Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
ac806bcfec
commit
6e697ffe3f
1 changed files with 196 additions and 83 deletions
|
@ -1,50 +1,53 @@
|
|||
# translation of ei-sl.po to
|
||||
# , 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 23:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:6
|
||||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invazija z Vzhoda"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suličar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mečevalec"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kraljevi stražar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
|
||||
"the East."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodite zveste vojske Wesnotha v boj proti nemrtvim hordam z Vzhoda."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
|
||||
msgid "Approaching Weldyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bližanje Weldynu"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -57,35 +60,48 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Owaec\n"
|
||||
"#Death of Konrad II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Gweddry pride v Weldyn\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre\n"
|
||||
"#Konrad II umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
|
||||
"We must break through to reach the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Končno smo prišli do Weldyna, ampak izgleda da so ga obkolili nemrtvi. "
|
||||
"Prebiti se moramo skozi do kralja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišli smo v Weldyn. Sklicati moramo zborovanje, da se odločimo kako naprej."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:144
|
||||
msgid "Come, into the castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridite, v grad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
|
||||
"of what he spoke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počakaj. Prvo mi povej o prerokbi o kateri je govoril lič. Mislim da veš o "
|
||||
"čem je govoril."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
|
||||
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weldyn je bil zavzet in Wesnoth je dokončno propadel..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
|
||||
msgid "Captured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ujeti"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -97,110 +113,126 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Pobeg iz Orkovskih Zaporov\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39
|
||||
msgid "The Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celice"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:43
|
||||
msgid "Guard Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stražarnica"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:47
|
||||
msgid "Prison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapor"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:51
|
||||
msgid "Torture Chamber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mučilnica"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:55
|
||||
msgid "Storage Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladišče"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:59
|
||||
msgid "The City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:63
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
|
||||
msgid "Why have you entered my lands?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakaj ste vstopili na moje ozemlje?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
|
||||
msgid "We were traveling-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potovali smo-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
|
||||
msgid "Silence! Did I ask you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tišina! A sem te kaj vprašal?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
|
||||
msgid "Um... yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um... ja."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
|
||||
msgid "Shut up! That's it! I'm putting you in the high-security cave!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utihni! Dovolj te imam! V zastražene jame s tabo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
|
||||
msgid "Ugh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugh..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
|
||||
msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huh? Kje sem? Na tla sem privezan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
|
||||
"can escape from these knots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgleda da sem v nekakšnem zaporu... hmm stražar me ni dobro zvezal. Lahko se "
|
||||
"rešim teh vezi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
|
||||
"will have to rescue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je že bolje! Zanima me koliko ostalih je bilo ujetih in jih bom moral "
|
||||
"rešiti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
|
||||
"cells in order to see them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ker so najbrž, tako kot sem bil jaz, zvezani na tleh, bom moral iti v "
|
||||
"njihove celice, da jih sploh lahko opazim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:473
|
||||
msgid "The high security prisoners are escaping!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaporniki bežijo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
|
||||
msgid "Kill them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubijte jih."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
|
||||
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stražarji so zamoteni! Zdaj je čas da pobegnemo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
|
||||
msgid "What the...? Who said that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaj za...? Kdo je to rekel?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
|
||||
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torej si v tej celici! Pridi, moramo zbežati!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:538
|
||||
msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vredu. Mislim, da so ostale celice naprej po tej poti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, they must have captured $R2.user_description ... Well, follow me. We "
|
||||
"have to get out of this dungeon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najbrž so ujeli $R2.user_description ... No, sledi mi, zbežati moramo iz teh "
|
||||
"temnic."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -208,20 +240,23 @@ msgid ""
|
|||
"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
|
||||
"since most orcs are melee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro je imeti $R1.type med nami! Ugibam, da bo $R1.user_description lahko "
|
||||
"postrelil te vrage, brez da bi oni kaj naredili, saj se večina bojuje na "
|
||||
"blizu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:569
|
||||
msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacyn! Super, zdaj lahko poskusimo zbežati. Poznaš kako pot ven?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
|
||||
"key to the door is!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ampak najbrž lahko pomagam. Mislim da vem kje je ključ od vrat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:579
|
||||
msgid "Really? Where?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A res? Kje je?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:584
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,75 +264,81 @@ msgid ""
|
|||
"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
|
||||
"let us see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zid severnega dela moje celice in ob vhodu je tanjši kot drugod. Mislim da "
|
||||
"so tam skrivna vrata. Pridi, gremo pogledat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:648
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
|
||||
"It's really a door!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukaj je tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huh! A guard. Let's see how quickly we can kill it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huh! Stražar. Poglejmo kako hitro ga lahko ubijemo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:686
|
||||
msgid "I have found the key! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našel sem ključ! Gremo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:712
|
||||
msgid "This is the right key! come on, let's open the door, quick!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ključ je pravi! Hitro, odprimo vrata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:751
|
||||
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na pomoč! Jutri nas nameravajo usmrtiti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:756
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah! Jutri? Zelo se motiš, če misliš da boš tako dolgo živel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:761
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
|
||||
"before they escape!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seveda šefe, sploh ker nas napadajo in jih moramo takoj pobiti preden nam "
|
||||
"pobegnejo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:776
|
||||
msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! No ja, vas bojo pa moje horde premagale!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:822
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
|
||||
msgid "Holy Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sveta Voda"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:825
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:169
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
|
||||
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta voda bo naredila tvoje orožje za vedno sveto!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:826
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
|
||||
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta predmet ni primeren zame! Naj ga kdo drug vzame."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
|
||||
"as quickly as possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobro! Zbežali smo iz teh prekletih jam! Čimprej odidimo iz teh gora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:865
|
||||
msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šel bom z vami in vam pomagal pri vaši nalogi, kakršnakoli že je."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:4
|
||||
msgid "The Crossing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prečkanje"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,12 +350,20 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Owaec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Gweddry in Owaec prideta na drugi breg\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Owaec umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
|
||||
"it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišli smo do velike reke. Kaj naj naredimo? Naj jo poskusimo prečkati?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -322,39 +371,45 @@ msgid ""
|
|||
"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
|
||||
"soon. We must be across the river before that happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moramo jo prečkati. Nemtrvi nas lovijo in njihove horde so premočne, da bi "
|
||||
"jih premagali. Kmalu bodo dobili okrepitve. Takrat moramo biti že čez reko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
|
||||
"get some ogres to help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čez to reko so Severne Dežele. Če nam uspe priti tja, mogoče prepričamo ogre "
|
||||
"da nam pomagajo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:108
|
||||
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grug pravi mi ne pomagamo vam! Moramo boj končati orki!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:113
|
||||
msgid "And in Wesnothish that means?..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In to v Wesnoth-ščini pomeni?..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
|
||||
msgid "Orc foolish! Die you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neumen ork! Umreš ti zdaj!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
|
||||
msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mislim da ogri poskušajo pobiti orke."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
|
||||
"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če se jim pokažemo kot sovražniki orkov, nam bodo mogoče pomagali. Ampak, "
|
||||
"mislim da je bolje, če prvo prečkamo reko."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemrtvi so dobili okrepitve! Takoj moramo prečkati reko!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -362,18 +417,21 @@ msgid ""
|
|||
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
|
||||
"done again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro! Prečkali smo jo. Zdaj pa poglejmo, če nam bodo ogri pomagali in se "
|
||||
"nam pridružili. Že večkrat v preteklosti so jih prepričali, da so pomagali "
|
||||
"Kralju - mogoče nam uspe to storiti še enkrat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:221
|
||||
msgid "Grug say join you maybe he."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grug pravi bo pridružil se mogoče."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:232
|
||||
msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohitite. Prečkati jo moramo preden nas nemrtvi vse pokoljejo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:4
|
||||
msgid "An Elven Alliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilinsko Zavezništvo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -385,73 +443,92 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Death of Volas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Premagaj sovražnega voditelja\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Volas umre"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
|
||||
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdravljeni popotniki! Dobrodošli v mojem kraljestvu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello. I am wondering if you can help us fight these undead beasts that "
|
||||
"attack us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozdravljen. Zanima me, če se nam lahko pomagate boriti s temi nemrtvimi "
|
||||
"stvori, ki nas napadajo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
|
||||
"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seveda. Čeprav ne bomo odšli iz našega gozda, vam bomo pomagali doseči "
|
||||
"Severno Postojanko, kjer vam lahko nadalje pomaga tamkajšnji oficir."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
|
||||
msgid "Intruders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsiljivci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
|
||||
msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaj? Tile nadležni orki! Oni so vsiljivci, ne mi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prav imajo glede Severne Poti. Spopasti se bomo morali s temi orki, če "
|
||||
"želimo nadaljevati pot."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:127
|
||||
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripeljite atentatorje, mogoče jih lahko zastrupimo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
|
||||
"their leader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše bojno Visočanstvo, jaz sem edini preživeli atentator! Želite da grem "
|
||||
"zastrupiti njihovega voditelja?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
|
||||
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popolno! Pojdi, naprej v gozd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
|
||||
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali so atentatorja. Previdni bomo morali biti in paziti da nas ne napade "
|
||||
"iz zasede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:192
|
||||
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hahaha! Nafga bo pobil viline!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:205
|
||||
msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne! To je prvič, da mi ni uspelo opraviti naloge, ampak tudi zadnjič!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
|
||||
"him in his mission!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moj atentator je mrtev! Vilini bodo plačali, ampak ne za njegovo smrt, ampak "
|
||||
"zato ker so ga ustavili pri njegovi nalogi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
|
||||
msgid "The Escape Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobeg skozi predor"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -463,60 +540,75 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Doseži konec predora\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre\n"
|
||||
"#Dacyn umre\n"
|
||||
"#Poteze se iztečejo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
|
||||
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kje smo? Ne vidim kam gremo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
|
||||
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne vem. Tu so troli, ki nas bodo mogoče napadli. Zdaj pa pohitimo, hitro "
|
||||
"moramo priti ven, ker nas liči še vedno lovijo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:124
|
||||
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TROL ZKALDNICA: PEJTE STRN"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:138
|
||||
msgid "Who goes there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kdo je tam?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
|
||||
"trolls?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi smo popotniki zvesti kralju Wesnotha. Nam boste pomagali zbežati tem "
|
||||
"trolom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
|
||||
"by them deserves some help, I think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, pomagali vam bomo, saj trole sovražimo. Mislim da si vsak, ki ga "
|
||||
"napadejo zasluži nekaj pomoči."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
|
||||
"pieces of gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V tej skrinji je celo bogastvo! Naštel sem dvesto kosov zlata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:279
|
||||
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našli smo te, človek! Pripravi se na smrt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
|
||||
"we must get out of this tunnel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, še vedno "
|
||||
"moramo priti iz tega predora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:296
|
||||
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosegli smo konec predora! Nad nami vidim dnevno svetlobo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
|
||||
msgid "Evacuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evakuacija"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -530,72 +622,93 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
|
||||
"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zmaga:\n"
|
||||
"@Prepelji čim več enot čez reko\n"
|
||||
"@Uniči most (vsi ki bodo ostali na drugi strani bodo pomrli, vključno z "
|
||||
"vsemi nepriklicanimi enotami)\n"
|
||||
"Poraz:\n"
|
||||
"#Gweddry umre ali ostane na severnem bregu\n"
|
||||
"#Dacyn umre ali ostane na severnem bregu\n"
|
||||
"#Owaec umre ali ostane na severnem bregu"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
|
||||
"Run for your - what the...?!? Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vse je izgubljeno! Takoj moramo oditi iz Severnih Dežel! Vsak mo- kaj "
|
||||
"za...?!? Kdo si pa ti?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm an enginea'. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
|
||||
"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaz sem inženir. Pričakujem da boste potrebovali moje usluge. Stavim, da "
|
||||
"boste hoteli da razstrelim tisti most tam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:120
|
||||
msgid "Why would we want to do that?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakaj bi pa to hoteli narediti?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I see those orcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
|
||||
"can't get across. It'll help you escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, vidim da vas lovijo orki in če razstrelim most, ne bodo mogli čez. To "
|
||||
"vam bo pomagalo pri pobegu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:130
|
||||
msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gweddry, dejansko ima prav... moramo ga najeti. Za koliko?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:135
|
||||
msgid "Fifty gold pieces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petdeset zlatnikov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140
|
||||
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vredu, ampak dobiš jih šele, ko bo most uničen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
|
||||
"my eq'pment is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmenjeno. Pri tistem kažipotu imam opremo - ko pridem tja, ga lahko "
|
||||
"razstrelim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
|
||||
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vredu, zdaj pa vsi čez most! Kdor koli bo ostal na tej strani, ko most "
|
||||
"eksplodira, bo prepuščen samemu sebi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:175
|
||||
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torej, a želite da ga že razstrelim, gospod?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:182
|
||||
msgid "I believe you owe me some money first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:187
|
||||
msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res je, tu imaš. Zdaj ga pa razstreli."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:202
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vredu! Čas za eksplozijo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:231
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOOM!!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
|
||||
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue