As requested by chrber, no more occurences of 'scout' in German translation

This commit is contained in:
Elias Pschernig 2006-06-08 16:49:43 +00:00
parent 26d0e4eab4
commit 6cec60079f

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Allefant <allefant@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "Zurg"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:527
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:541
msgid "Dwarf Scout"
msgstr "Zwergenscout"
msgstr "Zwergenkundschafter"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:564
msgid ""
@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr ""
"unsere Tempel Aufzeichnungen von Vergangenheit. Wir nicht über Erde seit "
"vielen Generationen, nicht seit Dunkelheit uns in Untergrund getrieben. Aber "
"wir sind Meister der Untergrundländer, und wir erforschen viele Tunnel. "
"Kürzlich, einer von unsere Scouts gefunden Pfad führt nach Norden zu "
"Kürzlich, einer von unsere Kundschafter gefunden Pfad führt nach Norden zu "
"Sonnenscheinland. Ich denke Weg ihr sucht. Als Belohnung für Taten, wir "
"helfen euch. $troll_name freiwillig, euch schützen und in Sonnenscheinland "
"zurück führen."
@ -11059,7 +11059,7 @@ msgid ""
"don't do anything dangerous. But I want to know what's out there."
msgstr ""
"Gut, dann werden wir unsere Leute wegbringen, und bei der Oase übernachten. "
"Jetzt zu dir, Nym, du weißt, wer unsere besten Scouts sind, und ich will, "
"Jetzt zu dir, Nym, du weißt, wer unsere besten Kundschafter sind, und ich will, "
"dass du ein paar Elfen anführst, die die Umgebung erkunden. Wir werden "
"kleinere Spähtrupps nach Norden, Nordosten und Nordwesten aussenden. Geht "
"nicht zu weit, versucht nicht gesehen zu werden, und bitte, tut nichts "
@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Scout11.cfg:4
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Scout.cfg:4
msgid "Desert Scout"
msgstr "Wüstenscout"
msgstr "Wüstenspäher"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Scout2.cfg:46
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Scout3.cfg:46
@ -14164,7 +14164,7 @@ msgid ""
"Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
"virtually unmatched, although they do lack power in combat."
msgstr ""
"Wüstenscouts können sich flink im Sand bewegen. Ihre Rittkunst ist praktisch "
"Wüstenspäher können sich flink im Sand bewegen. Ihre Rittkunst ist praktisch "
"unübertroffen, aber dafür fehlt es ihnen an Kampfstärke."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:41
@ -14431,12 +14431,12 @@ msgid ""
"scouting out unfamiliar terrain and securing villages and chokepoints."
msgstr ""
"Zwergenpfadfinder sind schneller, stärker und tödlicher mit ihren Äxten als "
"Zwergenscouts. Sie eilen oft voraus, um unbekanntes Gelände "
"Zwergenkundschafter Sie eilen oft voraus, um unbekanntes Gelände "
"auszukundschaften und Siedlungen oder Engstellen einzunehmen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:4
msgid "Dwarvish Scout"
msgstr "Zwergenscout"
msgstr "Zwergenkundschafter"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:27
msgid ""
@ -14444,7 +14444,7 @@ msgid ""
"and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with their "
"axes and throwing them."
msgstr ""
"Zwergenscouts bewegen sich schneller als die meisten Zwerge, und erforschen "
"Zwergenkundschafter bewegen sich schneller als die meisten Zwerge, und erforschen "
"gerne sowohl die Umgebung über als auch unter der Erde. Sie verwenden ihre "
"Äxte sowohl im Nahkampf von Mann zu Mann, als auch im Fernkampf, indem sie "
"sie werfen."