updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-06-12 11:32:41 +02:00
parent 7b250e28ac
commit 6e79cf8bb9
29 changed files with 63 additions and 308 deletions

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-ai.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2013 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.
#

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-anl.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008, 2009.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008 - 2011.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-aoi.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2006, 2011.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-did.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008 - 2011.
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 02:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -1783,11 +1775,11 @@ msgid ""
"creature. Exactly what one would expect from an orc.</i> Malin thinks "
"carefully and quickly realizes what he should do."
msgstr ""
"<i>Tenhle náčelník nemá v úmyslu varovat přede mnou zbytek svého klanu. "
"<i>Tenhle náčelník nemá v úmyslu varovat přede mnou zbytek svého klanu. "
"Předpokládám, že si musí myslet, že jsem rozhodnut raději zaútočit na zbytek "
"klanu od Bílého Špičáku, než abych ho pronásledoval tak daleko; zatímco se "
"jeho bratři budou zabývat mnou, bude schopen nerušeně přepadnout více "
"lidských měst. Sobecký tvor. Co jiného čekat od skřeta?</i> Malin se "
"lidských měst. Sobecký tvor. Co jiného čekat od skřeta?</i> Malin se "
"důkladně zamýšlí a rychle si uvědomuje, co by měl dělat."
#. [part]
@ -5080,10 +5072,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>Ta hloupá vzpomínka se vrátila, aby mě dnes znovu trápila. Bylo to "
"tenkrát na Akademii, když jsme se se Zephrinem dohadovali o skřetech. Stále "
"si pamatuji jeho chraptivý hlas, který mi říkal, Zábavná historka, Maline, "
"si pamatuji jeho chraptivý hlas, který mi říkal: „Zábavná historka, Maline, "
"ale určitě bys tam měl dát zřeknutí se odpovědnosti. Víš jak, ať každý "
"pochopí, že při výrobě tohoto příběhu nebylo ublíženo žádným skřetům, "
"hahaha.\n"
"hahaha.\n"
"\n"
"Stále slyším jeho děsný chechot, který mi zní v hlavě. Jistě, Zephrine, "
"ano... jako by celý můj život byl něco na způsob smyšleného příběhu!</i>"

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-dm.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011.
# Anežka Bubeníčková, 2011

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-dm.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2010 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011
# Petr 'Septim' Šlejhar, 2010 - 2011
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-editor.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-ei.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-help.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007, 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 22:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"oceánu'</ref> na východ od <ref>dst='green_isle' text='Zeleného ostrova'</"
"ref> a západně od <ref>dst=great_continent text='Velkého kontinentu'</ref>.\n"
"Obývají jej převážně <ref>dst='..race_drake' text='drakonidé'</ref>.\n"
"Prostřední ostrov tohoto souostroví se také nazývá Morogor."
"Prostřední ostrov tohoto souostroví se také nazývá „Morogor“."
#. [topic]: id=green_isle
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:52
@ -1647,7 +1639,7 @@ msgid ""
" • Barren Plains"
msgstr ""
"Chladný, drsný a obtížně dostupný Dálný sever je domovinou Společenství "
"skřetích klanů. Leží severně od <ref>dst='heart_mountains' text='Srdečních "
"skřetích klanů. Leží severně od <ref>dst='heart_mountains' text='Srdcových "
"hor'</ref>, nazývaných skřety Hagid-Dargor a (neúspěšně) označovaných jako "
"jim náležící. Východ obývají nespoutané kmeny Divoké stepi, které se vymkly "
"kontrole Společenství, namísto nich se spolčují s lidskými barbary a srážejí "
@ -3964,13 +3956,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Jádra umožňují úplně změnit Bitvu o Wesnoth. Jádro může nahradit všechen "
"Jádra umožňují úplně změnit Bitvu o Wesnoth. Jádro může nahradit všechen "
"obsah Wesnothu: když je nahráno jiné jádro, neexistují obvyklé jednotky, "
"terény a podobně.\n"
"terény a podobně.\n"
"\n"
"Jádra umožňují značně odlišný herní zážitek: například druhou světovou válku "
"jako tažení nebo dokonce zcela jinou hru, pokud může být nějak představována "
"šestiúhelníkovou mapou s jednotkami."
"šestiúhelníkovou mapou s „jednotkami“."
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:563

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-httt.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-l.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Alexander Slávik <slavik.alexander@seznam.cz>, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-lib.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -3427,7 +3419,7 @@ msgstr "Zkopíruj kompletní hlášení do schránky"
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr "Inspektor herního stavu"
msgstr "Prohlížeč stavu hry"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
@ -4439,8 +4431,8 @@ msgid ""
"Speed at which unit moves and animations play when Accelerated speed is "
"enabled or when Shift is held down in-game"
msgstr ""
"Rychlost, kterou se pohybuje jednotka a přehrávají animace, když je zapnuta "
"Zrychlená hra nebo když je ve hře držen stisknutý Shift."
"Rychlost, kterou se pohybuje jednotka a přehrávají animace, když je zapnuta "
"„Zrychlená hra“ nebo když je ve hře držen stisknutý Shift."
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-low.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Petr Šlejhar <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-manpages.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007, 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
@ -17,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -36,7 +28,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2021"
msgstr ""
msgstr "2021"
#. type: TH
#: doc/man/wesnoth.6:16
@ -102,14 +94,14 @@ msgid ""
"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, "
"scenarios or campaigns, and share them with others."
msgstr ""
"Poraz všechny vůdce nepřátel použitím vhodně zvolené sestavy jednotek, dbaje "
"přitom na množství zlata a vesnic. Všechny jednotky mají své silné stránky i "
"slabiny; cesta k vítězství vede i přes postupné posilování vlastních "
"jednotek a zabránění soupeři v tomtéž. Tak jak jednotky získávají "
"zkušenosti, získávají i nové schopnosti a stávají se silnějšími. Hraj ve "
"svém rodném jazyce a otestuj si své schopnosti proti silnému počítači nebo "
"se připoj k velké komunitě hráčů Wesnothu hrajících po síti hry více hráčů. "
"Vytvoř si vlastní jednotky, scénáře a tažení a poděl se o ně s ostatními."
"Poraz všechny nepřátelské vůdce použitím vhodně zvolené sestavy jednotek, "
"dbaje přitom na množství zlata a vesnic. Všechny jednotky mají své silné "
"stránky i slabiny; cesta k vítězství vede i přes postupné posilování "
"vlastních jednotek a zabránění soupeři v tomtéž. Tak jak jednotky získávají "
"zkušenosti, získávají i nové schopnosti a stávají se silnějšími. Hraj ve "
"svém rodném jazyce a otestuj si své schopnosti proti silnému počítači nebo "
"se připoj k velké komunitě hráčů Wesnothu hrajících po síti hry více hráčů. "
"Vytvoř si vlastní jednotky, scénáře a tažení a poděl se o ně s ostatními."
# type: SH
#. type: SH
@ -1441,12 +1433,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:495 doc/man/wesnothd.6:296
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -2454,7 +2443,3 @@ msgstr ""
#: doc/man/wesnothd.6:302
msgid "B<wesnoth>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6)"
#, no-wrap
#~ msgid "2018"
#~ msgstr "2018"

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-manual.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development Team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
@ -15,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -409,9 +401,10 @@ msgid ""
"defaults to English or your system locale if that can be determined, but "
"once you change it, it will start in that language."
msgstr ""
"Po kliknutí na toto tlačítko můžete změnit jazyk hry vybráním ze seznamu a "
"potvrzením tlačítkem Ok. Při prvním spuštění se Wesnoth pokusí určit "
"nastavený jazyk Vašeho počítače; pokud neuspěje, zvolí angličtinu."
"Klikni na toto tlačítko, vyber si svůj jazyk a klikni OK pro použití nebo "
"Zrušit, abys pokračoval se současným jazykem. Při prvním spuštění je výchozí "
"angličtina nebo národní prostředí tvého systému, pokud může být zjištěno, "
"ale jakmile to změníš, bude Wesnoth startovat s tímto jazykem."
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:201
@ -426,26 +419,20 @@ msgstr "Po kliknutí sem můžeš změnit nastavení hry."
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:211
msgid "Credits"
msgstr "Kdo se na hře podílel"
msgstr "Poděkování"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will "
#| "often be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on "
#| "#wesnoth or at <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://"
#| "discord.gg/battleforwesnoth</ulink>"
msgid ""
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
"be able to reach them in real time at irc.libera.chat:6667 on #wesnoth or at "
"<ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
"battleforwesnoth</ulink>"
msgstr ""
"Klikněte sem pro zobrazení seznamu důležitějších přispěvatelů Wesnothu. "
"Spoustu z nich lze zastihnout na irc.freenode.net:6667, #wesnoth nebo na "
"<ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
"battleforwesnoth</ulink>"
"Na toto tlačítko klikni, aby se ukázal seznam hlavních přispěvatelů "
"Wesnothu. Často je budeš moci zastihnout přímo na kanálu #wesnoth serveru "
"irc.libera.chat:6667 nebo na <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth"
"\">https://discord.gg/battleforwesnoth</ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:223

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-multiplayer.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 02:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -47,7 +39,7 @@ msgstr "Základní"
msgid ""
"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
"generally balanced."
msgstr "Běžný věk pro hru více hráčů. Obsahuje šest ras a je velmi vyrovnaný."
msgstr "Běžný věk pro hru více hráčů. Obsahuje šest ras a je celkem vyvážený."
#. [era]: id=era_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:75
@ -62,8 +54,8 @@ msgid ""
"balanced."
msgstr ""
"Věk obsahující jednotky na vyšších úrovních: velitele na třetí úrovni "
"schopné verbovat jednotky na první i druhé úrovni. Sestává ze šesti frakcí. "
"Nepokládá se za vyrovnaný."
"schopné verbovat jednotky na první i druhé úrovni. Sestává ze šesti frakcí. "
"Nepokládá se za vyvážený."
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
@ -80,12 +72,12 @@ msgid ""
"This era is still under development, so please be sure to report any "
"problems that arise."
msgstr ""
"Věk, který kromě šesti základních ras, obsahuje některé navíc. Jednotky "
"pouštního lidu spoléhají na precizní využití povrchu a koordinované údery za "
"Věk, který kromě šesti ras základního věku obsahuje jednu navíc. Jednotky "
"pouštního lidu spoléhají na precizní využití terénu a koordinované údery za "
"svítání nebo soumraku.\n"
"\n"
"Tento věk je stále ve vývoji, takže buďte prosím tolerantní a všechny "
"nalezené problémy hlašte."
"Tento věk je stále ve vývoji, takže prosím určitě nahlaste jakékoli "
"problémy, které nastanou."
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
@ -102,12 +94,12 @@ msgid ""
"This era is still under development, so please be sure to report any "
"problems that arise."
msgstr ""
"Věk, který kromě šesti základních ras, obsahuje navíc některé rasy z Věku "
"hrdinů. Jednotky pouštního lidu spoléhají na precizní využití povrchu "
"a koordinované údery za svítání nebo soumraku.\n"
"Věk, který kromě šesti ras věku hrdinů obsahuje jednu navíc. Jednotky "
"pouštního lidu spoléhají na precizní využití terénu a koordinované údery za "
"svítání nebo soumraku.\n"
"\n"
"Tento věk je stále ve vývoji, takže buďte prosím tolerantní a všechny "
"nalezené problémy hlašte."
"Tento věk je stále ve vývoji, takže prosím určitě nahlaste jakékoli "
"problémy, které nastanou."
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:62
@ -131,12 +123,12 @@ msgstr "Celkový součet: <b>%d</b>"
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:93
msgid "Sides %s and %d are tied."
msgstr "Strany %s a %d jsou vyrovnané."
msgstr "Strany %s a %d skončily nerozhodně."
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:95
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
msgstr "<span foreground='%s'>Strana %d</span> má výhodu."
msgstr "<span foreground='%s'>Strana %d</span> vyhrála."
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-nr.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Petr Šlejhar <septim>, 2011.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-sof.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# David Novotný [Draqen] <Dragen@seznam.cz>, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2007, 2008.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-sota.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2017 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2021.
#

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-sotbe.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-tb.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2008 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2009.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2021.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-thot.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2007 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-trow.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007, 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 02:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -5459,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"Jsme lidé lesa; víš, že všechna slova pronesená k těm ne-lidem mají druhotný "
"význam a jsou až za našimi vlastními potřebami. Jak řekl pán Aryad: "
"<i>„Budou-li je sem následovat další potíže, měli bychom je nechat si je "
"vyřešit, a pak jednat s vítězi a uzavřít smír s trpaslíky.“</i>"
"vyřešit, a pak jednat s přeživšími a uzavřít smír s trpaslíky.“</i>"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:145

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-tsg.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-tutorial.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2008.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-units.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -19,15 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 02:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
@ -2906,7 +2897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zkušenosti z bitvy nejenom posilují bojovou zdatnost zvířete i jezdce, ale "
"také utužují pouto mezi nimi. Zatímco člověčí rytíř může do bitvy vyjet na "
"různých ořích, název gobliní rytíř se týká společně goblina i vlka jako "
"různých ořích, název „gobliní rytíř“ se týká společně goblina i vlka jako "
"jediné jednotky, naprosto oddaných jeden druhému téměř až do krajnosti.\n"
"\n"
"Mezi skřety jsou jezdci považováni za vyšší vrstvu než goblini, i když jsou "
@ -2983,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"V každé rase jsou vždy takoví neobvyklí jednotlivci, kteří se nešťastnou "
"náhodou narodili mnohem menší a slabší než zbytek jejich druhu. Avšak "
"u skřetů jsou tyto případy nadobyčej časté tím, že se v každém vrhu obvykle "
"narodí několik nedochůdčat. Jsou známi jako goblini a tato neduživá "
"narodí několik nedochůdčat. Jsou známi jako „goblini“ a tato neduživá "
"stvoření téměř vždy žijí krátké a kruté životy. Většinou jsou použiti pouze "
"jako živý štít proti nepřátelům svých větších sourozenců, vybaveni jen těmi "
"nejhruběji vyrobenými kopími."

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth-utbs.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2006 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2006 - 2011.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.

View file

@ -1,11 +1,3 @@
# translation of wesnoth.pot to Czech
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
# Copyright (C) 2004 - 2020 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Czech Wesnoth translation team
#
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007, 2010.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
@ -18,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
@ -5051,10 +5043,10 @@ msgid ""
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
"Pokus se používat jednotky s malým počtem silných útoků (např. temné "
"Pokus se používat jednotky s malým počtem silných útoků (např. temné "
"učedníky, jezdce, skřetí pěšáky nebo trpasličí hromovládce) ve skupinkách po "
"dvou či po třech. Tak budeš mít k dispozici další pokus, pokud první útok "
"selže..., což se běžně stává."
"dvou či po třech. Tak budeš mít vždycky k dispozici další pokus, když tvůj "
"první ničivý útok půjde vedle  jak se čas od času nevyhnutelně stává."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:225
@ -6918,7 +6910,7 @@ msgstr "Plánovací mód byl ukončen!"
#: src/language.cpp:103
msgid "System default language"
msgstr "Implicitní jazyk"
msgstr "Výchozí jazyk systému"
#: src/map/location.cpp:164
msgid "North"
@ -7306,7 +7298,7 @@ msgstr "Spustí dialog umožňující změnu kontroly stran ve hře."
#: src/menu_events.cpp:1268
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Spustí inspektor herního stavu"
msgstr "Spustí prohlížeč stavu hry"
#: src/menu_events.cpp:1270
msgid "<name>[=<command>]"