Updated sv translation

This commit is contained in:
Isaac Clerencia Perez 2004-10-24 22:14:25 +00:00
parent aae22f8cfd
commit 72426cb503
2 changed files with 40 additions and 39 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:47+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans."
msgstr ""
"Jaså, rebellerna vågar visa sig, nu när huvuddelen av min armé är borta och "
"Jaså, rebellerna vågar visa sig nu när huvuddelen av min armé är borta och "
"slåss med de nyckfulla klanerna."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:146
@ -377,35 +377,36 @@ msgid ""
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Ge upp, mor. Landets har förblött. Jag har kommit för att ta min rättmätiga "
"plats."
"Kapitulera, mor. Landet har förblött. Jag har kommit för att ta min "
"rättmätiga plats."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:150
msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will."
msgstr ""
"Ahh. Min egen dotter, en förrädare. Så det är alltså sant. Sådana saker mitt "
"styre får utstå! Men utstå kommer det att göra."
"Ahh. Min egen dotter, en förrädare. Så det är alltså sant. Alla dessa "
"prövningar mitt rike måste uthärda! Men utstå kommer det att göra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:154
msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
msgstr ""
"Hur länge ska folket utstå ditt styre? Ge tronen till din dotter. Hon är den "
"rättmätiga arvingen. Vi har spiran som bevisar det!"
"Hur länge måste folket tåla ditt styre? Ge tronen till din dotter. Hon är "
"den rättmätiga arvingen. Vi har spiran som bevisar det!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:158
msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!"
msgstr ""
"Delfador! Min gamle plågoande! Mannar! Grip dem! Döda dem! Döda dem allihop!"
"Delfador! Min gamle plågoande! Förräderi! Mannar! Grip dem! Döda dem! Döda "
"dem allihop!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:169
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "Förräderi! De onda har dat mig!"
msgstr "Förräderi! De onda har mördat mig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:173
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
@ -420,8 +421,8 @@ msgid ""
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
"Ja, men jag kommer aldrig nånsin glömma vad ni gjort för mig, Konrad, "
"Delfador och Kalenz."
"Ja, men jag kommer aldrig att glömma vad ni gjort för mig, Konrad, Delfador "
"och Kalenz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:50+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Läger"
#: data/terrain.cfg:258
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Dvärgarnas borg"
msgstr "Dvärgborg"
#: data/terrain.cfg:268
msgid "Keep"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Kärntorn"
#: data/terrain.cfg:288
msgid "Canyon"
msgstr "kanjon"
msgstr "Ravin"
#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
msgid "Menu"
@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid ""
"the poison instead of healing."
msgstr ""
"Regenererar:\n"
"Truppen läker sig själv med 8 HP per drag. Om den blir förgiftad kommer den "
"botar den sig från förgiftningen först."
"Truppen läker sig själv med 8 HP per drag. Om den blir förgiftad botar den "
"sig från förgiftningen först."
#: data/translations/english.cfg:71 data/units/Great_Troll.cfg:7
#: data/units/Tentacle.cfg:7 data/units/Troll.cfg:7
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "$name|hult,$name|torp,$name|by"
#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name|harbor,$name|port"
msgstr "$name|hamn,$name|hamn"
msgstr "$name|hamn,$name|läge"
#: data/translations/english.cfg:175
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
@ -4600,9 +4600,9 @@ msgid ""
"ferocious of these in battle: they attack without stopping fighting until "
"either their enemy or they are dead, no matter how many wounds they receive."
msgstr ""
"Dvärgar är en uråldrig ras av mäktiga krigare. Ulvhedinerna är de mest "
"vildsinta av dessa i strid: de anfaller utan uppehåll tills antingen de "
"själva eller fienden är död, oavsett hur mycket skador de får själva."
"Dvärgar är en uråldrig ras av mäktiga krigare. Ulvhednarna är de mest "
"vildsinta av dessa i strid: de anfaller obönhörligt tills antingen de själva "
"eller fienden är död, oavsett hur skadade de själva blir."
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
msgid "Elder Mage"
@ -5112,10 +5112,10 @@ msgid ""
"The galleon is perfect for this purpose: it's fast and resilient, but not "
"prepared to fight, and is able to adapt to many different tasks."
msgstr ""
"Även folk som lever tryggt i sina hem behöver ibland transportera sig över "
"havet, även om det bara handlar om att fiska eller utbyta handel. Galjonen "
"är perfekt för detta ändamål: den är snabb och stark och är mycket "
"användbar, även om den ej är stridsklar."
"Även folk som lever tryggt i sina hem behöver ibland någon färdas på havet, "
"även om det bara handlar om att fiska eller utbyta handel. Galjonen är "
"perfekt för detta ändamål: den är snabb och tålig och kan anpassas till "
"många olika uppgifter, dock sällan för strid."
#: data/units/Galleon.cfg:18
msgid "dummy"
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Halbardier.cfg:3
msgid "Halbardier"
msgstr "Hillebardiärer"
msgstr "Hillebardiär"
#: data/units/Halbardier.cfg:15
msgid ""
@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
msgid "female^Mermaid Diviner"
msgstr "Sjöfolkets överprästinna"
msgstr "Sjösibylla"
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:23
msgid ""
@ -5642,13 +5642,13 @@ msgid ""
"illumination, which prevents their surroundings from ever seeing true "
"night. Their power is a stalwart counter to the forces of darkness."
msgstr ""
"De mest hängivna bland sjöfolkets prästinnor besitter belysningens makt, "
"De mest hängivna bland sjöfolkets prästinnor förvärvar belysningens makt, "
"vilket förhindrar deras omgivning från att nånsin uppleva riktigt mörker. "
"Deras kraft utgör ett ståndaktigt värn mot mörkrets makter."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Sjöfolkets besvärjerska"
msgstr "Sjöhuldra"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "vattenstråle"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Sjöfolkets novis"
msgstr "Sjönovis"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
msgid ""
@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
msgid "female^Mermaid Priestess"
msgstr "Sjöfolkets prästinna"
msgstr "Sjöprästinna"
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:21
msgid ""
@ -5718,11 +5718,11 @@ msgstr "treudd"
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:3
msgid "Merman Entangler"
msgstr "Sjöfolkets snärjare"
msgstr "Sjösnärjare"
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
msgid "Merman Fighter"
msgstr "Sjöfolkskämpe"
msgstr "Sjökämpe"
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
msgid "Merman Hoplite"
@ -5730,27 +5730,27 @@ msgstr "Hoplit"
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
msgid "Merman Hunter"
msgstr "Sjöfolkets jägare"
msgstr "Sjöjägare"
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:3
msgid "Merman Javelineer"
msgstr "Sjöfolkets spjutkastare"
msgstr "Sjöspjutkastare"
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:3
msgid "Merman Netcaster"
msgstr "Sjöfolkets nätkastare"
msgstr "Sjönätkastare"
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
msgid "Merman Spearman"
msgstr "Sjöfolkets spjutbärare"
msgstr "Sjöspjutbärare"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:3
msgid "Merman Triton"
msgstr "Sjöfolkets triton"
msgstr "Sjötriton"
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
msgid "Merman Warrior"
msgstr "Sjöfolkskrigare"
msgstr "Sjökrigare"
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"