Fix more encoding issues.
This commit is contained in:
parent
84f2531c09
commit
701ec68b2a
6 changed files with 945 additions and 945 deletions
|
@ -718,15 +718,15 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Va volar, i el seu foc li estava cremant.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ai, aquell foc ja ni calfa ni crema,\n"
|
||||
#~ "el basilisc, impàvid, d'una peça,\n"
|
||||
#~ "el basilisc, impàvid, d'una peça,\n"
|
||||
#~ "el va deixar amb la seua mirada,\n"
|
||||
#~ "que el va gelar fins a l'esquena.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Els vents del fosc cel bufen gelats,\n"
|
||||
#~ "els anys passen, ningú no a aquesta\n"
|
||||
#~ "llegenda coneix, i esta estàtua del drac\n"
|
||||
#~ "que, avariciós, va morir a mans de la fera.\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Flametrooper)"
|
||||
#~ "que, avariciós, va morir a mans de la fera.\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Flametrooper)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xikkrisx"
|
||||
#~ msgstr "Xikkrisx"
|
||||
|
@ -749,9 +749,9 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Certa mort dels seus enemics\n"
|
||||
#~ "- - Set pedres i els elfs\n"
|
||||
#~ "Tirador de nom Mortdrac\n"
|
||||
#~ "morí entre les estàtues\n"
|
||||
#~ "morí entre les estàtues\n"
|
||||
#~ "- - set pedres i l'elf\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Gauteamus)"
|
||||
#~ "(inscripció de Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blum Duk"
|
||||
#~ msgstr "Blum Duk"
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "l'àrea, no obstant les constants amenaces dels humans i els elfs. Els "
|
||||
#~ "remors deien que el seu llop havia mort cinquanta homes i un centenar "
|
||||
#~ "d'elfs.\n"
|
||||
#~ "Així doncs, quan va sentir parlar del terrible monstre que habitava en "
|
||||
#~ "Així doncs, quan va sentir parlar del terrible monstre que habitava en "
|
||||
#~ "aquesta zona, era natural que anés a plantar-li cara a soles. Tots els "
|
||||
#~ "altres goblins esperaven que fàcilment mataria la criatura i tornaria amb "
|
||||
#~ "el seu cos per a banquetejar amb ella.\n"
|
||||
|
@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "paralitzat pel terror. Va intentar girar el seu llop per a anar-se'n "
|
||||
#~ "correns, però no podia menejar-se. Mentre la criatura s'apropava en "
|
||||
#~ "silencia, va cridar les seues últimes paraules: Bon Gog, gos, les teues "
|
||||
#~ "potes són de fusta?!?\n"
|
||||
#~ "(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
#~ "potes són de fusta?!?\n"
|
||||
#~ "(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rah Ihn Mar"
|
||||
#~ msgstr "Rah Ihn Mar"
|
||||
|
@ -801,13 +801,13 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "lord of the lake had arrived.\n"
|
||||
#~ "(inscribed by Turin)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Segles i segles havia viscut allí, en les profunditats de l'aigua, "
|
||||
#~ "acaçant les diverses varietats de peixos, granotes i sirènids que "
|
||||
#~ "Segles i segles havia viscut allí, en les profunditats de l'aigua, "
|
||||
#~ "acaçant les diverses varietats de peixos, granotes i sirènids que "
|
||||
#~ "entraven en el seu domini. Era el seu llac, el de cap altre, i encara que "
|
||||
#~ "no era molt gran, era el seu. Aleshores va arribar el basilisc, i va "
|
||||
#~ "mirar els ulls de Serp. I Serp no va morir, però ja no hi era viva. Així "
|
||||
#~ "mirar els ulls de Serp. I Serp no va morir, però ja no hi era viva. Així "
|
||||
#~ "doncs, el nou amo del llac havia arribat.\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Turin)"
|
||||
#~ "(inscripció de Turin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of "
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "basilisc el va convertir en pedra justament mentre matava l'últim orc. "
|
||||
#~ "Ara tot el que queda és un simple recordatori de la seva antiga força i "
|
||||
#~ "resistència.\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Fynmiir)"
|
||||
#~ "(inscripció de Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bramwythl"
|
||||
#~ msgstr "Bramwythl"
|
||||
|
@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bramwythl el wose sempre havia estat considerat un company lent i "
|
||||
#~ "taciturn, fins i tot pels altres woses. Més que a qualsevol altre wose, "
|
||||
#~ "li agradava passar els dies al sol, amb els braços alçats, admirant la "
|
||||
#~ "li agradava passar els dies al sol, amb els braços alçats, admirant la "
|
||||
#~ "bellesa del cel buit. Una vegada va confessar a un del seus companys que "
|
||||
#~ "era capaç de romandre allí mateixa sempre, a la gloriosa calor del sol.\n"
|
||||
#~ "era capaç de romandre allí mateixa sempre, a la gloriosa calor del sol.\n"
|
||||
#~ "Tanmateix, no molt després, la comunitat wose d'aquell lloc va sentir de "
|
||||
#~ "la aproximació d'aquell terrible monstre, prou capaç d'aniquilar els pocs "
|
||||
#~ "la aproximació d'aquell terrible monstre, prou capaç d'aniquilar els pocs "
|
||||
#~ "woses que allà vivien. Ràpidament van fugir (ràpid per a un wose, clar), "
|
||||
#~ "però Bramwythl es va quedar enrere - en la seua pressa, ningú no s'havia "
|
||||
#~ "recordat de buscar-lo i contar-li el perill que hi havia.\n"
|
||||
#~ "Va ser pres per sorpresa pel basilisc, que el va convertir en pedra fins "
|
||||
#~ "i tot abans que reconeguera la bèstia. La seua forma petrificada encara "
|
||||
#~ "roman avui ací, calfada pel calor del sol sota el cel obert. Havia "
|
||||
#~ "i tot abans que reconeguera la bèstia. La seua forma petrificada encara "
|
||||
#~ "roman avui ací, calfada pel calor del sol sota el cel obert. Havia "
|
||||
#~ "arribat al seu major desig.\n"
|
||||
#~ "(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
#~ "(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talael Ryndoc"
|
||||
#~ msgstr "Talael Ryndoc"
|
||||
|
@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "(inscribed by Paterson)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aquest brau guerrer, conegut com Rilhon entre les Nagues, va sentir una "
|
||||
#~ "història d'un fabulós tresor que s'havia perdut en aquestes coves: una "
|
||||
#~ "llança la punta de la qual havia estat creada amb una dent de Chak'kso "
|
||||
#~ "història d'un fabulós tresor que s'havia perdut en aquestes coves: una "
|
||||
#~ "llança la punta de la qual havia estat creada amb una dent de Chak'kso "
|
||||
#~ "Ney'yks, un basilisc ancià que havia estat mort pel heroi elf Eloraduil. "
|
||||
#~ "Segons la llegenda, l'arma descansava al fons d'aquest mateix llac (el "
|
||||
#~ "llac Ruaskkolin, que rebia aquest nom per la famosa Serp que hi vivia "
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "sorpreses prou grans. La primera va ser la figura petrificada de "
|
||||
#~ "Ruaskkolin, la Serp. La segona va ser el encara molt Chak'kso Ney'yks, "
|
||||
#~ "qui encara tenia totes les dents al seu lloc.\n"
|
||||
#~ "(inscripció de Paterson)"
|
||||
#~ "(inscripció de Paterson)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "amb màgia\n"
|
||||
#~ "correns del seu esperit fins els corals i les petxines\n"
|
||||
#~ "amb un moviment de la cua i les mans\n"
|
||||
#~ "enviava cançons que corrien, dèbils, per les arenes\n"
|
||||
#~ "enviava cançons que corrien, dèbils, per les arenes\n"
|
||||
#~ "i ara\n"
|
||||
#~ "i ara la més estranya pausa\n"
|
||||
#~ "per segles\n"
|
||||
#~ "no ha menejat els ulls\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "(inscripció de MJQ)"
|
||||
#~ "(inscripció de MJQ)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
||||
#~ msgstr "2j - El camp de batalla de Cynsaun"
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "who favor epic, large-scale duel matches."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hi ha molt de terreny per explorar en aquest vast camp de batalla, "
|
||||
#~ "dissenyat per als jugadors que preferisquen un enfrontament èpic a gran "
|
||||
#~ "dissenyat per als jugadors que preferisquen un enfrontament èpic a gran "
|
||||
#~ "escala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
|
||||
#~ "into a subtly parceled battlefield."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La guerra transforma les granges i els pobles d'aquesta pacífica regió en "
|
||||
#~ "La guerra transforma les granges i els pobles d'aquesta pacífica regió en "
|
||||
#~ "un camp de batalla subtilment dividit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Hornshark Island"
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves "
|
||||
#~ "and jagged rivers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dos exèrcits col·lisionen en aquest paratge costaner, replet de coves "
|
||||
#~ "Dos exèrcits col·lisionen en aquest paratge costaner, replet de coves "
|
||||
#~ "amagades i rius."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Silverhead Crossing"
|
||||
|
@ -1063,14 +1063,14 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ msgstr "Aquesta és una escultura de pedra."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
|
||||
#~ msgstr "2j - Les ruïnes de Sulla"
|
||||
#~ msgstr "2j - Les ruïnes de Sulla"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, "
|
||||
#~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inundat pel mar i maltractat per l'hivern, només resten ruïnes, aigua i "
|
||||
#~ "gel.a l'ombra del que fou una vegada un poderós imperi."
|
||||
#~ "Inundat pel mar i maltractat per l'hivern, només resten ruïnes, aigua i "
|
||||
#~ "gel.a l'ombra del que fou una vegada un poderós imperi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Statue of Sulla"
|
||||
#~ msgstr "Estàtua de Sulla"
|
||||
|
@ -1154,28 +1154,28 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "que no pas les moveu a la seva zona final."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Els vermells anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Els vermells anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Els blaus anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Els blaus anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||||
#~ msgstr "Hauria de passar la pilota a $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes!"
|
||||
#~ msgstr "Sí!"
|
||||
#~ msgstr "Sí!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "No"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "L'equip blau guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "L'equip blau guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "L'equip vermell guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "L'equip vermell guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Empat! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Empat! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "3p - Alirok Marsh"
|
||||
#~ msgstr "3j - La maresma d'Alirok"
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||||
#~ "player map."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Només una facció emergirà victoriosa en aquest mapa per a tres jugadors "
|
||||
#~ "Només una facció emergirà victoriosa en aquest mapa per a tres jugadors "
|
||||
#~ "de marges ajustats."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Blue Water Province"
|
||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "gold, 20 villages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un xicotet mapa de 2 contra 2. La incessant lluita cos a cos implica que "
|
||||
#~ "una afortunada rotació de les unitats i la planificació dels moviments "
|
||||
#~ "són importants. Els equips estan organitzats així: jugadors 1 i 4 contra "
|
||||
#~ "una afortunada rotació de les unitats i la planificació dels moviments "
|
||||
#~ "són importants. Els equips estan organitzats així: jugadors 1 i 4 contra "
|
||||
#~ "2 i 3 (nord-est contra sud-oest). El mapa està dissenyat per jugar amb 75 "
|
||||
#~ "monedes en un inici, i té 20 llogarets."
|
||||
|
||||
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quatre faccions competeixen per la dominació d'aquest assentament aquós. "
|
||||
#~ "Quatre faccions competeixen per la dominació d'aquest assentament aquós. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Loris River"
|
||||
#~ msgstr "4j - El riu Loris"
|
||||
|
@ -1298,17 +1298,17 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un mapa de 25x25 caselles, de dos contra dos, centrar al voltant d'un riu "
|
||||
#~ "amb castells en els racons oposats. Els equips estan organitzats així: "
|
||||
#~ "amb castells en els racons oposats. Els equips estan organitzats així: "
|
||||
#~ "jugadors 1 i 4 contra 2 i 3. Hi ha 28 llogarets."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Morituri"
|
||||
#~ msgstr "4j - Morituri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||||
#~ msgstr "Qui emergirà dels confins d'aquest perillós camp de batalla?"
|
||||
#~ msgstr "Qui emergirà dels confins d'aquest perillós camp de batalla?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Paths of Daggers"
|
||||
#~ msgstr "4j - El camí de les dagues"
|
||||
#~ msgstr "4j - El camí de les dagues"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un mapa de 35x27 caselles, de 2 contra 2 i amb 5 possibles rutes d'atac. "
|
||||
#~ "Està equilibrat per a jugar est contra oest (jugadors 1 i 4 contra 2 i "
|
||||
#~ "3), però també funciona bé amb qualsevol altra disposició d'equips o per "
|
||||
#~ "3), però també funciona bé amb qualsevol altra disposició d'equips o per "
|
||||
#~ "a tots contra tots."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Siege Castles"
|
||||
|
@ -1342,8 +1342,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with "
|
||||
#~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
|
||||
#~ "coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
|
||||
#~ "Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
|
||||
#~ "coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
|
||||
|
||||
#~ msgid "4p - Xanthe Chaos"
|
||||
#~ msgstr "4j - El caos de Xanthe"
|
||||
|
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
|
||||
#~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En aquesta terra de característiques variades, cinc exèrcits lluiten per "
|
||||
#~ "En aquesta terra de característiques variades, cinc exèrcits lluiten per "
|
||||
#~ "la supremacia."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
|
||||
|
@ -1388,8 +1388,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
|
||||
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Només un verdader tàctic sobreviurà en aquest camp de batalla mortífer i "
|
||||
#~ "restringit, on sis exèrcits acorralats s'enfronten."
|
||||
#~ "Només un verdader tàctic sobreviurà en aquest camp de batalla mortífer i "
|
||||
#~ "restringit, on sis exèrcits acorralats s'enfronten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6p - Crusaders' Field"
|
||||
#~ msgstr "6j - El camp dels croats"
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ "guerrers floten invisiblement entre les muntanyes, el arbres i els rius."
|
||||
|
||||
#~ msgid "6p - Hexcake"
|
||||
#~ msgstr "6j - Pastís hexagonal"
|
||||
#~ msgstr "6j - Pastís hexagonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||||
#~ msgstr "Partides per equips de 2 contra 2 o 3 contra 3."
|
||||
|
@ -1428,10 +1428,10 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ msgstr "Torn 17: No morts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tower of Doom"
|
||||
#~ msgstr "Torre de la perdició"
|
||||
#~ msgstr "Torre de la perdició"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6p - Team Survival"
|
||||
#~ msgstr "6j - Supervivència en equip"
|
||||
#~ msgstr "6j - Supervivència en equip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||||
#~ msgstr "Un escenari on l'objectiu es sobreviure tant com siga possible."
|
||||
|
@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr "Cel clar"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un mapa molt menut de 3 contra 3 contra 3. Donat el gran nombre de "
|
||||
#~ "jugadors, es recomana assignar un minut de temps per torn per cadascú. "
|
||||
#~ "Els equips són els jugadors 159 contra 267 contra 348 (nord contra sud-"
|
||||
#~ "est contra sud-oest). Hi ha molts pocs llogarets, així que és recomanable "
|
||||
#~ "Els equips són els jugadors 159 contra 267 contra 348 (nord contra sud-"
|
||||
#~ "est contra sud-oest). Hi ha molts pocs llogarets, així que és recomanable "
|
||||
#~ "jugar amb 3 monedes d'or per llogaret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random map"
|
||||
|
|
|
@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "Castell"
|
|||
#. [terrain]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:200
|
||||
msgid "Ruin"
|
||||
msgstr "Ruïna"
|
||||
msgstr "Ruïna"
|
||||
|
||||
#. [terrain]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:211
|
||||
msgid "Sunken Ruin"
|
||||
msgstr "Ruïnes submergides"
|
||||
msgstr "Ruïnes submergides"
|
||||
|
||||
#. [terrain]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:223
|
||||
msgid "Swamp Ruin"
|
||||
msgstr "Ruïnes pantanoses"
|
||||
msgstr "Ruïnes pantanoses"
|
||||
|
||||
#. [terrain]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:248 data/core/terrain.cfg:260
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Lava"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:604 data/core/terrain.cfg:622
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:631
|
||||
msgid "Road"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
|
||||
#. [terrain]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:613
|
||||
|
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:81
|
||||
|
|
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:195
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:199
|
||||
|
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1394
|
||||
msgid "Fearless"
|
||||
msgstr "Intrèpid"
|
||||
msgstr "Intrèpid"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1398
|
||||
|
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1551 ../../doc/manual/manual.en.xml:2208
|
||||
msgid "Poison"
|
||||
msgstr "Verí"
|
||||
msgstr "Verí"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1555
|
||||
|
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2155
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "Resistència"
|
||||
msgstr "Resistència"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2156
|
||||
|
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2175 ../../doc/manual/manual.en.xml:2607
|
||||
msgid "Healing"
|
||||
msgstr "Curació"
|
||||
msgstr "Curació"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2176
|
||||
|
|
|
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Va volar, i el seu foc li estava cremant.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ai, aquell foc ja ni calfa ni crema,\n"
|
||||
"el basilisc, impàvid, d'una peça,\n"
|
||||
"el basilisc, impàvid, d'una peça,\n"
|
||||
"el va deixar amb la seua mirada,\n"
|
||||
"que el va gelar fins a l'esquena.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Els vents del fosc cel bufen gelats,\n"
|
||||
"els anys passen, ningú no a aquesta\n"
|
||||
"llegenda coneix, i esta estàtua del drac\n"
|
||||
"que, avariciós, va morir a mans de la fera.\n"
|
||||
"(inscripció de Flametrooper)"
|
||||
"que, avariciós, va morir a mans de la fera.\n"
|
||||
"(inscripció de Flametrooper)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Certa mort dels seus enemics\n"
|
||||
"- - Set pedres i els elfs\n"
|
||||
"Tirador de nom Mortdrac\n"
|
||||
"morí entre les estàtues\n"
|
||||
"morí entre les estàtues\n"
|
||||
"- - set pedres i l'elf\n"
|
||||
"(inscripció de Gauteamus)"
|
||||
"(inscripció de Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:121
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lideratge i les seues habilitats mantenien vius als goblins de l'àrea, no "
|
||||
"obstant les constants amenaces dels humans i els elfs. Els remors deien que "
|
||||
"el seu llop havia mort cinquanta homes i un centenar d'elfs.\n"
|
||||
"Així doncs, quan va sentir parlar del terrible monstre que habitava en "
|
||||
"Així doncs, quan va sentir parlar del terrible monstre que habitava en "
|
||||
"aquesta zona, era natural que anés a plantar-li cara a soles. Tots els "
|
||||
"altres goblins esperaven que fàcilment mataria la criatura i tornaria amb el "
|
||||
"seu cos per a banquetejar amb ella.\n"
|
||||
|
@ -318,8 +318,8 @@ msgstr ""
|
|||
"paralitzat pel terror. Va intentar girar el seu llop per a anar-se'n "
|
||||
"correns, però no podia menejar-se. Mentre la criatura s'apropava en "
|
||||
"silencia, va cridar les seues últimes paraules: Bon Gog, gos, les teues "
|
||||
"potes són de fusta?!?\n"
|
||||
"(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
"potes són de fusta?!?\n"
|
||||
"(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:129
|
||||
|
@ -351,13 +351,13 @@ msgid ""
|
|||
"arrived.\n"
|
||||
"(inscribed by Turin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segles i segles havia viscut allí, en les profunditats de l'aigua, acaçant "
|
||||
"les diverses varietats de peixos, granotes i sirènids que entraven en el seu "
|
||||
"Segles i segles havia viscut allí, en les profunditats de l'aigua, acaçant "
|
||||
"les diverses varietats de peixos, granotes i sirènids que entraven en el seu "
|
||||
"domini. Era el seu llac, el de cap altre, i encara que no era molt gran, era "
|
||||
"el seu. Aleshores va arribar el basilisc, i va mirar els ulls de Serp. I "
|
||||
"Serp no va morir, però ja no hi era viva. Així doncs, el nou amo del llac "
|
||||
"Serp no va morir, però ja no hi era viva. Així doncs, el nou amo del llac "
|
||||
"havia arribat.\n"
|
||||
"(inscripció de Turin)"
|
||||
"(inscripció de Turin)"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"virtuosament, eliminant molts enemics. Però ai! El maleït basilisc el va "
|
||||
"convertir en pedra justament mentre matava l'últim orc. Ara tot el que queda "
|
||||
"és un simple recordatori de la seva antiga força i resistència.\n"
|
||||
"(inscripció de Fynmiir)"
|
||||
"(inscripció de Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:148
|
||||
|
@ -404,19 +404,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bramwythl el wose sempre havia estat considerat un company lent i taciturn, "
|
||||
"fins i tot pels altres woses. Més que a qualsevol altre wose, li agradava "
|
||||
"passar els dies al sol, amb els braços alçats, admirant la bellesa del cel "
|
||||
"buit. Una vegada va confessar a un del seus companys que era capaç de "
|
||||
"romandre allí mateixa sempre, a la gloriosa calor del sol.\n"
|
||||
"passar els dies al sol, amb els braços alçats, admirant la bellesa del cel "
|
||||
"buit. Una vegada va confessar a un del seus companys que era capaç de "
|
||||
"romandre allí mateixa sempre, a la gloriosa calor del sol.\n"
|
||||
"Tanmateix, no molt després, la comunitat wose d'aquell lloc va sentir de la "
|
||||
"aproximació d'aquell terrible monstre, prou capaç d'aniquilar els pocs woses "
|
||||
"aproximació d'aquell terrible monstre, prou capaç d'aniquilar els pocs woses "
|
||||
"que allà vivien. Ràpidament van fugir (ràpid per a un wose, clar), però "
|
||||
"Bramwythl es va quedar enrere - en la seua pressa, ningú no s'havia recordat "
|
||||
"de buscar-lo i contar-li el perill que hi havia.\n"
|
||||
"Va ser pres per sorpresa pel basilisc, que el va convertir en pedra fins i "
|
||||
"tot abans que reconeguera la bèstia. La seua forma petrificada encara roman "
|
||||
"avui ací, calfada pel calor del sol sota el cel obert. Havia arribat al seu "
|
||||
"tot abans que reconeguera la bèstia. La seua forma petrificada encara roman "
|
||||
"avui ací, calfada pel calor del sol sota el cel obert. Havia arribat al seu "
|
||||
"major desig.\n"
|
||||
"(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
"(inscripció d'Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||||
|
@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
|
|||
"(inscribed by Paterson)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest brau guerrer, conegut com Rilhon entre les Nagues, va sentir una "
|
||||
"història d'un fabulós tresor que s'havia perdut en aquestes coves: una "
|
||||
"llança la punta de la qual havia estat creada amb una dent de Chak'kso "
|
||||
"història d'un fabulós tresor que s'havia perdut en aquestes coves: una "
|
||||
"llança la punta de la qual havia estat creada amb una dent de Chak'kso "
|
||||
"Ney'yks, un basilisc ancià que havia estat mort pel heroi elf Eloraduil. "
|
||||
"Segons la llegenda, l'arma descansava al fons d'aquest mateix llac (el llac "
|
||||
"Ruaskkolin, que rebia aquest nom per la famosa Serp que hi vivia dins). "
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prou grans. La primera va ser la figura petrificada de Ruaskkolin, la Serp. "
|
||||
"La segona va ser el encara molt Chak'kso Ney'yks, qui encara tenia totes les "
|
||||
"dents al seu lloc.\n"
|
||||
"(inscripció de Paterson)"
|
||||
"(inscripció de Paterson)"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:193
|
||||
|
@ -507,13 +507,13 @@ msgstr ""
|
|||
"amb màgia\n"
|
||||
"correns del seu esperit fins els corals i les petxines\n"
|
||||
"amb un moviment de la cua i les mans\n"
|
||||
"enviava cançons que corrien, dèbils, per les arenes\n"
|
||||
"enviava cançons que corrien, dèbils, per les arenes\n"
|
||||
"i ara\n"
|
||||
"i ara la més estranya pausa\n"
|
||||
"per segles\n"
|
||||
"no ha menejat els ulls\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(inscripció de MJQ)"
|
||||
"(inscripció de MJQ)"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:5
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
|
|||
"favor epic, large-scale duel matches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha molt de terreny per explorar en aquest vast camp de batalla, dissenyat "
|
||||
"per als jugadors que preferisquen un enfrontament èpic a gran escala."
|
||||
"per als jugadors que preferisquen un enfrontament èpic a gran escala."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
|
|||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||||
"subtly parceled battlefield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La guerra transforma les granges i els pobles d'aquesta pacífica regió en un "
|
||||
"La guerra transforma les granges i els pobles d'aquesta pacífica regió en un "
|
||||
"camp de batalla subtilment dividit."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
|
|||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||||
"jagged rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dos exèrcits col·lisionen en aquest paratge costaner, replet de coves "
|
||||
"Dos exèrcits col·lisionen en aquest paratge costaner, replet de coves "
|
||||
"amagades i rius."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Aquesta és una escultura de pedra."
|
|||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:37
|
||||
msgid "2p - Sullas Ruins"
|
||||
msgstr "2j - Les ruïnes de Sulla"
|
||||
msgstr "2j - Les ruïnes de Sulla"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:38
|
||||
|
@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
|
|||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inundat pel mar i maltractat per l'hivern, només resten ruïnes, aigua i gel."
|
||||
"a l'ombra del que fou una vegada un poderós imperi."
|
||||
"Inundat pel mar i maltractat per l'hivern, només resten ruïnes, aigua i gel."
|
||||
"a l'ombra del que fou una vegada un poderós imperi."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:77
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||||
"player map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només una facció emergirà victoriosa en aquest mapa per a tres jugadors de "
|
||||
"Només una facció emergirà victoriosa en aquest mapa per a tres jugadors de "
|
||||
"marges ajustats."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -1078,8 +1078,8 @@ msgid ""
|
|||
"villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un xicotet mapa de 2 contra 2. La incessant lluita cos a cos implica que una "
|
||||
"afortunada rotació de les unitats i la planificació dels moviments són "
|
||||
"importants. Els equips estan organitzats així: jugadors 1 i 4 contra 2 i 3 "
|
||||
"afortunada rotació de les unitats i la planificació dels moviments són "
|
||||
"importants. Els equips estan organitzats així: jugadors 1 i 4 contra 2 i 3 "
|
||||
"(nord-est contra sud-oest). El mapa està dissenyat per jugar amb 75 monedes "
|
||||
"en un inici, i té 20 llogarets."
|
||||
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr " Es recomana assignar 1 moneda d'or per llogaret."
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
|
||||
msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quatre faccions competeixen per la dominació d'aquest assentament aquós. "
|
||||
"Quatre faccions competeixen per la dominació d'aquest assentament aquós. "
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
|
|||
"Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mapa de 25x25 caselles, de dos contra dos, centrar al voltant d'un riu "
|
||||
"amb castells en els racons oposats. Els equips estan organitzats així: "
|
||||
"amb castells en els racons oposats. Els equips estan organitzats així: "
|
||||
"jugadors 1 i 4 contra 2 i 3. Hi ha 28 llogarets."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "4j - Morituri"
|
|||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||||
msgstr "Qui emergirà dels confins d'aquest perillós camp de batalla?"
|
||||
msgstr "Qui emergirà dels confins d'aquest perillós camp de batalla?"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||||
msgid "4p - Paths of Daggers"
|
||||
msgstr "4j - El camí de les dagues"
|
||||
msgstr "4j - El camí de les dagues"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||||
|
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un mapa de 35x27 caselles, de 2 contra 2 i amb 5 possibles rutes d'atac. "
|
||||
"Està equilibrat per a jugar est contra oest (jugadors 1 i 4 contra 2 i 3), "
|
||||
"però també funciona bé amb qualsevol altra disposició d'equips o per a tots "
|
||||
"però també funciona bé amb qualsevol altra disposició d'equips o per a tots "
|
||||
"contra tots."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgid ""
|
|||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
|
||||
"coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
|
||||
"Una extensa regió erma, feréstega i salvatge, on troben espargits boscos, "
|
||||
"coves, rius, i les ruïnes d'antigues fortaleses."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "5j - Bosc de la por"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En aquesta terra de característiques variades, cinc exèrcits lluiten per la "
|
||||
"En aquesta terra de característiques variades, cinc exèrcits lluiten per la "
|
||||
"supremacia."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||||
msgid "6p - Hexcake"
|
||||
msgstr "6j - Pastís hexagonal"
|
||||
msgstr "6j - Pastís hexagonal"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||||
|
@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr "Torn 17: No morts"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:206
|
||||
msgid "Tower of Doom"
|
||||
msgstr "Torre de la perdició"
|
||||
msgstr "Torre de la perdició"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:337
|
||||
msgid "6p - Team Survival"
|
||||
msgstr "6j - Supervivència en equip"
|
||||
msgstr "6j - Supervivència en equip"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:340
|
||||
|
@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid ""
|
|||
"gold per villages is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mapa molt menut de 3 contra 3 contra 3. Donat el gran nombre de jugadors, "
|
||||
"es recomana assignar un minut de temps per torn per cadascú. Els equips són "
|
||||
"es recomana assignar un minut de temps per torn per cadascú. Els equips són "
|
||||
"els jugadors 159 contra 267 contra 348 (nord contra sud-est contra sud-"
|
||||
"oest). Hi ha molts pocs llogarets, així que és recomanable jugar amb 3 "
|
||||
"oest). Hi ha molts pocs llogarets, així que és recomanable jugar amb 3 "
|
||||
"monedes d'or per llogaret."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
|
@ -1657,8 +1657,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
|
||||
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Només un verdader tàctic sobreviurà en aquest camp de batalla mortífer i "
|
||||
#~ "restringit, on sis exèrcits acorralats s'enfronten."
|
||||
#~ "Només un verdader tàctic sobreviurà en aquest camp de batalla mortífer i "
|
||||
#~ "restringit, on sis exèrcits acorralats s'enfronten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2p - Wesbowl"
|
||||
#~ msgstr "2j - Wesbowl"
|
||||
|
@ -1694,28 +1694,28 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "que no pas les moveu a la seva zona final."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Els vermells anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Els vermells anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Els blaus anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Els blaus anoten! La puntuació actual és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||||
#~ msgstr "Hauria de passar la pilota a $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes!"
|
||||
#~ msgstr "Sí!"
|
||||
#~ msgstr "Sí!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "No"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "L'equip blau guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "L'equip blau guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "L'equip vermell guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "L'equip vermell guanya! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||||
#~ msgstr "Empat! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
#~ msgstr "Empat! La puntuació final és $redscore-$bluescore."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monsters"
|
||||
#~ msgstr "Monstres"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
726
po/wesnoth/ca.po
726
po/wesnoth/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue