||||
msgstr "Ejderhalarla oynamak akıllı bir şey değildir oğlan!"
|
||||
|
||||
|
@ -4027,9 +3955,8 @@ msgid "We shall see."
|
|||
msgstr "Göreceğiz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?"
|
||||
msgstr "Korkunç Shek'kahan' ı bölmeye kim cesaret edebilir."
|
||||
msgstr "Korkunç Shek'kahan' ı rahatsız etmeye kim cesaret edebilir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:392
|
||||
msgid "I do, you fiend!"
|
||||
|
@ -4117,9 +4044,8 @@ msgid "Riaa"
|
|||
msgstr "Riaa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We must protect the Saurians. We need the metal!"
|
||||
msgstr "Saurianları korumamız lazım metale ihtiyacımız var."
|
||||
msgstr "Sürüngenleri korumamız lazım metale ihtiyacımız var."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:256
|
||||
msgid "Liabra"
|
||||
|
@ -4209,7 +4135,6 @@ msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
|
|||
msgstr "Bu kadar yeter. Artık onları haklayalım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4254,7 +4179,6 @@ msgid "She is so..."
|
|||
msgstr "O... çok.."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
||||
msgstr "Haldric beynin ile düşün!"
|
||||
|
||||
|
@ -4460,7 +4384,6 @@ msgid "Well, that sounds reasonable."
|
|||
msgstr "İyi, bu mantıklı gözüküyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
|
||||
"follow us here the elves seem content to let us fight it out. Then they said "
|
||||
|
@ -4496,12 +4419,11 @@ msgid "Just do it."
|
|||
msgstr "Sadece yap."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lt. Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the fleet we "
|
||||
"sent out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tğm Aethyr, Bu orklar bizim gemilerimizle mi geldiler, onlar bizim geri "
|
||||
"Tğm. Aethyr, Bu orklar bizim gemilerimizle mi geldiler, onlar bizim geri "
|
||||
"gönderdiğimiz filomuzu mu ele geçirdiler?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:265
|
||||
|
@ -4513,7 +4435,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Gemilerimiz her an gelebilir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
|
||||
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
||||
|
@ -4548,7 +4469,6 @@ msgid "Rabbin"
|
|||
msgstr "Rabbin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will be felled by my hand, you useless fleshbags!"
|
||||
msgstr "Ellerimde gebereceksiniz, siz kullanışsız taze et torbaları!"
|
||||
|
||||
|
@ -4579,7 +4499,6 @@ msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
|
|||
msgstr "Takviyeler! Onların iniş bölgelerine, girmelerine izin veremeyiz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
|
||||
|
@ -4674,7 +4593,6 @@ msgid "...And raise your dead to serve forever!"
|
|||
msgstr "... Ve ölülerinizi ilelebet hizmet etmesi için kaldıracağız."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
|
||||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||||
|
@ -4696,7 +4614,6 @@ msgstr ""
|
|||
"insanlarını feda ettin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kadar yeter. \n"
|
||||
|
@ -5178,7 +5095,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Elfler Ateş yakutuna sahip değiller. Orklara bir oyun oynadık. Eğer geri "
|
||||
#~ "dönerseler onlar Efleri arayacak olacaklar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To be fair to you, Haldric, the elves were reconsidering their Pact with "
|
||||
#~ "us."
|
||||
|
@ -5379,7 +5295,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Bana Ateş Yakutunu ver ve \n"
|
||||
#~ "ben barış içinde gideyim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you "
|
||||
#~ "the Ruby of Fire."
|
||||
|
@ -5396,7 +5311,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Eğer Ateş Yakutunun gücünü açığa çıkarmayı öğrenmişsen bile,\n"
|
||||
#~ "onu bana öldüğünde vereceksin!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had "
|
||||
#~ "to give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the "
|
||||
|
@ -5437,7 +5351,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
||||
#~ msgstr "Temiz Su Limanının tüm iyi insanları için!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "For the honor of Southbay!"
|
||||
#~ msgstr "Güney Körfezinin onuruna!"
|
||||
|
||||
|
@ -5472,14 +5385,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "He's raising our dead! Be careful!"
|
||||
#~ msgstr "O ölülerimizi aya kaldırıyor! Dikkatli olun."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket "
|
||||
#~ "is going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
||||
#~ "Clearwater Port!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Öfkemi hisset Jevyan, senin için geliyorum! Yaşayan hiçbir şey beni seni "
|
||||
#~ "yok etmekten alıkoyamaz. Ailem için! Temiz Su Limanı inanları için!"
|
||||
#~ "yok etmekten alıkoyamaz. Ailem için! Temizsu Limanı halkı için!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -5491,7 +5403,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "For the Wesfolk!"
|
||||
#~ msgstr "Wes Halkı için!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be careful, Lieutenant!"
|
||||
#~ msgstr "Dikkatli ol Teğmen!"
|
||||
|
||||
|
@ -5507,7 +5418,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Defeated, by humans?"
|
||||
#~ msgstr "Yenildim, insanlar tarafından?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
|
||||
#~ msgstr "Savaşın korkak Ork pislikleri!"
|
||||
|
||||
|
@ -5533,7 +5443,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Yeşil adaya geri dönmeliyiz. Elfler Ateş Yakutuna sahipler ve bizim "
|
||||
#~ "saldırımız durduruldu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to "
|
||||
#~ "tell their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have "
|
||||
|
@ -5626,7 +5535,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||||
#~ msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
|
||||
#~ "monster. We will help you."
|
||||
|
@ -5686,7 +5594,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "dönerse, ümit edilir ki, onlar önce bize değil, sadık dostlarımız Elflere "
|
||||
#~ "bakacaklar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact "
|
||||
#~ "with the elves. You'll be expected to come to their aid."
|
||||
|
@ -5776,7 +5683,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
|
||||
#~ msgstr "Haldric, bu anlamsız! ben - -"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is no way I'm letting you go through with this, Sir! Over our dead "
|
||||
#~ "bodies, right Jessica?"
|
||||
|
@ -5807,7 +5713,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
||||
#~ msgstr "Hayır, Bu benim yapmam gereken bir fedakarlık."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is "
|
||||
#~ "to join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue