updated Swedish translation
also fixed a ton of warnings about \v by removing all of them, asked translation maintaner to verify that they were not intentional...
This commit is contained in:
parent
93f5a4bef0
commit
711fdd08eb
7 changed files with 1066 additions and 1415 deletions
|
@ -5,35 +5,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 23:11 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/Wesnoth/Source/Wesnoth-trunk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p — A New Land"
|
||||
msgstr "4s - Ett nytt land"
|
||||
msgstr "4s — Ett nytt land"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
#| "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. The recommended starting gold is 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta överlevnadsscenario för fyra spelare låter dig bygga byggnader och "
|
||||
"förändra landskapet. Använda kartinställningar. Rekommenderat startguld = "
|
||||
"100."
|
||||
"förändra landskapet. Rekommenderat startguld = 100."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
|
||||
|
@ -54,10 +48,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:78
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Settlers"
|
||||
msgstr "Centrum"
|
||||
msgstr "Nybyggare"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -65,44 +57,38 @@ msgstr "Centrum"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:147
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:180
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^East"
|
||||
msgid "teamname^Enemies"
|
||||
msgstr "Öst"
|
||||
msgstr "Fiender"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:123
|
||||
msgid "Mal Sevu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Sevu"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:156
|
||||
msgid "Gol Goroth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gol Goroth"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:189
|
||||
msgid "Greg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greg"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:222
|
||||
msgid "Mal Shiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Shiki"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Prisoners"
|
||||
msgstr "Centrum"
|
||||
msgstr "Fångar"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Monsters"
|
||||
msgstr "Centrum"
|
||||
msgstr "Monster"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:473
|
||||
|
@ -141,16 +127,12 @@ msgstr "En av dina arbetare har stött på lite spindelbon i norr och söder."
|
|||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should "
|
||||
#| "rescue them?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||||
"him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag svär att jag såg att någon var fångad i spindelns nät. Vi borde kanske "
|
||||
"rädda dem?"
|
||||
"rädda honom?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:700
|
||||
|
@ -176,7 +158,7 @@ msgid ""
|
|||
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det verkar som om fienden har byggt några underjordiska svampgruvor i "
|
||||
"närheten - det måste vara där de mesta av deras resurser produceras. Om vi "
|
||||
"närheten — det måste vara där de mesta av deras resurser produceras. Om vi "
|
||||
"kan förstöra dem så skulle våra chanser att överleva inte vara lika små."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -348,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Högerklicka på din ledare när du är i ett universitet - det låter dig gör "
|
||||
"Högerklicka på din ledare när du är i ett universitet — det låter dig gör "
|
||||
"speciella diplomatiska val."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
|
@ -359,14 +341,12 @@ msgstr "Hjälp"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94
|
||||
msgid "A New Land — Help"
|
||||
msgstr "Ett nytt land - Hjälp"
|
||||
msgstr "Ett nytt land — Hjälp"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select a topic."
|
||||
msgid "Select a topic:"
|
||||
msgstr "Välj ett ämne."
|
||||
msgstr "Välj ett ämne:"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
|
||||
|
@ -409,41 +389,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Dela kunskap om jordbruk"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of mining"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Dela kunskap om gruvdrift"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of warfare"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Dela kunskap om krigföring"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -466,12 +434,11 @@ msgstr "Ingenting"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donera kapital\n"
|
||||
"<span color='green'>Donera kapital</span>\n"
|
||||
"Ge 20 guld till en annan spelare"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -487,12 +454,11 @@ msgstr "Tillbaka"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dela kunskap\n"
|
||||
"<span color='green'>Dela kunskap</span>\n"
|
||||
"Hjälp en allierad med deras forskning"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -502,28 +468,26 @@ msgstr "Vem vill du dela kunskap med?"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förhandla med dvärgarna\n"
|
||||
"<span color='green'>Förhandla med dvärgarna</span>\n"
|
||||
"Låter dig rekrytera en dvärgtrupp\n"
|
||||
"Förhandlingsframsteg: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förhandla med alverna\n"
|
||||
"<span color='green'>Förhandla med alverna</span>\n"
|
||||
"Låter dig rekrytera en alvtrupp\n"
|
||||
"Förhandlingsframsteg: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
@ -540,7 +504,7 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Våra samtal är avslutade - dvärgarna kämpar gärna vid din sida. Vilken av "
|
||||
"Våra samtal är avslutade — dvärgarna kämpar gärna vid din sida. Vilken av "
|
||||
"våra bröder vill du rekrytera?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -549,57 +513,55 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Våra samtal är avslutade - alverna ska hjälpa dig i denna strid. Vilken av "
|
||||
"Våra samtal är avslutade — alverna ska hjälpa dig i denna strid. Vilken av "
|
||||
"vårt släkte vill du rekrytera?"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
|
||||
msgid "In this scenario you build up an economy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I detta scenario bygger du upp en ekonomi"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
|
||||
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ställ någon av dina trupper bredvid fångarna och de kommer att ansluta sig "
|
||||
"till dig"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
|
||||
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Högerklicka på en ledare för att lära dig om spelmekaniken"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
|
||||
msgid "Rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regler:"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
|
||||
msgid "Goal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mål:"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tips:"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
|
||||
msgid "Hints:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tips:"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat all waves"
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Besegra alla anfallsvågor"
|
||||
msgstr "Besegra alla fiendeledare"
|
||||
|
||||
#. Part of the scenario objectives
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgid "You must survive until turn 25"
|
||||
msgstr "Du måste överlev tills drag 25."
|
||||
msgstr "Du måste överleva tills drag 25."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
|
||||
|
@ -653,19 +615,13 @@ msgstr "Fortsätt som förut"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Agriculture\n"
|
||||
#| "Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
#| "$side_number|.farming.target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jordbruk\n"
|
||||
"<span color='green'>Jordbruk</span>\n"
|
||||
"Jordbrukare producerar +1 guld\n"
|
||||
"Forskningsframsteg: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
@ -675,18 +631,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jordbruk"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gruvdrift\n"
|
||||
"<span color='green'>Gruvdrift</span>\n"
|
||||
"Gruvarbetare producerar +1 guld\n"
|
||||
"Forskningsframsteg: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.mining.target"
|
||||
|
@ -694,18 +649,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [command]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:160
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gruvdrift"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krigföring\n"
|
||||
"<span color='green'>Krigföring</span>\n"
|
||||
"Låter dig rekrytera ett nytt truppslag\n"
|
||||
"Forskningsframsteg: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
@ -713,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [command]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:179
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krigsföring"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:209
|
||||
|
|
|
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Skriv över?"
|
|||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
|
||||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Den sparfilen finns redan. Vill du skriva över den?\v"
|
||||
msgstr "Den sparfilen finns redan. Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_0
|
||||
|
@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Anfall"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "\vAnfall fiende"
|
||||
msgstr "Anfall fiende"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
|
@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "$first, $second"
|
|||
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:267
|
||||
msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
|
||||
msgstr "$prefix, $next\v"
|
||||
msgstr "$prefix, $next"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:270
|
||||
|
@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Återställ snabbtangenter"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1040
|
||||
msgid "∞"
|
||||
msgstr "∞\v"
|
||||
msgstr "∞"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "Välj"
|
|||
|
||||
#: src/preferences/game.cpp:909
|
||||
msgid "[%H:%M]"
|
||||
msgstr "[%H:%M]\v"
|
||||
msgstr "[%H:%M]"
|
||||
|
||||
#: src/preferences/game.cpp:912
|
||||
msgid "[%I:%M %p]"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"generally balanced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standarderan för gruppspel i Wesnoth. Består av 6 fraktioner och är i "
|
||||
"allmänhet välbalanserad.\v"
|
||||
"allmänhet välbalanserad."
|
||||
|
||||
#. [era]: id=era_heroes
|
||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:75
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "bredsvärd"
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:23
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:54
|
||||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "slaga\v"
|
||||
msgstr "slaga"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
|
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Människor utan någon särskild förmåga finner det svårt att få ett hederligt "
|
||||
"arbete. De som försörjer sig med hjälp av den tunga änden av en käpp kallas "
|
||||
"råskinn. Med tillräcklig tur och erfarenhet lyckas de ibland undvika "
|
||||
"stupstocken, som väntar de flesta av deras kollegor.\v"
|
||||
"stupstocken, som väntar de flesta av deras kollegor."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
|
||||
|
|
333
po/wesnoth/sv.po
333
po/wesnoth/sv.po
|
@ -5,16 +5,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 20:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Alowersson <alexalowersson@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/niklas/Documents/wesnoth/source/wesnoth-1.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||||
#: data/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -141,12 +140,16 @@ msgstr "Visa alla trupptyper i hjälp"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter "
|
||||
#| "the list of encountered units"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show all unit types in the help (requires restart). If unset, only units "
|
||||
"that have been encountered will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa alla trupptyper i hjälp (kräver omstart). Om avaktiverad visas endast "
|
||||
"trupptyper som du har stött på."
|
||||
"Visa alla trupptyper i hjälp (kräver omstart). Detta påverkar inte listan "
|
||||
"över trupptyper som du har stött på."
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:125
|
||||
|
@ -205,7 +208,7 @@ msgid ""
|
|||
"will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
|
||||
"deprecation log-domain controls how many messages are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa varningar om urfasad API i chatten i spelet. Dessa meddelanden kommer "
|
||||
"Visa varningar om utfasad API i chatten i spelet. Dessa meddelanden kommer "
|
||||
"fortfarande att visas i loggen även om detta är avaktiverat. Dessutom "
|
||||
"kontrollerar utfasningens logg-domän hur många meddelanden som skrivs ut."
|
||||
|
||||
|
@ -4023,10 +4026,13 @@ msgstr "Nederlag:"
|
|||
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(this turn left)"
|
||||
#| msgid_plural "(%d turns left)"
|
||||
msgid "(this turn left)"
|
||||
msgid_plural "($remaining_turns turns left)"
|
||||
msgstr[0] "(sista draget)"
|
||||
msgstr[1] "($remaining_turns drag kvar)"
|
||||
msgstr[0] "(this turn left)"
|
||||
msgstr[1] "(%d drag kvar)"
|
||||
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:119
|
||||
|
@ -5012,6 +5018,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
|
||||
#| "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or "
|
||||
#| "threes. This gives you another try whenever your first devastating attack "
|
||||
#| "misses — as inevitably happens from time to time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to operate units with a small number of powerful attacks — such as Dark "
|
||||
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers — in pairs or threes. "
|
||||
|
@ -5025,6 +5037,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
|
||||
#| "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
|
||||
#| "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two "
|
||||
#| "of damage makes a one-hit kill possible."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units with three or more attacks — especially magical attacks — are ideal "
|
||||
"for finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to "
|
||||
|
@ -5034,8 +5052,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Trupper med tre eller fler attacker, speciellt magiska attacker, är perfekta "
|
||||
"för att leverera dödsstöten till fiendetrupper med enbart ett fåtal "
|
||||
"hälsopoäng kvar. Du bör också dra nytta av trupper med ledarskap, eller en "
|
||||
"stark eller träffsäker trupp, när den extra skadan utgör skillnaden mellan "
|
||||
"en eller två attacker."
|
||||
"stark eller träffsäker trupp, när den extra skadan gör det möjligt att döda "
|
||||
"truppen med ett enda slag."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:229
|
||||
|
@ -6925,13 +6943,17 @@ msgstr "Byt en sida till/från AI-kontroll."
|
|||
#. which must be a side-number and then optionally one of "on", "off" or "full".
|
||||
#. As with the command's name, "on", "off" and "full" are hardcoded, and shouldn't change in the translation.
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "[<side> [on/off]]\n"
|
||||
#| "“on” = enable control by the AI, “off” = side is controlled by the player"
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<side> [on/off/full]]\n"
|
||||
"“on” = enable but retain vision, “full” = as if it’s controlled by another "
|
||||
"player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<side> [on/off/full]]\n"
|
||||
"“on” = på men behåll syn, “full” = som om kontrollerad av en annan spelare"
|
||||
"“on” = tillåt AI-kontroll, “off” = kontrollerad av spelaren"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1227
|
||||
msgid "Change terrain type of current hex"
|
||||
|
@ -8354,12 +8376,12 @@ msgstr "$year eW"
|
|||
#. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth
|
||||
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
|
||||
msgid "$year BF"
|
||||
msgstr "$year fF"
|
||||
msgstr "$year fS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesnoth
|
||||
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
|
||||
msgid "$year AF"
|
||||
msgstr "$year eF"
|
||||
msgstr "$year eS"
|
||||
|
||||
#: src/wesnothd_connection.cpp:418
|
||||
msgid "Disconnected from server."
|
||||
|
@ -8385,33 +8407,74 @@ msgstr "Dölj planering genomför $player"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i>― Vank of Galun’s Flight, 6YW</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>― Vank av Galuns klan, 6 eW</i>"
|
||||
#~ msgid "Graphics scaling options"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ för skalning av grafik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Sound Effects"
|
||||
#~ msgid "Show haloing effects"
|
||||
#~ msgstr "Ljudeffekter"
|
||||
#~ msgstr "Visa halo-effekter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show special unit graphical effects"
|
||||
#~ msgstr "Visa grafiska specialeffekter för trupper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick support"
|
||||
#~ msgstr "Joystickstöd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för joystickens X-axelsrullning"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för rullhjulets X-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för joystickens X-axelsrullning"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för rullhjulets X-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för joystickens Y-axelsrullning"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för rullhjulets Y-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för joystickens Y-axelsrullning"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för rullhjulets Y-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: dödzon för rullning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för pekarens X-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för pekarens X-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för pekarens Y-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för pekarens Y-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: dödzon för pekare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för musens X-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för musens X-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för musens Y-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för musens Y-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: dödzon för mus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för thruster-axel-joystick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the thrust axis"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: antal för thruster-axel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
|
||||
#~ msgstr "Joystick: dödzon för thruster"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Estonian Translation"
|
||||
#~ msgid "Asturian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Estnisk översättning"
|
||||
#~ msgstr "Asturiansk översättning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friulian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Friulisk översättning"
|
||||
|
@ -8419,43 +8482,79 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr "<small>(bonus för tidig seger)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "theme^Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klassisk"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Day: −25% Damage\n"
|
||||
#~ "Night: −25% Damage"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Perifera trupper når endast sin fulla styrka i skymningen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dagtid: -25% skada\n"
|
||||
#~ "Nattetid: −25% skada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The classic, pre-1.12 theme"
|
||||
#~ msgstr "Det klassiska temat från före 1.12"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are no custom options available for the selected era, game, or "
|
||||
#~ "modification."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det finns inte några tillgängliga alternativ för vald era, valt spel "
|
||||
#~ "eller vald variant."
|
||||
|
||||
#~ msgid "gold"
|
||||
#~ msgstr "guld"
|
||||
#~ msgid "Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Förval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "villages"
|
||||
#~ msgstr "byar"
|
||||
#~ msgid "Connected Players"
|
||||
#~ msgstr "Anslutna spelare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "units"
|
||||
#~ msgstr "trupper"
|
||||
#~ msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
|
||||
#~ msgstr "(OBS: I ny kod bör du använda $replacement i stället)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "upkeep"
|
||||
#~ msgstr "underhåll"
|
||||
#~ msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
|
||||
#~ msgstr "%d%% guld fördes över till nästa scenario."
|
||||
|
||||
#~ msgid "income"
|
||||
#~ msgstr "inkomst"
|
||||
#~ msgid "<i>― Vank of Galun’s Flight, 6YW</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>― Vank av Galuns klan, 6 eW</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^level"
|
||||
#~ msgstr "nivå"
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and no email address"
|
||||
#~ msgstr "registrerar med lösenord *** och ingen epostadress"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^moves"
|
||||
#~ msgstr "förflyttas"
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and email address $email"
|
||||
#~ msgstr "registrerar med lösenord *** och epostadress $email"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^terrain def."
|
||||
#~ msgstr "försvar"
|
||||
#~ msgid "dropping your username"
|
||||
#~ msgstr "säger upp användarnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting $var to $value"
|
||||
#~ msgstr "sätter $var till $value"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<password> <email (optional)>"
|
||||
#~ msgstr "<lösenord> <epost (valfritt)>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Register your nickname"
|
||||
#~ msgstr "Registrera ditt användarnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drop your nickname."
|
||||
#~ msgstr "Slopa ditt användarnamn."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uppdatera detaljer för ditt användarnamn. För möjliga detaljer se ’/"
|
||||
#~ "details’."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<detail> <value>"
|
||||
#~ msgstr "<detalj> <värde>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Begär en lista med detaljer du kan ange för ditt registrerade "
|
||||
#~ "användarnamn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Saved Games"
|
||||
#~ msgstr "Inga sparade spel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
#~ msgid "There are no save files to load"
|
||||
#~ msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
|
||||
#~ msgstr "Det finns inte några sparade filer att läsa in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Best of"
|
||||
#~ msgstr "Bästa av"
|
||||
|
@ -8472,10 +8571,8 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "Defense properties: "
|
||||
#~ msgstr "Försvarsegenskaper: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Level: "
|
||||
#~ msgid "Level"
|
||||
#~ msgstr "Nivå:"
|
||||
#~ msgstr "Nivå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advances from: "
|
||||
#~ msgstr "Befordras från: "
|
||||
|
@ -8501,40 +8598,26 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "Ability Upgrades: "
|
||||
#~ msgstr "Uppgradering av förmågor: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "HP: "
|
||||
#~ msgid "HP:"
|
||||
#~ msgstr "HP: "
|
||||
#~ msgstr "HP:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Moves: "
|
||||
#~ msgid "Moves:"
|
||||
#~ msgstr "Förflyttning: "
|
||||
#~ msgstr "Steg:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Vision: "
|
||||
#~ msgid "Vision:"
|
||||
#~ msgstr "Version: "
|
||||
#~ msgstr "Synfält:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Jamming: "
|
||||
#~ msgid "Jamming:"
|
||||
#~ msgstr "Varning:"
|
||||
#~ msgstr "Blockering:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Cost: "
|
||||
#~ msgid "Cost:"
|
||||
#~ msgstr "Kostnad: "
|
||||
#~ msgstr "Kostnad:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Alignment: "
|
||||
#~ msgid "Alignment:"
|
||||
#~ msgstr "Sinnelag: "
|
||||
#~ msgstr "Sinnelag:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Required XP: "
|
||||
#~ msgid "Required XP:"
|
||||
#~ msgstr "EP för nästa nivå: "
|
||||
#~ msgstr "EP för nästa nivå:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unit help^Attacks"
|
||||
#~ msgstr "Attacker"
|
||||
|
@ -8542,15 +8625,15 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "unit help^Name"
|
||||
#~ msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strikes"
|
||||
#~ msgstr "Slag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Range"
|
||||
#~ msgstr "Räckvidd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special"
|
||||
#~ msgstr "Specialitet"
|
||||
|
||||
|
@ -8581,6 +8664,45 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "Vision Cost"
|
||||
#~ msgstr "Version: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jamming Cost"
|
||||
#~ msgstr "Blockeringskostnad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
|
||||
#~ msgstr "AI:n kan inte ta över en lokal AI-sida: '$side'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side:"
|
||||
#~ msgstr "Sida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "theme^Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The classic, pre-1.12 theme"
|
||||
#~ msgstr "Det klassiska temat från före 1.12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gold"
|
||||
#~ msgstr "guld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "villages"
|
||||
#~ msgstr "byar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "units"
|
||||
#~ msgstr "trupper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "upkeep"
|
||||
#~ msgstr "underhåll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "income"
|
||||
#~ msgstr "inkomst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^level"
|
||||
#~ msgstr "nivå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^moves"
|
||||
#~ msgstr "förflyttas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^terrain def."
|
||||
#~ msgstr "försvar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
|
||||
#~ msgstr "[all|<kommando>]"
|
||||
|
||||
|
@ -8627,43 +8749,6 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "There are no corpses available."
|
||||
#~ msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and no email address"
|
||||
#~ msgstr "registrerar med lösenord *** och ingen epostadress"
|
||||
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and email address $email"
|
||||
#~ msgstr "registrerar med lösenord *** och epostadress $email"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dropping your username"
|
||||
#~ msgstr "säger upp användarnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting $var to $value"
|
||||
#~ msgstr "sätter $var till $value"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<password> <email (optional)>"
|
||||
#~ msgstr "<lösenord> <epost (valfritt)>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Drop your nickname."
|
||||
#~ msgid "Register your nickname"
|
||||
#~ msgstr "Slopa ditt användarnamn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drop your nickname."
|
||||
#~ msgstr "Slopa ditt användarnamn."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uppdatera detaljer för ditt användarnamn. För möjliga detaljer se ’/"
|
||||
#~ "details’."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<detail> <value>"
|
||||
#~ msgstr "<detalj> <värde>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Begär en lista med detaljer du kan ange för ditt registrerade "
|
||||
#~ "användarnamn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ping timeout"
|
||||
#~ msgstr "Ping-timeout"
|
||||
|
||||
|
@ -8712,17 +8797,6 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ "7 fraktioner strider 46 gruppspelskartor/-scenarion,\n"
|
||||
#~ "500+ extramaterial.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Day: −25% Damage\n"
|
||||
#~ "Night: −25% Damage"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Perifera trupper når endast sin fulla styrka i skymningen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Dagtid: -25% skada\n"
|
||||
#~ "Nattetid: −25% skada"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
|
||||
#~ "computer-controlled allies using the right-click context menu."
|
||||
|
@ -8750,9 +8824,6 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "inget"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
|
||||
#~ msgstr "AI:n kan inte ta över en lokal AI-sida: '$side'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advances to:"
|
||||
#~ msgstr "Kan befordras till: "
|
||||
|
||||
|
@ -8767,14 +8838,6 @@ msgstr "Inställningar för whiteboard"
|
|||
#~ msgstr[0] "attack per drag"
|
||||
#~ msgstr[1] "attack per drag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Förval"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Computer Player"
|
||||
#~ msgid "Connected Players"
|
||||
#~ msgstr "Datorspelare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Size: "
|
||||
#~ msgid "Size:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue