French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2010-01-16 15:48:56 +00:00
parent 9badf6701d
commit 6e10bcd6d1
2 changed files with 98 additions and 156 deletions

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Damien J\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,9 +66,8 @@ msgstr "Campement"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:173
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "Forêt"
msgstr "Fort"
#. [terrain_type]: id=castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
@ -111,44 +110,39 @@ msgstr "Ruine des marais"
msgid "Keep"
msgstr "Donjon"
# Benoît : « Donjon » ça va pas avec campement, et c'est une tente...
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:256
#, fuzzy
msgid "Encampment Keep"
msgstr "Campement"
msgstr "Tente de commandement"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Fort Keep"
msgstr "Donjon"
msgstr "Donjon de fort"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:282 data/core/terrain.cfg:308
#: data/core/terrain.cfg:347
#, fuzzy
msgid "Castle Keep"
msgstr "Château"
msgstr "Donjon de château"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:295
#, fuzzy
msgid "Elven Keep"
msgstr "Château"
msgstr "Château elfe"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Ruined Castle Keep"
msgstr "Château"
msgstr "Donjon de château en ruine"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Sunken Castle Keep"
msgstr "Château"
msgstr "Donjon de château englouti"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:387
@ -185,9 +179,8 @@ msgstr "Forêt enneigée"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "Forêt enneigée"
msgstr "Forêt de résineux enneigée"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:453
@ -210,9 +203,8 @@ msgstr "Forêt"
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:464
#, fuzzy
msgid "Pine Forest"
msgstr "Forêt enneigée"
msgstr "Forêt de résineux"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:473
@ -221,51 +213,43 @@ msgstr "Forêt tropicale"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:484
#, fuzzy
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Forêt de feuillus estivale"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Forêt de feuillus automnale"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:506
#, fuzzy
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Forêt de feuillus hivernale"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:517
#, fuzzy
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "Forêt enneigée"
msgstr "Forêt de feuillus enneigée"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:529
#, fuzzy
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Forêt mixte estivale"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:540
#, fuzzy
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "Forêt enneigée"
msgstr "Forêt mixte automnale"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:551
#, fuzzy
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Forêt mixte hivernale"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:562
#, fuzzy
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "Forêt enneigée"
msgstr "Forêt mixte enneigée"
#. [terrain_type]: id=forested_hills
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
@ -289,47 +273,41 @@ msgstr "Collines boisées"
msgid "Forested Snow Hills"
msgstr "Collines boisées enneigées"
# Benoît : difficile de faire synthétique !
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:598
#, fuzzy
msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées de feuillus (été)"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall_hills
#: data/core/terrain.cfg:609
#, fuzzy
msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées de feuillus (automne)"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:620
#, fuzzy
msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées de feuillus (hiver)"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:631
#, fuzzy
msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines enneigées boisées de feuillus"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:642
#, fuzzy
msgid "Summer Mixed Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées (forêt mixte estivale)"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:663
#, fuzzy
msgid "Winter Mixed Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées (forêt mixte hivernale)"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:674
#, fuzzy
msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
msgstr "Colline boisé"
msgstr "Collines boisées enneigées (forêt mixte)"
#. [terrain_type]: id=grassland
#. [terrain_type]: id=grassland_flowers
@ -369,15 +347,13 @@ msgstr "Montagnes"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:761
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Montagnes désertiques infranchissables"
msgstr "Montagnes désertiques"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:779
#, fuzzy
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "Montagnes"
msgstr "Montagnes enneigées"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:793
@ -627,9 +603,8 @@ msgstr "Annuler"
#. [label]
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Play a campaign"
msgstr "Campagne"
msgstr "Jouer une campagne"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -797,30 +772,28 @@ msgstr "Appliquer"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:28
msgid "Formula debugger"
msgstr ""
msgstr "Débogueur de formules"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:51
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bienvenue"
#. [label]: id=state
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:63
#, fuzzy
msgid "state"
msgstr "Coller"
msgstr "état"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:77
msgid "Call stack"
msgstr ""
msgstr "Pile d'appel"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:86
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Action"
msgstr "Actions"
#. [button]: id=step
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:120
@ -848,7 +821,7 @@ msgstr "Continuer le déplacement"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:166
msgid "Execution trace"
msgstr ""
msgstr "Trace d'execution"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
@ -876,7 +849,7 @@ msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:72
msgid "Don't ask me again!"
msgstr ""
msgstr "Ne plus me demander !"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -916,9 +889,8 @@ msgstr ""
#. [label]: id=lblFilter
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:205
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Fichier : "
msgstr "Filtre : "
#. [label]: id=name
#. [label]: id=filename
@ -929,9 +901,8 @@ msgstr "Nom"
#. [label]: id=date
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Coller"
msgstr "Date"
#. [button]: id=delete
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:353
@ -964,23 +935,21 @@ msgstr "Sauvegarder le jeu"
#: data/gui/default/window/game_save.cfg:62
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:82
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:82
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nom : "
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:52
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "x"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:52
msgid "OOS error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de synchronisation"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:134
#, fuzzy
msgid "Ignore All"
msgstr "Tout ignorer"
@ -992,32 +961,28 @@ msgstr "Quitter la partie"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La sauvegarde existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:38
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr ""
msgstr "Débogueur d'état de partie"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "oui"
msgstr "Types"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Se connecter"
msgstr "Contenu"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:114
@ -1029,12 +994,12 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:145
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:138
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#. [label]: id=name
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:206
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -1067,14 +1032,13 @@ msgstr "Changer de langue"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Nom"
msgstr "Parties"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176
msgid "Requires a password to join"
msgstr ""
msgstr "Nécessite un mot de passe"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#. [row]
@ -1085,19 +1049,18 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de la carte"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
#, fuzzy
msgid "Reloaded game"
msgstr "Créer un jeu"
msgstr "Partie rechargée"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
msgid "Unknown era"
msgstr ""
msgstr "Ère inconnue"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:181
msgid "Gold per village"
msgstr ""
msgstr "Or par village"
#. [label]
#. [row]
@ -1113,92 +1076,83 @@ msgstr "Limite de temps"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Sort players:"
msgstr "Joueurs :"
msgstr "Trier les joueurs :"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313
msgid "Friends first, ignored people last"
msgstr ""
msgstr "Les amis d'abord, les ignorés en dernier"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321
msgid "Alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Alphabétiquement"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Selected game"
msgstr "Supprimer le fichier"
msgstr "Partie séléctionnée"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:335
msgid "Current room"
msgstr ""
msgstr "Salle de discussion active"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:336
msgid "Lobby"
msgstr ""
msgstr "Vestibule"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:337
#, fuzzy
msgid "Other games"
msgstr "Créer un jeu"
msgstr "Autres parties"
#. [label]: id=room
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:369
msgid "Rooms"
msgstr ""
msgstr "Salles de discussions"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:387
#, fuzzy
msgid "Messages waiting"
msgstr "Messagerie"
msgstr "Messages en attente"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Multijoueur"
msgstr "Vestibule multijoueur"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:465
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Fichier : "
msgstr "Filtre : "
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:476
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Liste des amis"
msgstr "Amis"
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:482
msgid "No ignored"
msgstr ""
msgstr "Pas d'ignorés"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:488
msgid "Vacant slots"
msgstr ""
msgstr "Places restantes"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Invert filter"
msgstr "Pivoter la sélection"
msgstr "Inverser le filtre"
#. [button]: id=send_message
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:538
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Sable"
msgstr "Envoyer"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_preferences
@ -1211,9 +1165,8 @@ msgstr "Préférences"
#. [button]: id=refresh
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:562
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir l'affichage"
msgstr "Rafraîchir"
#. [label]
#. [button]: id=create
@ -1224,14 +1177,13 @@ msgstr "Créer un jeu"
#. [button]: id=join_global
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:582
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Identification"
msgstr "Rejoindre"
#. [button]: id=observe_global
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:588
msgid "Observe"
msgstr ""
msgstr "Observer"
#. [toggle_button]: id=skip_replay
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:594
@ -1271,7 +1223,6 @@ msgstr "Revenir à la version sur disque"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
@ -1294,7 +1245,7 @@ msgstr "Kick"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:167
msgid "Ban time:"
msgstr ""
msgstr "Temps de bannissement :"
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:180
@ -1566,9 +1517,8 @@ msgstr "Aide"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:124
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Unité précédente"
msgstr "Précédent"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -1610,32 +1560,28 @@ msgstr "Créer une unité (débug !)"
#. [label]
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:59
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Générer"
msgstr "Genre :"
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:69
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Château"
msgstr "Masculin"
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:79
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "Féminin"
#. [toggle_button]: id=namegen_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:97
#, fuzzy
msgid "Generate name"
msgstr "Générer une carte"
msgstr "Générer un nom"
#. [label]: id=race
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Race"
msgstr "Annuler"
msgstr "Race"
#: src/filechooser.cpp:74
msgid "File: "
@ -1670,7 +1616,6 @@ msgid "player"
msgstr "joueur"
#: src/game_preferences_display.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
@ -1688,7 +1633,7 @@ msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/game_preferences_display.cpp:161
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
msgstr "Arrêter le mouvement lorsqu'un allié est découvert"
#: src/game_preferences_display.cpp:162
msgid "Show Grid"
@ -2185,7 +2130,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:263
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr ""
msgstr "Campagne : $campaign_name"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:282
#, fuzzy
@ -2193,23 +2138,20 @@ msgid "replay"
msgstr "joueur"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Turn"
msgstr "Fin du tour"
msgstr "Tour"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Scenario Start"
msgstr "Objectifs du scénario"
msgstr "Début du scénario"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:289
msgid "Difficulty: "
msgstr ""
msgstr "Difficulté : "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Version"
msgstr "Version : "
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
@ -2221,11 +2163,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
msgstr "Observateurs autorisés"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
msgstr "Observateurs interdits"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
@ -2238,18 +2180,16 @@ msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Pense-bête de mot de passe"
msgstr "Mot de passe requis"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
msgstr "Rejoindre cette partie nécessite un mot de passe."
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe :"
msgstr "Mot de passe : "
#: src/gui/dialogs/message.cpp:191
msgid "Error"
@ -2414,9 +2354,8 @@ msgid "Speak"
msgstr "Parler"
#: src/hotkeys.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug !)"
msgstr "Changer de camp (débug !)"
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Scenario Objectives"

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoirPTcom>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
msgid "4p - Ruins of Terra-Dwelve"
msgstr ""
msgstr "4j - Les ruines de Terre-Nelfe"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
@ -1376,6 +1376,9 @@ msgid ""
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
"Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
msgstr ""
"Battez-vous pour les trésors légendaires des ruines de Terre-Nelfe. "
"Confrontation à grande échelle en 2 contre 2 avec des fronts multiples dans "
"un vaste complexe souterrain."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7