commit German translation updates
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
0cb4484714
commit
6e2fd607d2
5 changed files with 656 additions and 2172 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 05:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 00:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,6 @@ msgstr "Erweiterung installieren"
|
|||
msgid "Update add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_publish
|
||||
#. [button]: id=publish
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
|
||||
|
@ -2022,7 +2021,6 @@ msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
|||
msgid "Publish add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_uninstall
|
||||
#. [button]: id=uninstall
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
|
||||
|
@ -2090,7 +2088,6 @@ msgstr "Server:"
|
|||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen entfernen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_help
|
||||
#. [button]: id=help
|
||||
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
|
||||
|
@ -2103,7 +2100,6 @@ msgstr "Hilfe"
|
|||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
|
||||
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
|
||||
|
@ -2154,7 +2150,6 @@ msgstr "Von:"
|
|||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [scroll_label]: id=description
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:597
|
||||
|
@ -2203,7 +2198,6 @@ msgstr "Heruntergeladen:"
|
|||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=dependencies
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:892
|
||||
msgid "addon_dependencies^None"
|
||||
|
@ -2214,7 +2208,6 @@ msgstr "Keine"
|
|||
msgid "Translations:"
|
||||
msgstr "Übersetzungen:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=translations
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:906
|
||||
msgid "translations^None"
|
||||
|
@ -2270,7 +2263,6 @@ msgstr "Reihenfolge:"
|
|||
msgid "Add-ons Manager"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=details_toggle
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:459
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:646
|
||||
|
@ -2361,7 +2353,6 @@ msgstr "Alles andere"
|
|||
msgid "Scaled to hex"
|
||||
msgstr "Auf Hexgröße skalieren:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426
|
||||
|
@ -2471,7 +2462,6 @@ msgstr "Jahreszahl"
|
|||
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
|
||||
msgstr "Sortiert nach den Geschehnissen in chronologischer Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:276
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457
|
||||
|
@ -2592,7 +2582,6 @@ msgstr "Verzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
|||
msgid "Edit Time Schedule"
|
||||
msgstr "Bearbeite Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
|
||||
|
@ -2655,7 +2644,6 @@ msgstr "Neuer Tagesablauf"
|
|||
msgid "Delete ToD"
|
||||
msgstr "Lösche Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:780 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:307
|
||||
|
@ -2668,7 +2656,6 @@ msgstr "Bestätigen"
|
|||
msgid "Would you like to apply the changes?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
|
||||
|
@ -2679,7 +2666,6 @@ msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
|
||||
|
@ -2760,7 +2746,6 @@ msgstr "ID:"
|
|||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
|
||||
|
@ -2822,7 +2807,6 @@ msgstr "In Spielübersicht ausblenden"
|
|||
msgid "Gold:"
|
||||
msgstr "Gold:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:480
|
||||
|
@ -2844,7 +2828,6 @@ msgstr "Unterhalt pro Dorf:"
|
|||
msgid "Controller:"
|
||||
msgstr "Spielertyp:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
|
||||
msgid "controller^Human"
|
||||
|
@ -2880,7 +2863,6 @@ msgstr "Schleier der Finsternis"
|
|||
msgid "vision^None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
|
||||
msgid "Generate Map"
|
||||
|
@ -2891,7 +2873,6 @@ msgstr "Karte erzeugen"
|
|||
msgid "Choose a map generator:"
|
||||
msgstr "Wählt einen Zufallskartengenerator:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=settings
|
||||
#. [button]: id=random_map_settings
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
|
||||
|
@ -2910,7 +2891,6 @@ msgstr "Numerischer Startwert:"
|
|||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -2935,7 +2915,6 @@ msgstr "Höhe:"
|
|||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
|
@ -3163,7 +3142,6 @@ msgstr "Truppen in Reserve:"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=load_game
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
|
||||
|
@ -3208,7 +3186,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open saves folder"
|
||||
msgstr "Öffne Ordner mit gespeicherten Spielständen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
|
||||
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
|
||||
|
@ -3235,7 +3212,6 @@ msgstr "Überschreiben?"
|
|||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Der Spielstand existiert bereits. Möchtet Ihr ihn überschreiben?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_0
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
|
||||
|
@ -3247,7 +3223,6 @@ msgstr "Heerführer"
|
|||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Allianz"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:432
|
||||
|
@ -3269,7 +3244,6 @@ msgstr "Einheiten"
|
|||
msgid "Upkeep"
|
||||
msgstr "Unterhaltskosten"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [image]: id=income_icon
|
||||
#. [label]: id=side_income
|
||||
|
@ -3321,7 +3295,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Unterhalt\n"
|
||||
"pro Dorf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
|
@ -3332,7 +3305,6 @@ msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
|||
msgid "Game Stats"
|
||||
msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
|
||||
msgid "Scenario Settings"
|
||||
|
@ -3588,7 +3560,6 @@ msgstr "Abmelden"
|
|||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Partie eröffnen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#. [button]: id=show_preferences
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
|
@ -4051,7 +4022,6 @@ msgstr "Aktionsbonus"
|
|||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||||
msgstr "Zeit für jeden Angriff, jede Ausbildung und Einnahme"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
|
||||
|
@ -4137,7 +4107,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Legt das Passwort fest, welches Spieler benötigen, um Eurer Partie "
|
||||
"beizutreten."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
|
||||
|
@ -4157,7 +4126,6 @@ msgstr "Anführer:"
|
|||
msgid "Gender:"
|
||||
msgstr "Geschlecht:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:162
|
||||
|
@ -4237,7 +4205,6 @@ msgstr "Verlassen"
|
|||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Spiel Lobby"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=status_label
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
|
||||
|
@ -4276,7 +4243,6 @@ msgstr "Euer Name:"
|
|||
msgid "Save password locally (encrypted)"
|
||||
msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (verschlüsselt)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
|
@ -4335,7 +4301,6 @@ msgstr "Lokales Spiel"
|
|||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -4936,7 +4901,6 @@ msgstr "Bildschirmfotos…"
|
|||
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
|
||||
msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=save
|
||||
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:185
|
||||
|
@ -5000,7 +4964,6 @@ msgstr "Insgesamt"
|
|||
msgid "This Turn"
|
||||
msgstr "Diese Runde"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -5011,7 +4974,6 @@ msgstr "Statistiken"
|
|||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Überspringen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
|
||||
msgid "Surrender Game"
|
||||
|
@ -5113,7 +5075,6 @@ msgstr "Nächsten Tipp des Tages anzeigen"
|
|||
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
|
||||
msgstr "Führt in die Grundzüge des Spieles ein"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:360
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
|
@ -5228,7 +5189,6 @@ msgstr "Angreifen"
|
|||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Gegner angreifen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
|
@ -5266,7 +5226,6 @@ msgstr "S"
|
|||
msgid "XP"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
|
||||
|
@ -5275,7 +5234,6 @@ msgstr "EP"
|
|||
msgid "Traits"
|
||||
msgstr "Charakteristiken"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
|
@ -5288,17 +5246,14 @@ msgstr "Einheit einberufen"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=rename
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rename Unit"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Einheit umbenennen"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=dismiss
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:405
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Entlassen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
|
@ -5309,13 +5264,11 @@ msgstr "Einberufen"
|
|||
msgid "Recruit Unit"
|
||||
msgstr "Einheit ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:263
|
||||
|
@ -5323,7 +5276,6 @@ msgstr "Ausbilden"
|
|||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=details_heading
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:217
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:233 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
|
||||
|
@ -5395,8 +5347,6 @@ msgid "The maximum text width is less than 1."
|
|||
msgstr "Die maximale Textlänge ist kleiner als 1."
|
||||
|
||||
#: src/font/text.cpp:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The text contains invalid markup: "
|
||||
msgid "The text contains invalid Pango markup: "
|
||||
msgstr "Der Text enthält ungültiges Pango Markup: "
|
||||
|
||||
|
@ -5593,16 +5543,12 @@ msgid "addons_order^Type ($order)"
|
|||
msgstr "Typ ($order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "addons_order^Last updated ($order)"
|
||||
msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert ($order)"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert ($datelike_order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "addons_order^First uploaded ($order)"
|
||||
msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
|
||||
msgstr "Zuerst hochgeladen ($order)"
|
||||
msgstr "Zuerst hochgeladen ($datelike_order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:261 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
|
||||
msgid "addon_state^Not installed"
|
||||
|
@ -5665,26 +5611,22 @@ msgid "addon_state^Unknown"
|
|||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "sort^Ascending"
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr "Aufsteigend"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:365
|
||||
msgid "oldest to newest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Älteste zuerst"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "sort^Descending"
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr "Absteigend"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:370
|
||||
msgid "newest to oldest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neueste zuerst"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:388 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:420
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105
|
||||
|
@ -5873,11 +5815,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
|
||||
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
|
||||
msgstr "Dieser Ordner und all sein Inhalt wird unwiderrufbar gelöscht:"
|
||||
msgstr "Dieser Ordner und sein kompletter Inhalt wird unwiderruflich gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730
|
||||
msgid "The following file will be permanently deleted:"
|
||||
msgstr "Diese Datei wird unwiderufbar gelöscht:"
|
||||
msgstr "Diese Datei wird unwiderruflich gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:731
|
||||
msgid "Do you wish to continue?"
|
||||
|
@ -5963,8 +5905,6 @@ msgid "Version: "
|
|||
msgstr "Version: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modifications:"
|
||||
msgid "Modifications: "
|
||||
msgstr "Modifikationen:"
|
||||
|
||||
|
@ -6103,10 +6043,9 @@ msgstr "Lade Lobbydaten herunter"
|
|||
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:690
|
||||
msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lua Konsole kann nur im Debug-Modus benutzt werden! (Tippe »:debug« ein)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lua Console"
|
||||
msgid "lua console"
|
||||
msgstr "Lua Konsole"
|
||||
|
||||
|
@ -6212,16 +6151,10 @@ msgid "Observers not allowed"
|
|||
msgstr "Beobachter nicht zugelassen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lobby"
|
||||
msgid "lobby"
|
||||
msgstr "Lobby"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
|
||||
#| "multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
|
||||
"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
|
||||
|
@ -6334,10 +6267,8 @@ msgstr "Leer"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:253
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit game"
|
||||
msgid "this game"
|
||||
msgstr "Spiel beenden"
|
||||
msgstr "Dieses Spiel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:365
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:168
|
||||
|
@ -6778,7 +6709,7 @@ msgstr "Auswählen/Bewegen/Kämpfen"
|
|||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78
|
||||
msgid "Touch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Touch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
|
@ -7532,7 +7463,7 @@ msgstr "Ausführlichen Tooltipp anzeigen"
|
|||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299
|
||||
msgid "Show Lua Console"
|
||||
msgstr "LUA Konsole anzeigen"
|
||||
msgstr "Lua Konsole anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:302
|
||||
msgid "Unrecognized Command"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 18:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 03:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
|
||||
"de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -684,14 +684,13 @@ msgstr "Urza Nalmath"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:108
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:109
|
||||
msgid "Criminal"
|
||||
msgstr "Überfäller/in"
|
||||
msgstr "Überfäller"
|
||||
|
||||
#. [do]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Criminal"
|
||||
msgid "female^Criminal"
|
||||
msgstr "Überfäller/in"
|
||||
msgstr "Überfällerin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:212
|
||||
|
@ -803,11 +802,11 @@ msgid ""
|
|||
"And yet he would never lead his men against them until their strength had "
|
||||
"waxed and ours waned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tja, der edle Loris ist nicht in der Verfassung, sich zu rechtfertigen. Er "
|
||||
"liegt nördlich der Stadt begraben, wo gefallen ist. Über Wochen warnten wir "
|
||||
"ihn vor der Gefahr, die von den erstarkten Räuberbanden ausgeht, ohne sein "
|
||||
"Gehör zu finden. Die Kompanie blieb tatenlos in der Garnison, bis die "
|
||||
"Banditen letztlich kamen und uns überrannten."
|
||||
"Tja, der edle Loris ist nicht in der Verfassung, sich zu rechtfertigen ... "
|
||||
"Er liegt nördlich der Stadt begraben, wo er gefallen ist. Über Wochen "
|
||||
"warnten wir ihn vor der Gefahr, die von den erstarkten Räuberbanden ausgeht, "
|
||||
"ohne sein Gehör zu finden. Die Kompanie blieb tatenlos in der Garnison, bis "
|
||||
"die Banditen letztlich kamen und uns überrannten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:380
|
||||
|
@ -861,7 +860,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! "
|
||||
#| "Now, though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We "
|
||||
|
@ -872,9 +870,9 @@ msgid ""
|
|||
"happened?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, welch ein Tor! Die Nachricht seines Todes ist dessen ungeachtet "
|
||||
"schmerzlich ... Fatalerweise bleibt für Trauer keine Muße, wir müssen die "
|
||||
"Banditen ein für alle Mal vertreiben. Ein Reiter kläre den König auf: Ich "
|
||||
"übernehme das Kommando über die Südwacht! — Zu den Waffen, Männer!"
|
||||
"schmerzlich ... Seid getrost, er wird gerächt! Wir müssen die Banditen ein "
|
||||
"für alle Mal vertreiben. Ein Reiter kläre den König auf: Ich übernehme das "
|
||||
"Kommando über die Südwacht! Klärt mich über die Lage genau auf, werter Hylas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:445
|
||||
|
@ -981,20 +979,20 @@ msgstr "Woher hat so ein Haderlump nur die Macht, Untote zu rufen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ufes
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
msgid "The bandits are defeated!"
|
||||
msgstr "Der dunkle Meister ist gefallen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endlich ist dem Rädelsführer der Garaus gemacht! Wurde aber auch Zeit ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Makees
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:655
|
||||
msgid "Westin is safe again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurra! Den Gaunern haben wir gezeigt, was 'ne Harke ist!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Makees
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:661
|
||||
msgid "Westin will soon be safe again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoffentlich herrschen in Westin bald wieder Ruhe und Friede ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:675
|
||||
|
@ -1520,10 +1518,9 @@ msgstr "Leibwächter"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Elvish Bodyguard"
|
||||
msgid "female^Elvish Bodyguard"
|
||||
msgstr "Leibwächter"
|
||||
msgstr "Leibwächterin"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Elvish Bodyguard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:521
|
||||
|
@ -1649,7 +1646,7 @@ msgstr "Gruth"
|
|||
#. [unit]: type=Soulless, id=Gerd
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:108
|
||||
msgid "Gerd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerth"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:138
|
||||
|
@ -1777,6 +1774,8 @@ msgstr "Urza Afalas fällt in der Schlacht"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:382
|
||||
msgid "He was not alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dem einen ist es nicht getan … Da steckt eindeutig längerfristiges "
|
||||
"Kalkül dahinter!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
|
@ -1784,10 +1783,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. Note that masters is in plural.
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:425
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
msgid "The masters of the undead are defeated!"
|
||||
msgstr "Der dunkle Meister ist gefallen!"
|
||||
msgstr "Der dunkle— … die dunklen Meister sind gefallen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:440
|
||||
|
@ -1797,7 +1795,6 @@ msgstr "Nein, wartet … Ich spüre noch ein größeres Übel."
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#. Note that servants is in plural.
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
|
||||
#| "merely destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
|
@ -1805,34 +1802,33 @@ msgid ""
|
|||
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
|
||||
"destroyed servants of a far darker master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"War zu schön, um wahr zu sein … Wir haben nur den Laufburschen eines noch "
|
||||
"War zu schön, um wahr zu sein … Wir haben nur die Laufburschen eines noch "
|
||||
"übleren Herrn bezwungen? Das kann ja noch heiter werden ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:468
|
||||
msgid "Two undead leaders have fallen…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haarsträubend, in mehr als zwiefacher Hinsicht …"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
|
||||
#| "merely destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
msgid "Though we have merely destroyed the servants of a far darker master…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"War zu schön, um wahr zu sein … Wir haben nur den Laufburschen eines noch "
|
||||
"übleren Herrn bezwungen? Das kann ja noch heiter werden ..."
|
||||
msgstr "Guter Mann, das waren nur Lakaien eines noch viel übleren Herrn ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:479
|
||||
msgid "They were just servants of a far darker master…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasst es euch von mir gesagt sein: Das waren lediglich Knechte! Der "
|
||||
"Aufhetzer all der Leichen ist weit verkommener ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:488
|
||||
msgid "One less evil in this forest…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small>(<i>verzagt</i>)</small> Nur kommt ein Übel selten allein ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:512
|
||||
|
@ -2543,7 +2539,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
|
||||
#| "prepared to enter the caves under Mebrin’s fortress..."
|
||||
|
@ -2552,8 +2547,8 @@ msgid ""
|
|||
"prepared to enter the caves under the fortress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='#BAAC7D'>Und während Gerrick unverdrossen in Richtung Kerlath "
|
||||
"preschte, wagten Deoran und Ethiliel sich in die Tiefen unter Mebrins "
|
||||
"Zwingburg vor ...</span>"
|
||||
"preschte,\n"
|
||||
"wagten Deoran und Ethiliel sich in die Tiefen unter der Zwingburg ...</span>"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_The_Long_March
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
|
||||
|
@ -3722,7 +3717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:225
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:290
|
||||
msgid "Disciple of Mebrin"
|
||||
msgstr "Mebrins Schüler/in"
|
||||
msgstr "Mebrins Schüler"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:235
|
||||
|
@ -3761,10 +3756,9 @@ msgstr "Schickt Ethiliel zur hohen Kiefer, um mit Ithelden zu verhandeln"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disciple of Mebrin"
|
||||
msgid "female^Disciple of Mebrin"
|
||||
msgstr "Mebrins Schüler/in"
|
||||
msgstr "Mebrins Schülerin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$new_elf.id
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:313
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 01:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <christoph.berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 18:07+0200\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1777,1822,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
|
|||
"dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and "
|
||||
"chance to hit (except for magical attacks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"benebelt: Diese Einheit ist benebelt. Sie erleidet einen -10% Malus sowohl "
|
||||
"auf Verteidigung als auch ihre Trefferchance (außer für magische Attacken)."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_The_Morning_After
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5
|
||||
|
@ -570,7 +572,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Danke für die Hilfe. Ich bin glücklich darüber, dass ich so viele von euch "
|
||||
"nach dieser Nacht am Leben sehe. Aber wir haben jetzt keine Zeit zum Reden, "
|
||||
"wir müssen den Rest unserer Leute retten und all diese erdenen Ausgeburten "
|
||||
"wir müssen den Rest unserer Leute retten und all diese irdenen Ausgeburten "
|
||||
"zurück in den Boden stampfen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -709,10 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
|
||||
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?"
|
||||
msgstr "Diese Felder sehen seltsam verlassen aus. Wo sind die Pferde?"
|
||||
msgstr "Diese Felder sehen seltsam verlassen aus. Wo sind die Sandböcke?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:809
|
||||
|
@ -732,19 +732,11 @@ msgstr "Ist es ungefährlich, herauszukommen? Ich hatte solche Angst."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Where are all the other horses?"
|
||||
msgid "Where are all the other dustboks?"
|
||||
msgstr "Wo sind all die anderen Pferde?"
|
||||
msgstr "Wo sind all die anderen Sandböcke?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Naru
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over "
|
||||
#| "the land, many of the horses have probably survived. The few that "
|
||||
#| "remained here were scared by the falling rocks and fled into the night. "
|
||||
#| "It took all my skill to calm Yasi and keep him from running."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
|
||||
"land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained "
|
||||
|
@ -752,19 +744,13 @@ msgid ""
|
|||
"my skill to calm Yasi and keep him from running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Jagdgruppe ist gestern aufgebrochen und wenn die Steine nicht über dem "
|
||||
"ganzen Land niedergefallen sind, dann haben wohl viele der Pferde überlebt. "
|
||||
"Die paar, die hier waren, haben sich gefürchtet und sind in die Nacht hinaus "
|
||||
"geflohen. Ich habe mein ganzes Geschick benötigt, um Yasi zu beruhigen und "
|
||||
"vom Weglaufen abzuhalten."
|
||||
"ganzen Land niedergefallen sind, dann haben wohl viele der Sandböcke "
|
||||
"überlebt. Die paar, die hier waren, haben sich gefürchtet und sind in die "
|
||||
"Nacht hinaus geflohen. Ich habe mein ganzes Geschick benötigt, um Yasi zu "
|
||||
"beruhigen und vom Weglaufen abzuhalten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements "
|
||||
#| "survived. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And "
|
||||
#| "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up "
|
||||
#| "some of the loose horses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
|
||||
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
|
||||
|
@ -774,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wir werden deine Hilfe brauchen, um nachzusehen, ob es in den außerhalb "
|
||||
"gelegenen Siedlungen Überlebende gibt. Wer weiß, welche Zerstörungen sie in "
|
||||
"dieser Nacht erlitten haben? Und vielleicht konnten ein paar Leute draußen "
|
||||
"in der Wüste einige der entkommenen Pferde einfangen."
|
||||
"in der Wüste einige der entkommenen Sandböcke einfangen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:871
|
||||
|
@ -867,18 +853,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
|
||||
#| "anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton "
|
||||
#| "armies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
|
||||
"anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pah, ich habe schon früher gegen diese dunklen Kultisten gekämpft. Man kann "
|
||||
"sie töten wie jeden anderen auch und unsere Elfen-Jäger werden ihre "
|
||||
"Skelettarmeen schnell dezimieren."
|
||||
"sie töten wie jeden anderen auch und unsere Reiter werden ihre Skelettarmeen "
|
||||
"schnell dezimieren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1120
|
||||
|
@ -2195,10 +2176,8 @@ msgstr "Nächtliche Unruhe"
|
|||
#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain.
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Long Dark (1)"
|
||||
msgid "The Long Dark"
|
||||
msgstr "Lange Finsternis (1)"
|
||||
msgstr "Lange Finsternis"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Azkotep, type=Lich
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51
|
||||
|
@ -2451,19 +2430,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
|
||||
#| "memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword "
|
||||
#| "shine in the dark."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and "
|
||||
"the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the "
|
||||
"dark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich segne dich, Schwertmeister, mit dem Licht das kommen wird. Ich segne "
|
||||
"dich mit der Erinnerung und mit dem Versprechen. Lege deinen Bogen nieder, "
|
||||
"Schwertmeister und lass dein Schwert im Dunkeln erleuchten."
|
||||
"dich mit der Erinnerung und mit dem Versprechen. Lege deinen Schild nieder, "
|
||||
"Schwertmeister und lass deine Klinge im Dunkeln erleuchten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:745
|
||||
|
@ -3566,6 +3540,9 @@ msgid ""
|
|||
"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a "
|
||||
"disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denk daran, Kaleh, es ist unangenehm in der Unterwelt zu kämpfen. Wir werden "
|
||||
"alle im Nachteil gegenüber Orks und anderen Kreaturen sein, die die "
|
||||
"Dunkelheit bevorzugen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:745
|
||||
|
@ -3819,8 +3796,6 @@ msgstr "Zwerge"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Explore Underground"
|
||||
msgid "Explore underground"
|
||||
msgstr "Erforscht die Unterwelt"
|
||||
|
||||
|
@ -4486,10 +4461,9 @@ msgstr "Was, im Namen meiner Vorväter, sind das?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=first_dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
|
||||
msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves."
|
||||
msgstr "Einen Moment... blondes Haar, spitze Ohren, es müssen Elfen sein!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einen Moment... ausdruckslose Augen, spitze Ohren, es müssen Elfen sein!"
|
||||
|
||||
# Anm. nine hells ? drei Teufels Namen
|
||||
# --> Idiom
|
||||
|
@ -5266,16 +5240,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and "
|
||||
#| "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of "
|
||||
#| "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars "
|
||||
#| "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though "
|
||||
#| "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of "
|
||||
#| "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take "
|
||||
#| "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can "
|
||||
#| "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the "
|
||||
"lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
|
||||
|
@ -5286,14 +5250,14 @@ msgid ""
|
|||
"heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jede Einheit, die einen Zug auf einem Lavafeld beendet, nimmt 25 "
|
||||
"Schadenspunkte zu Beginn des nächsten Zugs. Ausgenommen sind Wüstenfee und "
|
||||
"Wüstenlichtfee, die über die Lava schweben können. Die Lava kann Einheiten "
|
||||
"töten. Wüstenfeen und Wüstenlichtfeen erhalten lediglich $heat_damage "
|
||||
"Schadenspunkte pro Zug, die sie über Lava verbringen – aber auch sie können "
|
||||
"sterben, wenn sie zu lange über der Lava bleiben. Durch die extreme Hitze in "
|
||||
"dieser Höhle nehmen auch alle Einheiten auf Höhlenfeldern $heat_damage "
|
||||
"Schadenspunkte am Anfang eines jeden Zuges. Dieser Hitzeschaden kann jedoch "
|
||||
"nicht töten, sondern nur auf 1 Lebenspunkt reduzieren."
|
||||
"Schadenspunkte zu Beginn des nächsten Zugs. Ausgenommen sind jene, die über "
|
||||
"die Lava schweben können. Die Lava kann Einheiten töten. Fliegende Einheiten "
|
||||
"erhalten lediglich $heat_damage Schadenspunkte pro Zug, die sie über Lava "
|
||||
"verbringen – aber auch sie können sterben, wenn sie zu lange über der Lava "
|
||||
"bleiben. Durch die extreme Hitze in dieser Höhle nehmen auch alle Einheiten "
|
||||
"auf Höhlenfeldern $heat_damage Schadenspunkte am Anfang eines jeden Zuges. "
|
||||
"Dieser Hitzeschaden kann jedoch nicht töten, sondern nur auf 1 Lebenspunkt "
|
||||
"reduzieren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1000
|
||||
|
@ -5648,16 +5612,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
|
||||
#| "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
|
||||
#| "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald "
|
||||
#| "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with "
|
||||
#| "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt "
|
||||
#| "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme "
|
||||
#| "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find "
|
||||
#| "this useful before our journey is over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
|
||||
"impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
|
||||
|
@ -5672,10 +5626,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ein smaragdener Zauberstab. Ich habe nicht sehr viel Erfahrung mit magischen "
|
||||
"Gegenständen, aber das Abbild einer Natter mit Smaragdaugen und langen "
|
||||
"Reißzähnen am Schafft lässt wenig Zweifel daran, dass es ein machtvoller "
|
||||
"Zauberstab ist. Normalerweise sind wir der Benutzung von Gift abgeneigt, "
|
||||
"aber unter diesen extremen Umständen sind auch extreme Maßnahmen notwendig. "
|
||||
"Ich denke, dieser Fund könnte uns noch von Nutzen sein, ehe unsere Reise "
|
||||
"vorbei ist."
|
||||
"Zauberstab ist. Ich denke, dieser Fund könnte uns noch von Nutzen sein, ehe "
|
||||
"unsere Reise vorbei ist."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1901
|
||||
|
@ -5742,8 +5694,6 @@ msgstr "Zwergenhäuptling"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kill Dwarf Chieftain"
|
||||
msgid "Kill dwarf chieftain"
|
||||
msgstr "Tötet den Zwergenhäuptling"
|
||||
|
||||
|
@ -6413,8 +6363,6 @@ msgstr "König Thurongar"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
|
||||
msgid "Choose a unit to take the Fire Blade"
|
||||
msgstr "Wählt eine Einheit, um das Feuerschwert zu nehmen"
|
||||
|
||||
|
@ -6777,11 +6725,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
|
||||
#| "retreated back into their holes for the present, but who knows when they "
|
||||
#| "will strike again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
|
||||
"retreated into their holes for the present, but who knows when they will "
|
||||
|
@ -7186,8 +7129,6 @@ msgstr "Verbündete Menschen"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Escape the Caves"
|
||||
msgid "Escape the caves"
|
||||
msgstr "Entkommt aus den Höhlen"
|
||||
|
||||
|
@ -7492,20 +7433,14 @@ msgstr "Was? Elfen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, "
|
||||
#| "those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an "
|
||||
#| "invasion! They must have started the flood!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty "
|
||||
"eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They "
|
||||
"must have started the flood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, genau wie uns meine alte Großmutter immer erzählt hat, spitze Ohren, "
|
||||
"bleiches Haar, diese verschlagenen Augen, Herzen so hart wie "
|
||||
"Einsiedlerkrebsschalen. Es muss sich um eine Invasion handeln, die haben die "
|
||||
"Flut ausgelöst!"
|
||||
"diese verschlagenen Augen, Herzen so hart wie Einsiedlerkrebsschalen. Es "
|
||||
"muss sich um eine Invasion handeln, die haben die Flut ausgelöst!"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959
|
||||
|
@ -8741,8 +8676,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Explore Outside"
|
||||
msgid "Explore outside"
|
||||
msgstr "Erforscht die Oberfläche"
|
||||
|
||||
|
@ -9556,10 +9489,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If a human messenger escapes the valley"
|
||||
msgid "A human messenger escapes the valley"
|
||||
msgstr "Falls ein Bote der Menschen aus dem Tal entkommt"
|
||||
msgstr "Ein Bote der Menschen entkommt aus dem Tal"
|
||||
|
||||
# CHECKME: Gehört hier ein Punkt rein? (note-Wml-Tag)
|
||||
#. [note]
|
||||
|
@ -11758,10 +11689,6 @@ msgstr "Ach nein! Wo es gerade angefangen hat, ruhiger zu werden."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall "
|
||||
#| "we retreat back into the dunes?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we "
|
||||
"retreat into the dunes?"
|
||||
|
@ -15595,24 +15522,21 @@ msgstr "Energiestrahl"
|
|||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99
|
||||
msgid "alien regenerates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "regeneriert"
|
||||
|
||||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^disengage"
|
||||
msgid "female^alien regenerates"
|
||||
msgstr "Rückzug"
|
||||
msgstr "regeneriert"
|
||||
|
||||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unit will heal itself 100 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||||
"the poison instead of healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einheit heilt auf Sand- und Geröllfeldern um 6 Lebenspunkte pro Zug."
|
||||
"Die Einheit heilt sich um 100 LP pro Runde. Wenn sie vergiftet ist, wird sie "
|
||||
"die Vergiftung kurieren anstatt sich zu heilen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Central Body2
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114
|
||||
|
@ -15664,29 +15588,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
|
||||
msgid "Monster Crab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monsterkrabbe"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the "
|
||||
#| "most twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the "
|
||||
#| "creation of some twisted mage, these monstrosities have spread into the "
|
||||
#| "wild and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and "
|
||||
#| "animals."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of "
|
||||
"many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the "
|
||||
"creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild "
|
||||
"and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Krabbenmenschen sind halb Krabbe, halb Mensch. Sie gehören mit "
|
||||
"Sicherheit zu den absonderlichsten Monstern, die jemals in den "
|
||||
"Aufzeichnungen der Gelehrten von Wesnoth auftauchten. Vermutlich waren sie "
|
||||
"ursprünglich die Kreation irgendeines verrückten Magiers, die sich dann in "
|
||||
"der Wildnis ausbreiteten. Sie bevorzugen Küstengewässer und machen sowohl "
|
||||
"auf Menschen als auch auf Tiere Jagd."
|
||||
"Die Monsterkrabbe ist eine halbempfindende Krabbe in der Größe eines "
|
||||
"Pferdes. Sie ist eine der vielen perversen Monstrositäten, die die Weisen "
|
||||
"von Wesnoth aufgezeichnet haben, und wahrscheinlich das Werk eines "
|
||||
"verdrehten Magiers. Diese Monstrositäten haben sich in der Wildnis "
|
||||
"ausgebreitet und bevorzugen einen küstennahen Lebensraum, wo sie sowohl auf "
|
||||
"Menschen als auf Tiere Jagd machen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
|
||||
|
@ -15788,6 +15705,10 @@ msgid ""
|
|||
"that is known is that they can spell trouble for those who go poking around "
|
||||
"in caverns and ruins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind diese Monsters Tierkrieger einer längst vergangenen Zeit? Oder sind sie "
|
||||
"nur Geister einer anderen Existenzebene? Über ihre Herkunft ist nichts "
|
||||
"bekannt, alles, was man weiß ist, dass sie nichts Gutes bedeuten für jene, "
|
||||
"die gerne in Höhlen und Ruinen herumstochern."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26
|
||||
|
@ -15879,10 +15800,8 @@ msgstr "Pfeile"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Archer"
|
||||
msgid "Quenoth Archer"
|
||||
msgstr "Wüstenbogenschütze"
|
||||
msgstr "Quenoth-Bogenschütze"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21
|
||||
|
@ -15894,13 +15813,17 @@ msgid ""
|
|||
"their ancestors practise the art from the saddle, easily avoiding the perils "
|
||||
"of melee combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da die offene Wüste weitaus weniger Schutz bot als die alten Wälder, sind "
|
||||
"die großen Verbände elfischer Bogenschützen, die einst eine herannahende "
|
||||
"orkische Horde hätten stoppen können, allesamt verschwunden. Stattdessen "
|
||||
"praktizieren die einigen wenigen, welche ihr Leben noch immer dieser "
|
||||
"traditionelle Waffe ihrer Ahnen widmen, diese Kunst vom Sattel aus, von wo "
|
||||
"aus sie die Risiken des Nahkampfes leicht vermeiden können."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf, description=
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Champion"
|
||||
msgid "Quenoth Champion"
|
||||
msgstr "Wüstenschwertmeister"
|
||||
msgstr "Quenoth-Schwertmeister"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -15969,10 +15892,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf, description=
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Druid"
|
||||
msgid "female^Quenoth Druid"
|
||||
msgstr "Wüstendruidin"
|
||||
msgstr "Quenoth-Druidin"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38
|
||||
|
@ -15986,14 +15907,12 @@ msgstr "Sand"
|
|||
#. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6
|
||||
msgid "Dustbok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandbock"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Fighter"
|
||||
msgid "Quenoth Fighter"
|
||||
msgstr "Wüstenkämpfer"
|
||||
msgstr "Quenoth-Kämpfer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
|
||||
|
@ -16002,11 +15921,14 @@ msgid ""
|
|||
"proficient in the use of the spear, they are remarkably skilled in working "
|
||||
"together and coordinating defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kämpfer bilden den Hauptteil der Quenoth-Krieger. Nicht nur sind sie äußerst "
|
||||
"kompetent im Umgang mit dem Speer, sie sind auch bemerkenswert talentiert "
|
||||
"darin, zusammen zu arbeiten und ihre Verteidigung zu koordinieren."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
|
||||
msgid "Tauroch Flagbearer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauroch Flaggenträger"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:32
|
||||
|
@ -16016,11 +15938,15 @@ msgid ""
|
|||
"besting them on the battlefield must invariably possess vastly superior "
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Flaggenträger tragen nicht nur die Banner der Quenoth-Elfen in die "
|
||||
"Schlacht, sie sind auch Meister der Taktik. Jeglicher Versuch eines "
|
||||
"feindlichen Oberhauptes, sie zu besiegen, muss unweigerlich eine hohe "
|
||||
"zahlenmäßige Überlegenheit mit sich führen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
|
||||
msgid "Quenoth Flanker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quenoth-Plänkler"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23
|
||||
|
@ -16030,6 +15956,11 @@ msgid ""
|
|||
"and nimble, these elves can take advantage of the smallest weaknesses in "
|
||||
"enemy formations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manche Kämpfer sehen ihre Talente nicht darin, in starren Speerverbänden zu "
|
||||
"arbeiten, sondern draußen in der Wüste, wo sie die Flanken und hinteren "
|
||||
"Teile der feindlichen Truppen angreifen können. Diese Elfen sind schnell und "
|
||||
"geschickt und sie können einen Vorteil selbst aus den kleinsten "
|
||||
"Schwachstellen der feindlichen Formationen ziehen."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41
|
||||
|
@ -16039,10 +15970,8 @@ msgstr "Blasrohr"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Marksman"
|
||||
msgid "Quenoth Marksman"
|
||||
msgstr "Wüstenlangbogenschütze"
|
||||
msgstr "Quenoth-Langbogenschütze"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:22
|
||||
|
@ -16050,13 +15979,13 @@ msgid ""
|
|||
"A marksman can loose volleys of arrows at their enemies with deadly "
|
||||
"accuracy, even at full gallop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Langbogenschütze kann Salven von Pfeilen mit tödlicher Präzision auf "
|
||||
"seine Feinde los lassen, sogar im vollen Galopp. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "team_name^Quenoth Elves"
|
||||
msgid "female^Quenoth Mystic"
|
||||
msgstr "Quenoth-Elfen"
|
||||
msgstr "Quenoth-Mystikerin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22
|
||||
|
@ -16066,30 +15995,26 @@ msgid ""
|
|||
"are able to accomplish this in a world devoid of the vast forests from which "
|
||||
"their forebears drew much of their strength from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie auch ihre Vorfahren, haben die Quenoth-Mystikerinnen das Potential, "
|
||||
"große Zauberer zu werden. Es ist ein Ausdruck der Ausdauer der Elfen, dass "
|
||||
"sie in der Lage sind, dies in einer Welt zu erreichen, die ohne die enormen "
|
||||
"Wälder auskommen muss, aus welchen ihre Vorfahren viel ihrer Kraft gezogen "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Outrider"
|
||||
msgid "Quenoth Outrider"
|
||||
msgstr "Wüstenwindreiter"
|
||||
msgstr "Quenoth-Windreiter"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike "
|
||||
#| "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in "
|
||||
#| "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade "
|
||||
#| "response."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at weaker "
|
||||
"units and exposed flanks, before flying off into the sands to evade response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Wüstenwindreiter fliegen wie der Wind durch die Dünen, um ungeschützte "
|
||||
"Einheiten und von der Flanke her anzugreifen. Geschickt im Umgang mit dem "
|
||||
"Schwert und erfahren mit dem Bogen, schlagen sie hart zu und entfliehen "
|
||||
"wieder in die Wüste, bevor sie der Gegenschlag trifft."
|
||||
"Die Windreiter fliegen wie der Wind durch die Dünen, um ungeschützte "
|
||||
"Einheiten und von der Flanke her anzugreifen, bevor sie der Gegenschlag "
|
||||
"trifft."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [effect]: type=impact
|
||||
|
@ -16100,10 +16025,8 @@ msgstr "Bolas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Outrider"
|
||||
msgid "Quenoth Pathfinder"
|
||||
msgstr "Wüstenwindreiter"
|
||||
msgstr "Quenoth-Pfadfinder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:21
|
||||
|
@ -16112,11 +16035,15 @@ msgid ""
|
|||
"These elusive Pathfinders, however, are masters of weakening an enemy while "
|
||||
"at the same time provoking them to give chase — often into a trap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meist ist es eine riskante Taktik, sich umzudrehen und vor dem Gefecht zu "
|
||||
"fliehen. Diese schwer fassbaren Pfadfinder jedoch sind meisterhaft darin, "
|
||||
"einen Feind zu schwächen, während sie ihn gleichermaßen antreiben, sie zu "
|
||||
"verfolgen - oftmals direkt in eine Falle."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5
|
||||
msgid "Tauroch Protector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauroch-Beschützer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:37
|
||||
|
@ -16132,6 +16059,16 @@ msgid ""
|
|||
"Whether the story is true is unknown, but the loyalty and resolve of these "
|
||||
"mounts and riders both is undeniable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man erzählt sich, dass einst ein Elf auf der Flucht vor einem orkischen "
|
||||
"Jagdtrupp einem jungen, verirrten Tauroch in einer kleinen Oase begegnet "
|
||||
"ist. Wissend, dass keiner von beiden dem anderen Schaden zufügen wollte, "
|
||||
"kämpften sie Seite an Seite eine ganze Nacht hindurch - sagt man - die Orks "
|
||||
"bei Morgengrauen vertreibend. Anschließend, nachdem der Elf die Wunden des "
|
||||
"Tauroch geheilt hatte und schließlich durch Erschöpfung umfiel, hob das Tier "
|
||||
"ihn behutsam auf mit seinen Hörnern und brachte ihn zurück zu seinem Dorf. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ob die Geschichte wahr ist, ist nicht bekannt, aber die Loyalität und "
|
||||
"Entschlossenheit dieser Reittiere und Reiter zueinander ist nicht zu leugnen."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:46
|
||||
|
@ -16142,15 +16079,13 @@ msgstr "Niedertrampeln"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf, description=
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Ranger"
|
||||
msgid "Quenoth Ranger"
|
||||
msgstr "Wüstenläufer"
|
||||
msgstr "Quenoth-Läufer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
|
||||
msgid "Tauroch Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauchroch-Reiter"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:27
|
||||
|
@ -16162,33 +16097,34 @@ msgid ""
|
|||
"formidable mounts in battle. A tauroch guided by a skilled rider can hold "
|
||||
"off multiple enemies long enough for assistance to arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taurochs sind riesige, abgehärtete Wüstentiere, die bei den meisten "
|
||||
"überlebenden Rassen als unzähmbar gelten. Die Verbundenheit der Elfen mit "
|
||||
"der Natur jedoch hat es ihnen erlaubt, eine ungleichartige Bindung mit ihnen "
|
||||
"einzugehen. Während Taurochs mit Leichtigkeit schwere Lasten tragen oder "
|
||||
"bewegen können, machen ihre dicken Häute und ihr standhafter Wille sie zu "
|
||||
"ausgezeichneten Reittieren für den Kampf. Ein Tauroch, der von einem "
|
||||
"erfahrenen Reiter begleitet wird, kann eine Vielzahl von Feinen lange genug "
|
||||
"in Schach halten bis Unterstützung eintrifft."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Human Scout"
|
||||
msgid "Quenoth Scout"
|
||||
msgstr "Kundschafter der Menschen"
|
||||
msgstr "Quenoth-Späher"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
|
||||
#| "virtually unmatched, although they do lack power in combat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are "
|
||||
"unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wüstenspäher können sich flink im Sand bewegen. Ihre Reitkunst ist praktisch "
|
||||
"unübertroffen, aber dafür fehlt es ihnen an Kampfstärke."
|
||||
"Quenoth-Späher können sich flink im Sand bewegen. Ihre Reitkunst ist "
|
||||
"unübertroffen und diese nutzen sie, um ihre Feinde verwüsten und zu "
|
||||
"enthaupten."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Shaman"
|
||||
msgid "female^Quenoth Shaman"
|
||||
msgstr "Wüstenschamanin"
|
||||
msgstr "Quenoth-Schamanin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
|
||||
|
@ -16198,18 +16134,22 @@ msgid ""
|
|||
"their magical abilities to bolster crops, they serve an invaluable role "
|
||||
"among the Quenoth elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schamaninnen streben danach, die traditionelle Verbindung der Elfen mit der "
|
||||
"Natur aufrecht zu erhalten. Dazu nutzen sie ihr weites Wissen der "
|
||||
"Wüstenpflanzen, um Verbündete zu heilen und ihre magischen Kräfte, um die "
|
||||
"Ernten zu erhöhen. Damit haben sie einen unschätzbaren Wert unter den "
|
||||
"Quenoth-Elfen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf, description=
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Shyde"
|
||||
msgid "female^Quenoth Shyde"
|
||||
msgstr "Wüstenfee"
|
||||
msgstr "Quenoth-Fee"
|
||||
|
||||
# Bessere Bezeichnung für "stalwart"? Unterstützer?
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
|
||||
msgid "Tauroch Stalwart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauroch-Anhänger"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:36
|
||||
|
@ -16218,13 +16158,14 @@ msgid ""
|
|||
"made common cause with a skilled javelineer on its back, however, it is "
|
||||
"wiser to seek another path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist schwierig genug, einen dickköpfigen, wilden Tauroch zu vertreiben. "
|
||||
"Wenn er jedoch gemeinsame Sache mit einem erfahrenen Speerwerfer auf seinem "
|
||||
"Rücken macht, ist es klüger, einen anderen Weg zu wählen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Sentinel"
|
||||
msgid "female^Quenoth Sun Singer"
|
||||
msgstr "Wüstenwächterin"
|
||||
msgstr "Quenoth-Sonnensängerin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22
|
||||
|
@ -16234,13 +16175,15 @@ msgid ""
|
|||
"the woodlands, these elves have found their spiritual home in the light of "
|
||||
"the twin suns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfen mögen zwar langsamer darin sein, sich anzupassen als andere Rassen, "
|
||||
"aber wenn sie es tun, sind die Ergebnisse überraschend. Wo die Elfen von "
|
||||
"einst das Lied der Wälder sangen, haben diese Elfen ihr neues spirituelles "
|
||||
"Heim im Lichte der Zwillingssonnen gefunden."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Desert Shyde"
|
||||
msgid "female^Quenoth Sun Sylph"
|
||||
msgstr "Wüstenfee"
|
||||
msgstr "Quenoth-Sonnenfee"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25
|
||||
|
@ -16251,11 +16194,16 @@ msgid ""
|
|||
"ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by elvenkind in the "
|
||||
"new world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indem sie hinter die einst angenommenen Grenzen der Feenwelt traten, haben "
|
||||
"sich diese Elfen zu Wesen aus Licht und Feuer entwickelt. Diese Elfen haben "
|
||||
"nicht wie ihre Vorfahren Jahrhunderte aufgewendet, um ihre Fähigkeiten zu "
|
||||
"erkunden und perfektionieren, sodass man gespannt sein darf, was von ihnen "
|
||||
"noch in der neuen Welt erreicht werden wird."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5
|
||||
msgid "Tauroch Vanguard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauroch-Vorhut"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:31
|
||||
|
@ -16265,11 +16213,17 @@ msgid ""
|
|||
"inspiring infantry behind them, these commanders can survive the thick of "
|
||||
"battle better than those on foot or on more slender mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die mächtigen und furchtlosen Taurochs werden nicht nur häufig eingesetzt, "
|
||||
"um das Gebiet zu halten, sondern auch um einen Ansturm anzuführen, der die "
|
||||
"feindlichen Formationen brechen soll. Indem sie die Infanterie hinter sich "
|
||||
"beschützen und inspirieren, können diese Anührer die Hitze des Gefechts viel "
|
||||
"leichter überleben als andere, die zu Fuß unterwegs sind oder schwache "
|
||||
"Reittiere führen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description=
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
|
||||
msgid "Quenoth Warrior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quenoth-Krieger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16289,21 +16243,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Zeit, von ihm Führung erwarten würde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of "
|
||||
#| "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious "
|
||||
#| "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon "
|
||||
#| "in dark times."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits "
|
||||
"and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nym ist mit Kaleh seit ihrer Kindheit befreundet und folgt der Tradition aus "
|
||||
"einer Familie von Wüstenjägern – solange man das von einem jungen "
|
||||
"rebellischen Mädchen mit einer schnellen Auffassungsgabe und einem starken "
|
||||
"Willen sagen kann. Ihre aufmunternde Wesensart ist ein Lichtblick in diesen "
|
||||
"dunklen Zeiten."
|
||||
"Nym ist mit Kaleh seit ihrer Kindheit befreundet. Eine junge, rebellische "
|
||||
"Frau mit einer schnellen Auffassungsgabe und einem starken Willen. Ihre "
|
||||
"aufmunternde Wesensart ist ein Lichtblick in diesen dunklen Zeiten."
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=hunter_1
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:76
|
||||
|
@ -16351,19 +16297,16 @@ msgstr "Anführer (wählt nur eines): Spezialisierung auf Ablenkung"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:440
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:491
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Youth"
|
||||
msgid "Quenoth Youth"
|
||||
msgstr "Wüsten-Jüngling"
|
||||
msgstr "Quenoth-Jüngling"
|
||||
|
||||
# Vielleicht fällt jemandem ein besseres Gegenstück zum "Jüngling" ein?
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:477
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:530
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "team_name^Quenoth Elves"
|
||||
msgid "female^Quenoth Youth"
|
||||
msgstr "Quenoth-Elfen"
|
||||
msgstr "Quenoth-Jungfer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=EGhost
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7
|
||||
|
@ -16659,7 +16602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [dummy]: id=daze
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:118
|
||||
msgid "daze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benebeln"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=daze
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:119
|
||||
|
@ -16707,12 +16650,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Unterhaltskosten für benachbarte Einheiten sind um 1 Gold niedriger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
|
||||
"them from retaliating as effectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann Gegner überrumpeln und daran hinder "
|
||||
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann Gegner überrumpeln und daran hindern "
|
||||
"sich mit voller Kampfkraft zu wehren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149
|
||||
|
@ -16729,6 +16671,8 @@ msgid ""
|
|||
" This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until "
|
||||
"they end a turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einheit kann ihre Feinde benebeln. Damit reduzieren sich deren "
|
||||
"Präzision und Verteidigung bis sie eine Runde beenden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16742,14 +16686,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365
|
||||
msgid "dazed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "benebelt"
|
||||
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^stunned"
|
||||
msgid "female^dazed"
|
||||
msgstr "gelähmt"
|
||||
msgstr "benebelt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5
|
||||
msgid "Kaleh"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 05:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,6 @@ msgstr "Joystick: Achsen-Nummer des Schubhebels"
|
|||
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
|
||||
msgstr "Joystick: Totbereich des Schubhebels"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358
|
||||
|
@ -3555,7 +3554,7 @@ msgstr "Türkis"
|
|||
#. [color_range]: id=gold
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:107
|
||||
msgid "color^Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gold"
|
||||
|
||||
#. [color_range]: id=reef
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:116
|
||||
|
@ -3617,7 +3616,6 @@ msgstr "Höhle"
|
|||
msgid "Fungus"
|
||||
msgstr "Pilzhain"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=village
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
|
||||
msgid "Village"
|
||||
|
@ -3648,13 +3646,11 @@ msgstr "Unbegehbar"
|
|||
msgid "Impassable"
|
||||
msgstr "Unpassierbar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=fog
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:464
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Nebel"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=shroud
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:470
|
||||
|
@ -4088,7 +4084,6 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
|
||||
#: src/hotkey/command_executor.cpp:628
|
||||
|
@ -4129,7 +4124,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
|
||||
msgstr "(Anmerkung: Sie sollten stattdessen $replacement in Ihrem Code nutzen)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
|
||||
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
|
||||
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
|
||||
|
@ -4140,31 +4134,26 @@ msgstr "Ungültige Deprekationsstufe $level (nur 1-4 erlaubt)"
|
|||
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
|
||||
msgstr "Ungültige Deprekationsstufe (nur 1-4 erlaubt)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1129
|
||||
msgid "female^poisoned"
|
||||
msgstr "vergiftet"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1136
|
||||
msgid "female^slowed"
|
||||
msgstr "verlangsamt"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1136
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "verlangsamt"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1142
|
||||
msgid "female^petrified"
|
||||
msgstr "versteinert"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1142
|
||||
msgid "petrified"
|
||||
|
@ -4180,14 +4169,12 @@ msgstr "unheilbar"
|
|||
msgid "unhealable"
|
||||
msgstr "unheilbar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
|
||||
#: data/lua/wml/message.lua:395 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2786
|
||||
#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2821
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -4210,7 +4197,6 @@ msgstr[1] "(%d Runden verbleiben)"
|
|||
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr "%d%% Goldstücke werden ins nächste Szenario übernommen."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:152
|
||||
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
|
||||
|
@ -4396,7 +4382,7 @@ msgstr "Einkommen"
|
|||
#. [label]: id=battery-icon
|
||||
#: data/themes/classic.cfg:266
|
||||
msgid "battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akku"
|
||||
|
||||
# Klassisches Grafikthema: 'level' bzw. 'Stufe' wird ausgeschrieben
|
||||
# src/dialogs.cpp:281 src/dialogs.cpp:453
|
||||
|
@ -7157,7 +7143,7 @@ msgstr "Ihr könnt im Moment auf dem ausgewählten Feld nicht einberufen"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:387
|
||||
msgid "No unit recalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Einheit einberufen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:404
|
||||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
||||
|
@ -7471,15 +7457,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1434
|
||||
msgid "Side '$side' is already droided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partei »$side« wird bereits auf diese Weise gesteuert."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1444
|
||||
msgid "Side '$side' controller is now controlled by: AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partei »$side« wird nun gesteuert von: KI"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1446
|
||||
msgid "Side '$side' controller is now controlled by: human."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partei »$side« wird nun gesteuert von: Mensch"
|
||||
|
||||
# Im Original wird nicht "fraction" benutzt – m.E. sind "Fraktion" und "Seite" nicht unbedingt dasselbe, bin aber kein MP
|
||||
# Kontrolle der ungültigen Seite »$side« kann nicht gewechselt werden.
|
||||
|
@ -7653,7 +7639,7 @@ msgid "$name has taken control"
|
|||
msgstr "$name ist am Zug"
|
||||
|
||||
# Wo wird dies angezeigt?
|
||||
# Muss evt. mit
|
||||
# Muss evt. mit
|
||||
# "$name has taken control"
|
||||
# abgestimmt sein!
|
||||
#: src/mp_ui_alerts.cpp:170
|
||||
|
@ -8120,7 +8106,7 @@ msgstr "Uhrzeit"
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1560
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akku"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1589
|
||||
msgid "Countdown until your turn automatically ends."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue