updated German and Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-27 21:23:26 +00:00
parent 22ecb982b2
commit 722512d600
3 changed files with 55 additions and 32 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2245
msgid "Use your healers in pairs, so they can heal each other if needed."
msgstr ""
"Verwendet Eure Heiler Paarweise, damit sie sich falls notwendig gegenseitig "
"Verwendet Eure Heiler paarweise, damit sie sich falls notwendig gegenseitig "
"heilen können."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:217
msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods then so be it."
msgstr ""
msgstr "Çok iyi. En Ulu Tanrıların meramı buysa elden bir şey gelmez."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:15
msgid "Himadrin"
@ -7463,6 +7463,7 @@ msgstr ""
"Talin?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"At Hidel's call Tallin approached and kelt beside Hidel, bowing his head in "
"respect."
@ -7861,7 +7862,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:810
msgid "We don't have any eyeballs, you idiot!"
msgstr ""
msgstr "Bizim göz kürelerimiz yoktur, seni aptal!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815
msgid ""
@ -8064,11 +8065,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:281
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
msgstr ""
msgstr "Zor ve değerli bir görev. Fikri olan var mı?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
msgid "I do have a suggestion."
msgstr ""
msgstr "Benim bir önerim var."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:291
msgid ""
@ -8120,19 +8121,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
msgid "Fitting!"
msgstr ""
msgstr "Uygun!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:333
msgid "Great!"
msgstr ""
msgstr "Harika!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:338
msgid "Smart!"
msgstr ""
msgstr "Zekice!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
msgid "Sounds like fun."
msgstr ""
msgstr "Eğlenceli."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:348
msgid ""
@ -8171,6 +8172,8 @@ msgid ""
"Father Marcus, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Beta Amca bu planın tamamı senin fikrin. Sen ve eşin tarafımda yer alıp beni "
"desteklemek ister misiniz?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:380
msgid ""
@ -8239,23 +8242,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:475
msgid "Thank you Tallin."
msgstr ""
msgstr "Teşekkürler, Talin."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:489
msgid "Krash?"
msgstr ""
msgstr "Krash?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:494
msgid ""
"I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our "
"people."
msgstr ""
"Kusura bakma, Talin. Halkımızın yanına dönmek ben ve arkadaşlarım için en "
"iyisi olacak."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:499
msgid ""
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
msgstr ""
"Özür dilemene gerek yok, Krash. Senin ve arkadaşlarının bize çok değerli "
"yardımlarıniz oldu. Bütün Kuzeyliler size borçlu kalacak."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:504
msgid ""
@ -8274,11 +8281,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:514
msgid "Thanks, friend."
msgstr ""
msgstr "Teşekkürler, dostum."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:527
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
msgstr ""
msgstr "Abhay, desteğinin bize çok yardımı oldu."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:532
msgid ""
@ -8311,7 +8318,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:557
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
msgstr ""
msgstr "Ben de teşekkür ederim, Abhay. Huzur içinde dinlen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:564
msgid ""
@ -8334,20 +8341,24 @@ msgid ""
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
msgstr ""
"Stalrag, yıllardır seninle döğüşüp durduk, fakat son olaylar bizi müttefik "
"yaptı. Şimdi sonsuz uykuya gidiyorum; dost olarak ayrılalım."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:585
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro'Arthian."
msgstr ""
msgstr "Huzur içinde dinlenmeni dilerim, Vahıkalmış."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:598
msgid ""
"And Anita... I may be rash and bold to ask this but... *goes to his knees in "
"front of Anita and takes her hand* Will you marry me?"
msgstr ""
"Ve Anita... Bunu sorduğum için beni cüretkar ve kaba bulabilirsin ama... "
"(Anitanın önünde diz çökerek onun ellerini tutar ve) Benimle evlenir misin?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:603
msgid " *struck speechless*"
msgstr ""
msgstr " (mutlak bir sessizlik)"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:608
msgid ""
@ -8355,6 +8366,9 @@ msgid ""
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
"seventy years ahead of you... at most."
msgstr ""
"Talin, emin misin? Elfler insanlara göre çok uzun ömürlüdür. Sen en fazla "
"yetmiş yaşına kadar yaşarsın ama Anita senden sonra en azından bir 150 yıl "
"daha yaşayacak."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:613
msgid ""
@ -8362,14 +8376,17 @@ msgid ""
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
"happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
" (gözlerini Anitadan ayırmayarak) Biliyorum, Hamel. En azından yetmiş "
"yaşına kadar dünyanın en mutlu insanı olacağım. Birbirimizi kaybetme "
"korkusuyla mutluluğu red mi etmeliyiz?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:618
msgid "Well spoken!"
msgstr ""
msgstr "İyi konuştun!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:623
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
msgstr ""
msgstr "Bunu söylemem aptalca gelebilir, Talin, fakat... evet."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:628
msgid ""
@ -8697,7 +8714,7 @@ msgstr "Ahh evet, bu daha iyi."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:686
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again ok?"
msgstr ""
msgstr "Off! Çok zordu. Bunu bir daha yapmamaya çalışalım, olmaz mı?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:705
msgid ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2716,6 +2716,7 @@ msgid "backstab"
msgstr "destekli"
#: data/core/macros/abilities.cfg:544
#, fuzzy
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if there is an enemy of the target on the "
@ -2723,9 +2724,9 @@ msgid ""
"to stone)."
msgstr ""
"Destekli:\n"
"Bu saldırı, hedef birimin arkasında düşmanı olan bir birim varsa ve bu "
"düşmansaldıramaz durumda (mesela taşa çevrilmiş) değilse, hedefe iki misli "
"hasar verir."
"Bu saldırı, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedef birimin arkasında düşmanı "
"olan bir birim varsa ve bu düşman saldıramaz durumda (mesela taşa çevrilmiş) "
"değilse, hedefe iki misli hasar verir."
#: data/core/macros/abilities.cfg:556 data/core/macros/abilities.cfg:568
msgid "plague"
@ -2823,14 +2824,15 @@ msgid "charge"
msgstr "yükleme"
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
#, fuzzy
msgid ""
"Charge:\n"
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
"Yükleme:\n"
"Bu saldırı hedefe çift kat hasar verir. Bununla beraber, bu birim de hedefin "
"misillemesinden çifte hasar görür."
"Bu saldırı, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedefe çifte hasar verir. "
"Bununla beraber, bu birim de hedefin misillemesinden çifte hasar görür."
#: data/core/macros/abilities.cfg:654
msgid "drains"
@ -3845,12 +3847,11 @@ msgstr ""
"çok büyük hasarlar verir."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
" This unit is capable of basic healing, though it can only delay the effects "
"of poison, not cure them entirely."
msgstr ""
" Bu birim temel tedavi yeteneğine sahiptir, ancak zehrin etkisini sadece "
"geciktirebilir, gideremez."
msgstr " Bu birim komşu birimlerdeki zehrin etkisini yokeder."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
msgid ""
@ -3878,6 +3879,7 @@ msgstr ""
"sırasında azaltır."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
" The leadership of this unit enables friendly units next to it to deal more "
"damage in combat, though this only applies to units of lower level."
@ -3949,13 +3951,14 @@ msgstr ""
"ölene kadar saldırı devam ettirilir."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
#, fuzzy
msgid ""
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
"unit may backstab, inflicting double damage by creeping around behind that "
"enemy."
msgstr ""
" Bu saldırı, hedef birimin sadırı yönüne göre tam arkasında düşmanı varsa "
"hedef birim iki kat hasara sebep olan destekli savunma yapabilir."
" Bu saldırı, hedef birimin saldırı yönüne göre tam arkasında düşmanı varsa "
"saldırgan birimin iki kat hasar vermesine sebep olur."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:62
msgid " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife."
@ -7904,3 +7907,6 @@ msgstr "Özet göndermeyi etkinleştir"
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "Çince (Tayvan) Tercüme"
#~ msgid " This unit is capable of basic healing."
#~ msgstr " Bu birim temel tedavileri yapabilir."