updated Korean translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2019-10-19 17:41:58 +02:00
parent 1a275eafd8
commit 70179ce07f

View file

@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "삼림 타일"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
msgstr "가을"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
@ -124,59 +124,57 @@ msgstr "특수 타일"
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
msgstr "없음"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "테스트"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "기본"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
msgstr "여름"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
msgstr "겨울"
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:40
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "지하"
#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
msgstr "깊은 지하"
#. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:52
msgid "Indoors"
msgstr ""
msgstr "실내"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:58
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "24시간 스케줄"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:64
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "가을 후"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "에디터 종료"
msgstr "에디터"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
@ -186,22 +184,22 @@ msgstr "파일"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
msgstr "최근 파일 로드"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
msgstr "유닛의 색"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update"
msgstr ""
msgstr "전이 업데이트"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111
@ -211,85 +209,81 @@ msgstr "창"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "영역"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
msgstr "현지 시간 설정"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "현지 시간 스케줄 "
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142
msgid "Side"
msgstr ""
msgstr "진영"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:159
msgid "villages"
msgstr ""
msgstr "마을들"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175
msgid "units"
msgstr ""
msgstr "유닛"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "시간 스케줄 메뉴"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "플레이리스트"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "시간 스케줄 설정"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Identifier: "
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "이름:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Type: "
msgstr ""
msgstr "타입:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
msgid "Level: "
msgstr ""
msgstr "레벨:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Cost: "
msgstr ""
msgstr "비용:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Recruit: "
msgstr ""
msgstr "고용리스트:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgstr "치명적인 에러"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
@ -306,67 +300,63 @@ msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
msgstr "에디터의 시각설정을 찾을 수 없습니다."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "유닛 ID변경"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "유닛 이름 변경"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "이름:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:205
msgid "Load Map"
msgstr ""
msgstr "맵 불러오기"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:838
msgid "New Map"
msgstr ""
msgstr "새로운 맵"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Scenario"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
msgstr "새로운 시나리오"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:342
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
msgstr "최근 파일 없음"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
msgid "Unnamed Area"
msgstr ""
msgstr "이름없는 영역"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Side"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
msgstr "새로운 진영"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
msgstr "마스크 적용"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:476
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
msgstr "마스크 로딩에러"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Rename Area"
msgstr ""
msgstr "영역 이름 변경"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
#, fuzzy
@ -377,47 +367,36 @@ msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
#: src/editor/map/context_manager.cpp:928
msgid "Error loading map"
msgstr ""
msgstr "맵 로딩 에러"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:645
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
msgstr "다른 이름으로 맵 저장"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
msgstr "다름 이름으로 시나리오 저장"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:698
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
msgstr "랜덤 맵 생성기가 빌견되지 않습니다"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:711
#: src/editor/map/context_manager.cpp:716
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "맵 생성 실패"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:731
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "변경점들이 저장되지 않았음"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:732
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"정말로 종료하시겠습니까? 마지막 저장 이후에 행한 맵 변경사항을 잃게 됩니다."
msgstr "마지막 저장 이후에 행한 맵 변경사항을 모두 취소하겠습니까?."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "해당 맵은 이미 열려 있습니다."
msgstr "해당 시나리오는 이미 열려 있습니다."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:811
#: src/editor/map/context_manager.cpp:874
@ -425,10 +404,8 @@ msgid "This map is already open."
msgstr "해당 맵은 이미 열려 있습니다."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
msgstr "시나리오가 저장되었습니다."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
msgid "Map saved."
@ -436,53 +413,52 @@ msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:907
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
msgstr "로드된 내장 맵 데이터"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:908
#: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
msgstr "시나리오에서 로드된 맵"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:918
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"로드된 참조 맵:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Player $player_number"
msgid "Player $side_num"
msgstr "$player_number 번 플레이어"
msgstr "$side_num 번 플레이어"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
msgstr "선택한 맵의 사이즈가 현재 맵의 사이즈와 다릅니다."
#: src/editor/map/map_context.cpp:145
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "파일이 발견되지 않습니다"
#: src/editor/map/map_context.cpp:152
msgid "Empty file"
msgstr ""
msgstr "빈 파일"
#: src/editor/map/map_context.cpp:208
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"맵 파일이 시나리오처럼 보이지만map_data 값이 기존 파일을 지목하지 않습니다"
#: src/editor/map/map_context.cpp:604
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
msgstr "시나리오를 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:639
msgid "Could not save into scenario"
msgstr ""
msgstr "시나리오 안에 저장 할 수 없습니다"
#: src/editor/map/map_context.cpp:649
msgid "Could not save the map: $msg"
@ -490,59 +466,59 @@ msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
msgstr "(알수없는 그룹)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr ""
msgstr "(코어 이외)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
msgstr "지금 상태론 게임에서 동작 하지 않습니다"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "이동하다"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "추가하다"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
msgstr "새로운 장소 ID"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "에러"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
msgstr "불명확한 장소 ID"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "삭제"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "FG: "
msgstr ""
msgstr "FG: "
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "BG: "
msgstr ""
msgstr "BG: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
msgstr "클립보드 서포트가 무효가 되었습니다. 제작자에게 연락해 주세요"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
msgid "Choose File"
msgstr ""
msgstr "파일을 선택하세요"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "선택"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
msgid "player^None"