Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-11-07 17:40:40 +00:00
parent 157fe298dd
commit 6d1a61b7b3
4 changed files with 32 additions and 28 deletions

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# translation of wesnoth-ei.po to Türkçe
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 00:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:39+0200\n"
"Last-Translator: acibiyekialem <dunyayikurtaracakenes@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:6
msgid "The Eastern Invasion"
@ -1380,6 +1381,8 @@ msgid ""
"I have waited a long time for this day to come. Prepare to die, Gweddry of "
"Wesnoth!"
msgstr ""
"Bu günün gelmesini ne zamandır bekliyordum. Wesnothlu Gweddry, ölmeye "
"hazırlan!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:80
msgid ""
@ -1389,18 +1392,27 @@ msgid ""
"with whatever troops you have at that time.\n"
"The first leader to fall loses the duel."
msgstr ""
"Düellonun kuralları şunlar:\n"
"En fazla 6 birim alabilir veya çağırabilirsin.\n"
"İlk elinin sonunda iç kalen yok olacak ve o ana kadar sahip olduğun birimler "
"ile savaşmak zorundasın.\n"
"İlk ölen lider düelloyu kaybeder."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:136
msgid ""
"Wait - What just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
"not allowed!"
msgstr ""
"Bir dakka -- Az önce ne oldu öyle? Havadan yeni savaşçılar çağırdı! Bu "
"kurallara aykırı!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:141
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
"Kes sesini ve dövüş! Kurallar zaten burda olan savaşçıları ortaya çıkarmama "
"engel değil."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:154
msgid "I... lose?..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Selim Farsakoğlu <farsakoglu@web.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4897,13 +4897,11 @@ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
msgstr "Burada dev bir ayna görüyorum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:372
#, fuzzy
msgid ""
"I have heard of such things. Perhaps the power of the Cockatrices is tied to "
"it!"
msgstr ""
"Vaktiyle işitmiştim -- derhal parçala onu. Belki şahmeranların gücü buna "
"bağlıdır!"
"Vaktiyle böyle şeyler işitmiştim. Belki şahmeranların gücü buna bağlıdır!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:376
msgid "Very well, I'll smash it!"

View file

@ -1,20 +1,20 @@
# translation of trow.po to Türkçe
# translation of wesnoth-trow.po to Türkçe
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
@ -2150,9 +2150,8 @@ msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
msgstr "Lordum, Senin sırrını yaşamımın sonuna kadar saklayacağım."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:214
#, fuzzy
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Onu mezarıma kadar götüreceğim."
msgstr "Onu mezara kadar yanımda götüreceğim."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:219
msgid ""
@ -5600,9 +5599,8 @@ msgstr ""
"göndermeyeceklerini düşünürüm."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:307
#, fuzzy
msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
msgstr "Bu kadar yeter. Haydi onları haklayalım!"
msgstr "Bu kadar yeter. Artık onları haklayalım!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:315
msgid ""

View file

@ -6,21 +6,21 @@
# Automatically generated <farsakoglu@web.de>, 2005.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Selim Farsakoğlu <farsakoglu@web.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/amla.cfg:8
msgid "Max HP bonus +"
@ -1165,9 +1165,8 @@ msgstr ""
"değildir."
#: data/help.cfg:296
#, fuzzy
msgid "trait^Undead"
msgstr "Yarı ölüler"
msgstr "Yarı ölü"
#: data/help.cfg:297
msgid "Undead units are immune to poison."
@ -3038,7 +3037,6 @@ msgid "skirmisher"
msgstr "avcı"
#: data/translations/english.cfg:81
#, fuzzy
msgid ""
"Steadfast:\n"
"This unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
@ -3046,7 +3044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sabit:\n"
"Bu birim savunma yaptığı zaman dirençleri %50' yi geçmemek üzere iki katına "
ıkar. "
ıkar. Zaaflar bundan etkilenmez."
#: data/translations/english.cfg:83 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:16
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:18 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
@ -3178,7 +3176,6 @@ msgstr ""
"saldıramazlar."
#: data/translations/english.cfg:129
#, fuzzy
msgid "race^Undead"
msgstr "Yarı ölüler"
@ -8830,9 +8827,8 @@ msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Yunanca Tercüme"
#: src/about.cpp:242
#, fuzzy
msgid "+Hebrew Translation"
msgstr "+Yunanca Tercüme"
msgstr "+İbranice Tercüme"
#: src/about.cpp:245
msgid "+Hungarian Translation"