updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
ff1a5b0128
commit
6fe75967c9
4 changed files with 44 additions and 46 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:13+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 13:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
|
||||
"cannot see me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"見よ。東方だ。アンデッドが近づいている! だが待て… 何かを感じる… やつらには私"
|
||||
"が見えない…"
|
||||
"見て下さい。東方です。アンデッドが近づいている! だが待って下さい… 何かを感じ"
|
||||
"ます… やつらには私が見えない…"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
|
||||
|
@ -154,24 +154,24 @@ msgid ""
|
|||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ふむ。私には何も変わったものは感じられない。私の斥候が欺いたに違いない。よい"
|
||||
"だろう、奴等を倒せ。"
|
||||
"ふむ。私にはここでは変わったものは何も感じられないぞ。斥候達の勘違いに違いな"
|
||||
"い。よいだろう、奴等は殺しておけ。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:175
|
||||
msgid "Very well, Dark Archon. They will die. And then?"
|
||||
msgstr "よいだろう、闇の執政官よ。やつらは死ぬ。そして?"
|
||||
msgstr "よいだろう、闇の執政官よ。あいつらは死ぬ。そしてどうなる?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
|
||||
"time to waste here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"探索を続けるのだ。お前だけでこの人間達を倒すことができると信じていると? 私は"
|
||||
"こんなところで時間を無駄にはできない。"
|
||||
"探索を続けるのだ。お前だけでこの人間達を倒すことができると信じていると思う"
|
||||
"か? 私はこんなところで無駄にする時間はないのだ。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:192
|
||||
msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!"
|
||||
msgstr "何?!男達よ、戦闘だ!そしてDacynはどこに行ったのだ?!"
|
||||
msgstr "何だ?! 皆の者、構えよ! そしてDacynはどこに行ったのだ?!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|||
"this outpost. It appears we will die this day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アンデッドが多すぎて、倒し切れない... だが、俺の命令はこの前哨地を守る事だ。"
|
||||
"俺達は今日死ぬだろう。"
|
||||
"我々は今日死ぬかもしれぬ。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:200
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid ""
|
|||
"combat these intrusions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"王が事件の報を受け取った時、相談役Dacynは語った。「これは、前に南国境で起きた"
|
||||
"アンデッドによる襲撃と似ている」、と。Dacynは、この侵略と戦う計画を立てた。"
|
||||
"アンデッドによる襲撃と似ています」と。Dacynは、この侵略と戦う計画を立てた。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2591,8 +2591,8 @@ msgid ""
|
|||
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garard1世の時代、東からオークのWesnoth国への侵入を防ぐ為、南東の国境に沿って"
|
||||
"3つの前哨基地が建てられた。それから、山向こうの陸地は沼地に変わり、オークは"
|
||||
"山を離れ北部の土地へ去っていった。"
|
||||
"3つの前哨基地が建てられた。その時から、山向こうの陸地は沼地に変わり、オーク"
|
||||
"は山を離れ北部の土地へ去っていった。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2600,8 +2600,8 @@ msgid ""
|
|||
"was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He "
|
||||
"sent two of the most promising young officers to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"その内の1つ、南部基地は前の襲撃を受けた場所であり、未だに占領されていた。"
|
||||
"Konrad2世は他の前哨基地にも派遣することにした。最も有望な若者を二人を、それぞ"
|
||||
"その内の1つ、南部基地は前回の襲撃を受けた場所であり、未だに占領されていた。"
|
||||
"Konrad 2世は他の前哨基地にも派遣することにした。最も有望な若者二人を、それぞ"
|
||||
"れの基地に送った。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
|
||||
|
@ -2610,8 +2610,8 @@ msgid ""
|
|||
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
|
||||
"this story is concerned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"北前哨地に、一貴族であるOwaecを派遣した。中前哨地に、GweddryをDacyn魔道士を同"
|
||||
"伴させて派遣した。これがこの物語の発端である。"
|
||||
"北前哨地には、一族の貴族であるOwaecを派遣した。中前哨地には、Gweddryを魔道士 "
|
||||
"Dacynを同伴させて派遣した。彼等こそ、この物語の発端である。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 1.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 11:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
|
|||
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
|
||||
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asheviere の支配も 14 年がたち、彼女は Wesnoth の南西の大きな森に住むエルフ族"
|
||||
"Asheviere の支配も 16 年がたち、彼女は Wesnoth の南西の大きな森に住むエルフ族"
|
||||
"に注意を向け始めました。彼女はエルフ族を軽蔑していたのです。オークの傭兵が雇"
|
||||
"われ、エルフ族を滅ぼすために急派されました。"
|
||||
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "(ためいき) 誰かこの愚か者を私のために殺してくれな
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:274
|
||||
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
||||
msgstr "しかし……しかし……私にこんなことが起こったのだ?"
|
||||
msgstr "しかし……しかし……一体どうして私がこんな目にあうんだ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:278
|
||||
msgid "Who was that idiot?"
|
||||
|
@ -4204,10 +4204,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"閣下、私たちはそこで休憩できる場所を探すべきですが、川に沿って東に進むべきで"
|
||||
"はありません。この川の名前は「骸骨の川」という意味なのです。大きく邪悪な生き"
|
||||
"物が土手に沿って潜んでいて、その水は飲むのには向きません。この川は Cliffs と "
|
||||
"Thoria を横切っています。何世紀もの間、人間もエルフも Cliffs を通り過ぎようと"
|
||||
"して生き残った者はいません。王子様、だめです、私たちは別の道を選ばなくてはな"
|
||||
"りません。"
|
||||
"物が土手に沿って潜んでいて、その水は飲むのには向きません。この川は Thoria の"
|
||||
"断崖を横切っています。何世紀もの間、人間もエルフも断崖を通り過ぎようとして生"
|
||||
"き残った者はいません。王子様、だめです、私たちは別の道を選ばなくてはなりませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:232
|
||||
msgid "But which way, Kalenz?"
|
||||
|
@ -5919,8 +5919,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Konrad、私はおぬしをいつか王にすることができると思っていた。しかし運命は別の"
|
||||
"選択をしたことを今は知っている。Asheviere の悪のすべてにもかかわらず、この "
|
||||
"Li'sar は王位にふさわしい。彼女は正当な女王だ。歴代の王から、西の年老いた船乗"
|
||||
"りに至るまで彼女を女王として認めるだろう。"
|
||||
"Li'sar は王位にふさわしい。彼女は正当な女王だ。西方からの古の船乗りたちにまで"
|
||||
"遡る、長きに渡る王の系譜を受け継ぐがゆえに。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 13:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:20+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito OKADA <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -242,9 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:344
|
||||
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この生き物達は我々の武器にほぼ免疫があると聞いた。さぁ、確かめようではない"
|
||||
"か!"
|
||||
msgstr "こいつらには我々の武器は通用しないと聞くが、確かめさせてもらおうか!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:357
|
||||
msgid "That wasn't so hard!"
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:18+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -10090,15 +10090,15 @@ msgstr "Mバイト"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:859
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "サーバへの接続"
|
||||
msgstr "サーバーへの接続"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:860
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "アドオンをダウンロードするために、サーバに接続します。"
|
||||
msgstr "アドオンをダウンロードするために、サーバーに接続します。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:861
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "サーバ: "
|
||||
msgstr "サーバー: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:878
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
|
@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "アドオンの一覧を要求中"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:899
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr "サーバとの通信エラー"
|
||||
msgstr "サーバーとの通信エラー"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:908 src/titlescreen.cpp:237
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "アドオンの削除: "
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "このサーバから ダウンロード可能な アドオンはありません。"
|
||||
msgstr "このサーバーから ダウンロード可能な アドオンはありません。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:985
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
|
@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr "接続時間切れ"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1103 src/game.cpp:1128
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr "サーバがエラーを返しました: \""
|
||||
msgstr "サーバーがエラーを返しました: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1069
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
|
@ -10458,7 +10458,7 @@ msgstr "スキップ"
|
|||
|
||||
#: src/intro.cpp:335
|
||||
msgid "The End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
msgstr "完"
|
||||
|
||||
#: src/language.cpp:103
|
||||
msgid "System default language"
|
||||
|
@ -10855,27 +10855,27 @@ msgstr "接続ホストを選択: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer.cpp:163
|
||||
msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgstr "サーバに接続中..."
|
||||
msgstr "サーバーに接続中..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:136
|
||||
msgid "Reading from Server..."
|
||||
msgstr "サーバから読み込み中..."
|
||||
msgstr "サーバーから読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server requires version '$version1' while you are using version "
|
||||
"'$version2'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サーバではバージョン'$version1'を要求していますが、あなたのお使いのバージョン"
|
||||
"は'$version2'です。"
|
||||
"サーバーではバージョン'$version1'を要求していますが、あなたのお使いのバージョ"
|
||||
"ンは'$version2'です。"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:157
|
||||
msgid "Server-side redirect loop"
|
||||
msgstr "サーバ側のリダイレクトループ"
|
||||
msgstr "サーバー側のリダイレクトループ"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:189
|
||||
msgid "You must log in to this server"
|
||||
msgstr "あなたはこのサーバにログインする必要がある"
|
||||
msgstr "あなたはこのサーバーにログインする必要がある"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:369 src/multiplayer.cpp:384
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:188
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue