swedish translation update
This commit is contained in:
parent
6ee9b16ce8
commit
6f9acce18d
3 changed files with 20 additions and 64 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 00:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Dragen tar slut"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:78
|
||||
msgid "Lomarfel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lomarfel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,6 +234,9 @@ msgid ""
|
|||
"ground through the violated forest. Erlornas and his men followed it north "
|
||||
"and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spåret efter orcherna var lätt att följa - ett stråk av söndertrampad mark "
|
||||
"genom den skändade skogen. Erlornas och hans mannar följde det åt norr och "
|
||||
"väster."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -308,6 +311,9 @@ msgid ""
|
|||
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Längre norrut tunnades skogen ut och till slut blev övergick den i ett kargt "
|
||||
"och snårigt landskap. Gradvis stod sanningen klar för dem. Detta hade en "
|
||||
"gång varit skog. Orcherna hade dödat den."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -315,6 +321,8 @@ msgid ""
|
|||
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
|
||||
"purpose now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orchspåret var svårare att se nu, men alvernas spårare kunde fortfarande "
|
||||
"urskilja det. De fortsatte, alltmer beslutsamma."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -481,11 +489,11 @@ msgstr "Linaera dör"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:105
|
||||
msgid "Ceoddyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceoddyn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:113
|
||||
msgid "Midry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midry"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -5647,9 +5647,8 @@ msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
|
|||
msgstr "Gruppen träder in i den mystiska grottan, redo att möta det okända..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get that vile creature!"
|
||||
msgstr "Ta den vidriga varelsen"
|
||||
msgstr "Ta den vidriga varelsen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
||||
msgid "The Elven Council"
|
||||
|
@ -7357,46 +7356,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador flydde med barnet till Aethenskogen bortom Wesnoths sydvästra "
|
||||
"gräns, och uppfostrade honom där under alvernas beskydd. Under tiden såg de "
|
||||
"med sorg i hjärtat hur Ashevieres terrorvälde spred sig över landet.."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elvish High Lord"
|
||||
#~ msgstr "Alvstorfurste"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, "
|
||||
#~ "it is then that they grow to their true potential. Quiet and "
|
||||
#~ "contemplative in times of peace, a High Lord in the full of his wrath is "
|
||||
#~ "an awesome sight indeed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alvernas ledare träder aldrig in i ålderdom och glömska, utan det är ofta "
|
||||
#~ "med åldern som deras kunskap och makt når sin fullbordan. I fredstider är "
|
||||
#~ "alvstorfurstarnas lugn och kontemplativa sinnelag ett ideal som få kan "
|
||||
#~ "uppnå, men i fullt vredesmod blir de verkligt imponerande."
|
||||
|
||||
#~ msgid "faerie fire"
|
||||
#~ msgstr "feeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Elvish Lady"
|
||||
#~ msgstr "Alvfurstinna"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Elves choose their leaders for their power and wisdom; foresight is what "
|
||||
#~ "has protected them in times of uncertainty. Their just reign is rewarded "
|
||||
#~ "by the unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any "
|
||||
#~ "ruler could ask for."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alver väljer sina ledare utifrån deras storhet och visdom, då deras "
|
||||
#~ "framsynthet behövs i oroliga tider. Deras rättvisa styre belönas med "
|
||||
#~ "deras folks villkorslösa trohet, vilket är den största gåva en ledare kan "
|
||||
#~ "få."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elvish Lord"
|
||||
#~ msgstr "Alvfurste"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing "
|
||||
#~ "in society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, "
|
||||
#~ "and are fearsome in their command of magic."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alvernas adel äger en lika stor kunskap som deras ställning kräver. "
|
||||
#~ "Alvfurstarna är de visaste och starkaste bland deras folk, och fruktas "
|
||||
#~ "bland andra raser för deras kunskaper i magi."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -97,7 +97,6 @@ msgstr ""
|
|||
"eller om Konrad, som blev kung över Wesnoth med spirans hjälp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of "
|
||||
"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. "
|
||||
|
@ -118,19 +117,16 @@ msgstr ""
|
|||
"II, kommer uppför vägen med en armé bakom sig..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "För 5 silverkaravaner till dvärgarnas citadell"
|
||||
msgstr "För 5 fulla silverkaravaner till dvärgarnas slott"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "För 4 silverkaravaner till dvärgarnas citadell"
|
||||
msgstr "För 4 fulla silverkaravaner till dvärgarnas slott"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "För Alanin och Eldrubinen som han bär till dvärgarnas citadell"
|
||||
msgstr "För Alanin, som har Eldrubinen, dvärgarnas slott"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:120
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:85
|
||||
|
@ -530,9 +526,8 @@ msgstr ""
|
|||
"stängs"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
|
||||
msgstr "Döda alla alver som finns i grottorna efter att portarna stängts"
|
||||
msgstr "Döda alla alver i grottorna efter att portarna stängts"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:79
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:532
|
||||
|
@ -623,7 +618,6 @@ msgid "Baglur, how do you close the gates?"
|
|||
msgstr "Baglur, hur stänger man portarna?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Agh, well that's the difficulty. It's a magic gate. Indestructible. But that "
|
||||
"means it can only be closed by magic. You need to position a warrior on each "
|
||||
|
@ -669,7 +663,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Har du bestämt dig än? Ger du dig?! Om inte så bered dig på strid!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
|
||||
"dwarf-made stonecraft. We refuse - now let's close these gates!"
|
||||
|
@ -738,9 +731,8 @@ msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
|
|||
msgstr "Vi är inga ynkryggar! Vi ger inte upp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves"
|
||||
msgstr "Döda alla alver som finns i grottorna"
|
||||
msgstr "Döda alla alver i grottorna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue