lithuanian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2008-03-20 10:53:13 +00:00
parent 2f7f55a63c
commit 71d4201e60
10 changed files with 243 additions and 160 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ Version 1.5.0-svn:
* language and i18n:
* new translation: Croatian
* updated translations: Chiense, Czech, Danish, Dutch, French, Galician,
German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Russian, Spanish,
Swedish, Turkish
German, Greek, Hungarian, Italian, Lithuanian, Japanese, Polish, Russian,
Spanish, Swedish, Turkish
* updated fonts: DejaVuSans 2.24
* map editor:
* Fixed not working "Update transition" and make "Delay transition update"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Trolių slėnis"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:56
msgid "Gurk"
msgstr ""
msgstr "Gurkas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:96
msgid "Hrugu"
msgstr ""
msgstr "Hrugu"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:122
msgid ""
@ -526,13 +526,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:116
#, fuzzy
msgid ""
"All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these "
"horrifying apparitions!"
msgstr ""
"Viskas prarasta! Be Linaeros pagalbos aš negaliu tikėtis nugalėti šiuos "
"siaubą keliančius!"
"Viskas prarasta! Be Linaeros pagalbos aš negaliu tikėtis nugalėti šias "
"siaubą keliančias šmėklas!"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:131
msgid ""
@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Žinoma... Aš būsiu dėkingas už tavo pagalbą."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3
msgid "Showdown"
msgstr ""
msgstr "Atskleidimas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:75
msgid "Rualsha-Tan"
@ -596,6 +595,8 @@ msgid ""
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
"north."
msgstr ""
"Bet Rualša pervertino savo karių valią. Mirus jų vadui, jie išsisklaidė ir "
"pabėgo nuo elfų atgal į savo tvirtoves tolimoje šiaurėje."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:235
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
@ -604,10 +605,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:240
msgid ""
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
msgstr ""
msgstr "Jei orkai mus spaus, mums teks tapti labiau pripratusiems prie kovos."
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:245
msgid ""
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
"upon its heels."
msgstr ""
"Bijau, kad taip. Mes čia laimėjome pirmą pergalę, net tamsūs laikai ateina "
"ant jos kulnų."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 10:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Owarynas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334
#, fuzzy
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
msgstr "Aš užgrobsių jų stovyklą, mano ponia!"
msgstr "Aš užgrobsiu jų stovyklą, mano ponia!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:366
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
@ -2594,9 +2594,8 @@ msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Dvorfų durys"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:26
#, fuzzy
msgid "Move Konrad to the entrance of the Dwarven Kingdom"
msgstr "Pagaliau, tai įėjimas į Dvorfų karalystes."
msgstr "Nuveskite Konradą prie įėjimo į Dvorfų karalystę"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:60
msgid "Knafa-Telfar"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Purvas"
#: data/core/terrain.cfg:714
msgid "Farmland"
msgstr ""
msgstr "Dirbama žemė"
#: data/core/terrain.cfg:728
msgid "Swamp"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/game_preferences_display.cpp:202
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Slinkimo greitis:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:281 src/game_preferences_display.cpp:160
#: src/hotkeys.cpp:64
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388
msgid "X offset:"
msgstr ""
msgstr "X postūmis:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389
msgid "Y offset:"
msgstr ""
msgstr "Y postūmis:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:468
msgid "Smart expand"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:186
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
msgstr "Apsukti laiko grafiką"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "Sound effects"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:356
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
msgstr ""
msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje."
#: src/game_preferences_display.cpp:359
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
@ -696,6 +696,8 @@ msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, "
"kurioje jis pusėje"
#: src/game_preferences_display.cpp:390
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "Naudoti specialius grafinius efektus (gali būti lėčiau)"
#: src/game_preferences_display.cpp:398
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėti ir konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
#: src/game_preferences_display.cpp:689
msgid "Speed: "
@ -1175,6 +1177,9 @@ msgid ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
"Vaizdo režimas negali būti pakeistas. Jūsų langų tvarkyklė turi būti "
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
#: src/preferences_display.cpp:231
msgid "Hotkey Settings"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Šviesos sąjunga"
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
msgid "Drakes"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukai"
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:5
msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
msgstr ""
msgstr " Kynsaun mūšio laukas"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1442
msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
msgstr ""
msgstr "Išgyvenkite ir nugalėkite pasipriešinimo bangas."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1444
msgid "Defeat all waves"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:5
msgid "2p - Den of Onis"
msgstr ""
msgstr " Onis urvas"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
msgid ""
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
msgid "2p - Hornshark Island"
msgstr ""
msgstr " Jautryklio sala"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
msgid ""
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
msgid "2p - Sablestone Delta"
msgstr ""
msgstr " Sabalo akmens delta"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
msgid ""
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
msgid "2p - Silverhead Crossing"
msgstr ""
msgstr " Sidabragalvės brąsta"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
msgid ""
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tai iš akmens padaryta skulptūra."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:35
msgid "2p - Sullas Ruins"
msgstr ""
msgstr " Sullos griuvėsiai"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:36
msgid ""
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:76
msgid "Statue of Sulla"
msgstr ""
msgstr "Sullos statula"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:78
msgid ""
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:81
msgid "Statue of Lhun-dup"
msgstr ""
msgstr "Lhun-dupo statula"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:82
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:85
msgid "Statue of Ri-nzen"
msgstr ""
msgstr "Ri-nzeno statula"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:86
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:89
msgid "Statue of Ten-zin"
msgstr ""
msgstr "Ten-zino statula"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:90
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:93
msgid "Statue of Lo-bsang"
msgstr ""
msgstr "Lo-bsango statula"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:94
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:5
msgid "2p - The Freelands"
msgstr ""
msgstr " Laisvos žemės"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:7
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Dvikovos žemėlapis labai greitam žaidimui."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
msgid "2p - Weldyn Channel"
msgstr ""
msgstr " Weldyno kanalas"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:4
msgid "2p - Wesbowl"
msgstr ""
msgstr " Wesbolas"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:6
msgid ""
@ -739,12 +739,12 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:181
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:427
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
msgstr ""
msgstr "Raudonieji įmuša! Dabartinis rezultatas yra $redscore-$bluescore"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:224
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:470
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
msgstr ""
msgstr "Mėlynieji įmuša! Dabartinis rezultatas yra $redscore-$bluescore"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:307
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:553
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr "Ne"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:600
msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
msgstr ""
msgstr "Mėlynųjų komanda laimi! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:613
msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
msgstr ""
msgstr "Raudonųjų komanda laimi! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:626
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
msgstr ""
msgstr "Lygiosios! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
msgid "3p - Alirok Marsh"
msgstr ""
msgstr " Alirok pelkė"
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Komanda 2"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
msgstr ""
msgstr " Įšokimo į pilį sala"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
msgstr ""
msgstr "Šokinėkite iš pilies į pilį kovodami dėl centrinės salos."
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
msgid "4p - Clash"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "4ž Susidūrimas"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
msgid "Small map for 2 vs. 2."
msgstr ""
msgstr "Mažas žemėlapis 2 prieš 2."
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
msgid "4p - Hamlets"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "4ž Hamletai"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
msgid "4p - Isar's Cross"
msgstr ""
msgstr "4ž - Isaro kryžius"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
msgid ""
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
msgid "4p - Paths of Daggers"
msgstr ""
msgstr " Durklų keliai"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
msgid "4p - Siege Castles"
msgstr ""
msgstr "4ž - Pilių apsiaustis"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
msgid ""
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:26
msgid "4p - The Wilderlands"
msgstr ""
msgstr " Dykžemė"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_The_Wilderlands.cfg:27
msgid ""
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Monstrai"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
msgid "4p - Xanthe Chaos"
msgstr ""
msgstr " Ksantės chaosas"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
msgid ""
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
msgid "5p - Auction-X"
msgstr ""
msgstr " Varžytinės-X"
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
msgid ""
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:5
msgid "6p - Amohsad Caldera"
msgstr ""
msgstr " Amohsad kaldera"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Amohsad_Caldera.cfg:6
msgid ""
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
msgid "6p - Hexcake"
msgstr ""
msgstr " Šešiakampis pyragas"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Ėjimas 11: Šiauriečiai"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:204
msgid "Turn 14: Drakes"
msgstr ""
msgstr "Ėjimas 14: Drakoniukai"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:205
msgid "Turn 17: Undead"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "6ž Komandinis išgyvenimas"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:340
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
msgstr ""
msgstr "Scenarijus, kuriame tikslas yra išgyventi kaip įmanoma ilgiau."
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:347
msgid "Survive for 32 turns."
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis."
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:371
msgid "Faery"
msgstr ""
msgstr "Fėja"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:371
msgid ""
@ -1153,6 +1153,8 @@ msgid ""
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
"And again. *Muahahaha*"
msgstr ""
"Jūs pralaimėjote šį žaidimą, bet nebijokite. Jūs visada galite bandyti vėl. "
"Ir vėl. ir vėl. *Muahahaha*"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380
msgid "Attacker"
@ -1286,30 +1288,36 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:7
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth išbandymas: DI"
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:8
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
msgstr ""
"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:7
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth išbandymas: Slinkimas"
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:8
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
"--exit-at-end."
msgstr ""
"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
msgstr ""
msgstr "Wesnoth išbandymas: Ėjimas per uždangą"
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:8
msgid ""
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
msgstr ""
"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:22+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -229,9 +229,8 @@ msgid "Die, human-worm."
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:195
#, fuzzy
msgid "Vrag"
msgstr "Braga"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:205
msgid " *pant* Chief! Chief!"
@ -617,9 +616,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:350
#, fuzzy
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Aaaargh! Aš mirštu!"
msgstr "Argh! Aš mirštu!"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:360
msgid ""
@ -1099,9 +1097,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:92
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:214
#, fuzzy
msgid "Transport Galleon"
msgstr "Transportas"
msgstr "Transporto galionas"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:105
msgid "Harman"
@ -1870,9 +1867,8 @@ msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:426
#, fuzzy
msgid "Ah...."
msgstr "..."
msgstr "Ah...."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:429
msgid "Let her blow!"
@ -1926,9 +1922,8 @@ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:601
#, fuzzy
msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "O ne, aš nugalėtas"
msgstr "Per vėlu, mes nugalėti."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:4
msgid "Clash of Armies"
@ -2601,9 +2596,8 @@ msgid "Clear out the Traitors"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Orga"
msgstr "Braga"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:133
msgid ""
@ -3179,7 +3173,7 @@ msgstr "O ne, aš nugalėtas"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:104
msgid "Ahhh!"
msgstr ""
msgstr "Aaaa!"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:109
msgid ""
@ -3189,4 +3183,4 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:202
msgid "Pirate Galleon"
msgstr ""
msgstr "Piratų galionas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Westino sargybinis"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:67
msgid "Ithelden"
msgstr "Iteldenas"
msgstr "Itheldenas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:118
msgid ""
@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:301
msgid "Ithelden's base"
msgstr "Iteldeno bazė"
msgstr "Itheldeno bazė"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:307
msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parlay with Ithelden"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 00:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "iltys"
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
msgid "Vampire Bat"
msgstr ""
msgstr "Šikšnosparnis vampyras"
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:19
msgid ""
@ -48,6 +48,9 @@ msgid ""
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
"away along with their blood, and given to the Bats."
msgstr ""
"Šikšnosparniai vampyrai yra skraidančios pabaisos, besimaitinančios kitų "
"būtybių krauju. Nors jų iltys ir nėra labai galingos, aukų jėgos "
"išsiurbiamos kartu su jų krauju ir atitenka šikšnosparniams."
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
msgid "Boat"
@ -66,6 +69,7 @@ msgstr "Galionas"
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
msgstr ""
"Galionai yra mėlynojo vandens laivai pastatyti prekybai ir transportui."
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
msgid "Pirate Galleon"
@ -77,6 +81,9 @@ msgid ""
"onboard are more than happy to help relieve other ships of their weighty "
"cargo."
msgstr ""
"Piratų galionai transportiniams laivams yra tas pats, kas vilkai avims. "
"Laive esantys piratai bus daugiau nei laimingi galėdami padėti kitiems "
"laivams atsikratyti jų sunkaus krovinio."
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:22
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:21
@ -180,7 +187,7 @@ msgstr "kardas"
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukas degintojas"
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:19
msgid ""
@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "vėzdas"
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
msgid "Drake Fighter"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukų kovotojas"
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:19
msgid ""
@ -283,7 +290,7 @@ msgstr "riestas kardas"
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
msgstr ""
msgstr "Ugnies drakoniukas"
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:18
msgid ""
@ -317,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
msgid "Drake Gladiator"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukų gladiatorius"
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:19
msgid ""
@ -332,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
msgid "Drake Glider"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukas sklandytojas"
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:20
msgid ""
@ -351,7 +358,7 @@ msgstr "trankymas"
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:4
msgid "Hurricane Drake"
msgstr ""
msgstr "Uraganinis drakoniukas"
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:29
msgid ""
@ -362,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
msgid "Inferno Drake"
msgstr ""
msgstr "Pragaro drakoniukas"
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:19
msgid ""
@ -375,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
msgid "Sky Drake"
msgstr ""
msgstr "Dangaus drakoniukas"
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:28
msgid ""
@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
msgid "Drake Warrior"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukų karys"
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:18
msgid ""
@ -799,13 +806,13 @@ msgstr ""
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:35
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:39 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:37
msgid "entangle"
msgstr ""
msgstr "įpainioti"
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:46 data/core/units/elves/Lord.cfg:33
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:70
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:48 data/core/units/elves/Sylph.cfg:52
msgid "faerie fire"
msgstr ""
msgstr "fėjų ugnis"
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4
msgid "Elvish Fighter"
@ -1012,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:28 data/core/units/elves/Sylph.cfg:27
msgid "faerie touch"
msgstr ""
msgstr "fėjos prisilietimas"
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:4
msgid "female^Elvish Sorceress"
@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
msgid "female^Elvish Sylph"
msgstr ""
msgstr "Elfų silfidė"
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:20
msgid ""
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
msgid "Goblin Impaler"
msgstr ""
msgstr "Goblinas persmeigėjas"
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
msgid ""
@ -1114,7 +1121,7 @@ msgstr "tinklas"
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
msgid "Goblin Rouser"
msgstr ""
msgstr "Goblinas įkvėpėjas"
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:26
msgid ""
@ -2026,7 +2033,7 @@ msgstr "Vagis"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4
msgid "Thug"
msgstr ""
msgstr "Užpuolikas"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:19
msgid ""
@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
msgid "Huntsman"
msgstr ""
msgstr "Medžiotojas"
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:22
msgid ""
@ -2279,7 +2286,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
msgid "Mermaid Siren"
msgstr ""
msgstr "Vandenių sirena"
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:22
msgid ""
@ -2458,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
msgid "Skeletal Dragon"
msgstr ""
msgstr "Skeletinis drakonas"
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26
msgid ""
@ -2517,7 +2524,7 @@ msgstr "Nagų kovotoja"
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
msgid "Naga Myrmidon"
msgstr ""
msgstr "Nagų mirmidonas"
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
msgid ""
@ -2530,7 +2537,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:68
msgid "Nagini Myrmidon"
msgstr ""
msgstr "Nagų mirmidonė"
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:71
msgid ""
@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
msgid "Naga Warrior"
msgstr ""
msgstr "Nagų karys"
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:19
msgid ""
@ -2557,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:67
msgid "Nagini Warrior"
msgstr ""
msgstr "Nagų kariautoja"
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:70
msgid ""
@ -2628,7 +2635,7 @@ msgstr "mėtomi peiliai"
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
msgid "Orcish Crossbowman"
msgstr ""
msgstr "Orkų arbaletininkas"
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:18
msgid ""
@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
msgid "Necrophage"
msgstr ""
msgstr "Nekrofagas"
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
msgid ""
@ -2945,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
msgid "Soulless"
msgstr ""
msgstr "Bedvasis"
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:22
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -289,13 +289,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:420
msgid "Kaleh, Nym, help us!"
msgstr ""
msgstr "Kalehai, Nym, padėkite mums!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6252
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:424
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:802
msgid "What in Uria's name is that?"
msgstr ""
msgstr "Kas, Urios vardu, yra tai?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:428
msgid ""
@ -1092,6 +1092,8 @@ msgid ""
"Girl, I told you not to open it. Let's go, I'd really like to get to an "
"oasis soon."
msgstr ""
"Mergaite, aš sakiau tau neatidaryti jo. Eime, aš iš tikrųjų norėčiau "
"netrukus pasiekti oazę."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1066
msgid "Black Lieutenant"
@ -1108,6 +1110,8 @@ msgid ""
"And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This "
"is our oasis, and we will water it with your blood!"
msgstr ""
"Ir aš galvojau, kad tai bus dar vienas nuobodus patruliavimas. Jūs ten! "
"Elfe! Tai mūsų oazė ir mes aplaistysime ją jūsų krauju!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1103
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1141
@ -1115,6 +1119,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it."
msgstr ""
"Mums reikia vandens, ir jei mes turėsime pereiti per jus, kad jį gauti, "
"tegul taip bus."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1136
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1203
@ -1122,6 +1128,8 @@ msgid ""
"We don't know who you are, and we don't much care. Tremble before the might "
"of the Black Hand!"
msgstr ""
"Mes nežinome, kad jūs esate, ir mums nelabai rūpi. Drebėkite prieš Juodosios "
"rankos galią!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1307
msgid "Elyssa"
@ -1234,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1578
msgid "Nooo... (fades)"
msgstr ""
msgstr "Neee... (pranyksta)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1588
msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold."
@ -1531,12 +1539,12 @@ msgstr "Aš taip nemanau..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:83
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:47
msgid "We meet again Ystara."
msgstr ""
msgstr "Mes vėl susitinkame, Ystara."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:88
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:51
msgid "You think you can take me, Azkotep?"
msgstr ""
msgstr "Manai, kad gali nugalėti mane, Azkotepai?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:93
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:55
@ -1614,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:155
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:99
msgid "To arms my people, to arms!"
msgstr ""
msgstr "Prie ginklų, mano žmonės, prie ginklų!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:167
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:91
@ -2338,7 +2346,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:798
msgid "Goblin Coward"
msgstr ""
msgstr "Goblinas bailys"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:799
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:800
@ -2547,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1384
msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
msgstr ""
msgstr "Balsai sako, kad aš neturiu pasirinkimo, aš privalau pulti!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1390
msgid "I don't like the sound of this. I'm out of here."
@ -4139,7 +4147,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:844
msgid "Sir?"
msgstr ""
msgstr "Pone?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:849
msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!"
@ -4147,11 +4155,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:854
msgid "But Sir..."
msgstr ""
msgstr "Bet pone..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:859
msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
msgstr ""
msgstr "Ar aš daviau jums leidimus kalbėti? Ar daviau?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:864
msgid ""
@ -4161,7 +4169,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:869
msgid "But Sir, behind you..."
msgstr ""
msgstr "bet pone, už jūsų..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:874
msgid ""
@ -6071,7 +6079,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3931
msgid "From the humans?"
msgstr ""
msgstr "Iš žmonių?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3937
msgid ""
@ -6157,7 +6165,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4025
msgid "I'm always careful. I'll be back soon."
msgstr ""
msgstr "Aš visada atsargi. Aš tuoj grįšiu."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4045
msgid ""
@ -6312,7 +6320,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4657
msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
msgstr ""
msgstr "Kas tai? Tu nenužudei netikėlių?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4669
msgid ""
@ -6360,7 +6368,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4711
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4850
msgid "Sergeant Durstrag"
msgstr ""
msgstr "Seržantas Durstragas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4712
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4713
@ -6371,7 +6379,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4864
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4865
msgid "Human Guard"
msgstr ""
msgstr "Žmonių sargybinis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4721
msgid ""
@ -6532,15 +6540,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4959
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5104
msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite seržantą Durstragą"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5067
msgid "I'm back, Kaleh."
msgstr ""
msgstr "Aš grįžau, Kalehai."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5072
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming."
msgstr ""
msgstr "A! Tu išgasdinai mane, Nym. Aš negirdėjau tavęs grįžtančios."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5077
msgid "Of course you didn't. That's why it's called sneaking."
@ -7175,7 +7183,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:818
msgid "Uh....Uh..."
msgstr ""
msgstr "U....U..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823
msgid ""
@ -7863,14 +7871,16 @@ msgid ""
"I'm sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be "
"a way to stop this."
msgstr ""
"Aš apgailestauju Kalehai, aš negaliu leisti mūsų žmonėms skersti vienas "
"kitą. Privalo būti būdas tai sustabdyti."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3002
msgid "No, don't..."
msgstr ""
msgstr "Ne..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3008
msgid "I have no choice, goodbye."
msgstr ""
msgstr "Aš neturiu pasirinkimo, viso gero."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3021
msgid ""
@ -8809,11 +8819,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:755
msgid "Time passes."
msgstr ""
msgstr "Laikas bėga."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:785
msgid "Have you come to a decision?"
msgstr ""
msgstr "Ar nusprendėte?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:791
msgid ""
@ -10579,7 +10589,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Minion.cfg:4
msgid "Crawling Horror"
msgstr ""
msgstr "Ropojantis siaubas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ant.cfg:22
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dread_Bat.cfg:48
@ -10722,7 +10732,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:32
msgid "darts"
msgstr ""
msgstr "dartai"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Archer.cfg:6
msgid "Desert Archer"
@ -11042,6 +11052,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:45
msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
msgstr ""
"SPECIAL_NOTE^ Šis dalinys gali skristi virš bet kokios vietovės, išskyrus "
"gilų vandenį."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:106
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:115

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 10:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -328,6 +328,10 @@ msgid ""
"will be listed under this topic as you encounter them.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus "
"dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie "
"gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:104
msgid ""
@ -1189,6 +1193,8 @@ msgid ""
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn't work on "
"them."
msgstr ""
"Nemirėliai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras "
"neveikia jų."
#: data/core/help.cfg:385
msgid ""
@ -1209,6 +1215,8 @@ msgid ""
"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn't work on "
"them."
msgstr ""
"Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras "
"neveikia jų."
#: data/core/help.cfg:393
msgid ""
@ -2113,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/abilities.cfg:654
msgid "drains"
msgstr ""
msgstr "išsiurbia"
#: data/core/macros/abilities.cfg:656
msgid ""
@ -2121,6 +2129,9 @@ msgid ""
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
"amount of damage it deals (rounded down)."
msgstr ""
"Išsiurbia:\n"
"Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos "
"žalos kiekio (suapvalintos žemyn)."
#: data/core/macros/abilities.cfg:676
msgid "poison"
@ -3033,15 +3044,15 @@ msgstr "Šikšnosparniai"
#: data/core/units.cfg:52
msgid "race^Drake"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukas"
#: data/core/units.cfg:53
msgid "race+female^Drake"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukė"
#: data/core/units.cfg:54
msgid "race^Drakes"
msgstr ""
msgstr "Drakoniukai"
#: data/core/units.cfg:67
msgid ""
@ -3213,6 +3224,34 @@ msgid ""
"exception of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
"undoubtedly having existed for over a millennium."
msgstr ""
"Lyginant su žmonėmis, elfai yra šiek tiek aukštesni, vikresni, bet mažiau "
"tvirti. Jie turi šiek tiek smailias ausis, blankią odą ir paprastai šviesius "
"plaukus. Mažai skirtumų taip žmonių ir elfų yra labiau išryškinti, nei "
"pastarųjų neįprastai ilgas gyvenimas dauguma, nebent pasiglemžti ligos, "
"nelaimingo atsitikimo ar karo, gyvena pilnus du šimtmečius. Nepaisant to, "
"kad yra žinoma, kad kai kurie elfai, turintys aukštus magiškus gabumus, "
"gyvena papildomą pilną šimtmetį, dauguma elfų pradeda darytis fiziškai "
"silpni, artėjant jų dvidešimtam dešimtmečiui, ir miršta kelių dešimtmečių "
"bėgyje. Elfai yra įgimtai pripildyti magijos iki tam tikro nedidelio "
"laipsnio. Nors ir dauguma nesugeba tiesiogiai jos nukreipti, jos paslėptas "
"buvimas duoda jiems jų aštrius pojūčius ir ilgą gyvenimą. Daug elfų turi "
"magija varomų gabumų, tokių, kaip taiklus šaudymas ar slaptumas, leidžiančių "
"jiems pasiekti užduotis, kurias paprastos būtybės laiko įspūdingomis. Tie "
"elfai, kurie išmoksta valdyti šią galią bendresniais būdais, gali tapti iš "
"tikrųjų sunkiai įveikiami jos naudojime. Daug pasirenka naudoti savo dovaną "
"kitų gydymui.\n"
"\n"
"Elfai daug savo laiko išleidžia tobulindami savo gabumus ir gebėjimus. Tie, "
"kurie nenusimano magiškuose menuose paprastai skiria savo laiką šlifuodami "
"savo fizinius gebėjimus. Todėl elfai išsiskiria šaudyme iš lanko, kas yra "
"matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir "
"jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi "
"elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų, kas nulemia jų namų "
"statymą Didžiojo žemyno miškuose, tokiuose kaip Aethenvudas pietvakariuose "
"ir Wesmera šiaurės vakaruose. Elfai yra seniausia žemyno rasė, galbūt "
"neskaitant trolių. Daugumos iš jų gyvenviečių amžius negali būti patikimai "
"nustatytas, neabejotinai egzistavus virš tūkstantmečio."
#: data/core/units.cfg:103
msgid "race^Goblin"
@ -3337,11 +3376,11 @@ msgstr "Naga"
#: data/core/units.cfg:180
msgid "race^Nagani"
msgstr ""
msgstr "Naga"
#: data/core/units.cfg:181
msgid "race^Nagas"
msgstr "Nagos"
msgstr "Nagai"
#: data/core/units.cfg:189
msgid "race^Ogre"
@ -3743,6 +3782,8 @@ msgid ""
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#: data/hardwired/tips.cfg:39
msgid ""
@ -3791,6 +3832,11 @@ msgid ""
"Right-click on a unit and select 'Unit Description' to see which attacks it "
"is resistant to, and which will affect it the most."
msgstr ""
"Yra šeši atakų tipai: persmeigimas, ašmenys, smūgis, ugnis, šaltis ir "
"paslaptinga. Skirtingi daliniai turi silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. "
"Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant dalinio ir pasirinkite „Dalinio "
"aprašymas“, kad pamatytumėte, kurioms atakoms jis atsparus ir kurios jį "
"veikia labiausiai."
#: data/hardwired/tips.cfg:59
msgid ""
@ -3849,6 +3895,8 @@ msgid ""
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#: data/hardwired/tips.cfg:87
msgid ""
@ -3936,6 +3984,8 @@ msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
"Skeletai atsparūs persmeigimu, ašmenimis ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#: data/hardwired/tips.cfg:127
msgid ""
@ -4377,7 +4427,7 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/dialogs.cpp:548
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
msgstr "#(Netinkamas)"
#: src/dialogs.cpp:555
msgid "Campaign: $campaign_name"
@ -4526,7 +4576,7 @@ msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
#: src/game.cpp:810
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
#: src/game.cpp:902
msgid "Play a campaign"
@ -4692,7 +4742,7 @@ msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“"
#: src/game.cpp:1396
msgid "Terms"
msgstr ""
msgstr "Sąlygos"
#: src/game.cpp:1427
msgid "Sending add-on"
@ -4700,11 +4750,11 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1431 src/game.cpp:1459
msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „"
#: src/game.cpp:1435 src/game.cpp:1463 src/multiplayer_wait.cpp:401
msgid "Response"
msgstr ""
msgstr "Atsakas"
#: src/game.cpp:1487
msgid "Join Official Server"
@ -4712,12 +4762,11 @@ msgstr "Prisijungti prie oficialaus severio"
#: src/game.cpp:1488
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
msgstr "Prisijungti prie oficialaus Wesnoth tinklo žaidimo serverio"
#: src/game.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Join a different server"
msgstr "Prisijungti prie oficialaus severio"
msgstr "Prisijungti prie kito severio"
#: src/game.cpp:1493
msgid "Local Game"
@ -4752,8 +4801,9 @@ msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
#: src/game.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "The following add-on(s) had errors and could not be loaded:"
msgstr ""
msgstr "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
#: src/game.cpp:1760
msgid "ERROR DETAILS:"
@ -5248,6 +5298,8 @@ msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr ""
"Pradžios\n"
"auksas"
#: src/menu_events.cpp:657
msgid ""
@ -5613,7 +5665,7 @@ msgstr "Pasirinkite ginklą:"
#: src/multiplayer.cpp:100
msgid "View List"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėti sąrašą"
#: src/multiplayer.cpp:106
msgid "List of Servers"
@ -5723,7 +5775,7 @@ msgstr "Aš pasiruošęs"
#: src/multiplayer_connect.cpp:942
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr ""
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1317
msgid "Network Player"
@ -5852,11 +5904,11 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:183
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr ""
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
#: src/multiplayer_create.cpp:186
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr ""
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
#: src/multiplayer_create.cpp:189
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
@ -6039,7 +6091,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
msgstr "Prisijungimas prie šio žaidimo reikalauja slaptažodžio."
#: src/multiplayer_ui.cpp:171
msgid "Invalid Color"
@ -6091,7 +6143,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:291
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite savo pusę:"
#: src/network.cpp:104
msgid "invalid network handle"
@ -6317,7 +6369,7 @@ msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas. Tęsti žaidimą?"
#: src/serialization/parser.cpp:124
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr ""
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
#: src/serialization/parser.cpp:151
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
@ -6385,7 +6437,7 @@ msgstr "Nuosavas kaimas"
#: src/theme.cpp:311
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr ""
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
#: src/titlescreen.cpp:348
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@ -6577,6 +6629,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable summary uploads"
msgstr ""
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
#~ msgid ""
#~ " This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
#~ "player must control both, and the destination village must be unoccupied."