translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2006-01-27 15:47:33 +00:00
parent 5d21267dde
commit 6c4dfdc16d
3 changed files with 242 additions and 191 deletions

View file

@ -1,21 +1,25 @@
# translation of he.po to Hebrew
# ----wesnoth-httt.po
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
#
#
# Oron Peled <oron@actcom.co.il>, 2005.
#
#
# Ely Levy <nakeee@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 1.1-svn\n"
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:9
msgid "Heir to the Throne"
@ -23,7 +27,7 @@ msgstr "יורש העצר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid "Fighter"
msgstr "לוחם"
msgstr "חייל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid "(easiest)"
@ -44,11 +48,11 @@ msgstr "אלוף"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:16
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir."
msgstr ""
msgstr "הלחם כדי להשתלט מחדש על הכס של ווסנות', שאתה יורשו החוקי."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr ""
msgstr "בחירה שחייבת להעשות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:19
msgid ""
@ -75,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:42
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "הבס אחד ממנהיגי האוייב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "מותו של דלפדור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:27
msgid "Death of Li'sar"
msgstr ""
msgstr "מותו של לי'סר "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
@ -165,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Death.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Valley_of_Statues.cfg:31
msgid "Death of Kalenz"
msgstr ""
msgstr "מותו של קלנז"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
@ -202,11 +206,11 @@ msgstr "קונרד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:139
msgid "Urug-Telfar"
msgstr ""
msgstr "אורוג-טפלר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:97
msgid "Unan-Ka'tall"
msgstr ""
msgstr "אונן-קא'טל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:157
msgid ""
@ -243,11 +247,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
msgid "Then let us devise a battle plan."
msgstr ""
msgstr "בואו נערוך תוכנית קרב."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190
msgid "Well, we escaped."
msgstr ""
msgstr "טוב, נמלטנו."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
msgid ""
@ -343,11 +347,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "הקרב על ווסנות'"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr ""
msgstr "הבס את אשוויאר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:35
@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Princess_of_Wesnoth.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:31
msgid "Turns run out"
msgstr ""
msgstr "נגמרו התורות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Battle_for_Wesnoth.cfg:52
msgid ""
@ -530,33 +534,33 @@ msgstr "מפרץ הפנינים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:23
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr ""
msgstr "הבס את אחד ממנהיגי האוייב, והתנגד לשני עד שיגמר הזמן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:26
msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "הבס אצ כל מנהיגי האוייב (בונוס) "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:58
msgid "Dwaba-Kukai"
msgstr ""
msgstr "דוואבה-קוקאי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:73
msgid "Managa'Gwin"
msgstr ""
msgstr "מנגה'גווין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:250
msgid "Bugg"
msgstr ""
msgstr "בוגג"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:134
msgid "Xnamas"
msgstr ""
msgstr "קסנמס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:146
msgid "Inalai"
msgstr ""
msgstr "ינלאי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:179
msgid ""
@ -586,121 +590,124 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:223
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr ""
msgstr "אבל האורקים הם הגזע החזק ביותר בכל..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:229
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr ""
msgstr "סתום את הפה, תולעת! אני הבוס!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:254
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr ""
msgstr "חה חה חה! עכשיו האורקים ישלטו על היבשה והים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:260
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr ""
msgstr "(אנחה) האם מישהו מוכן בבקשה, להרוג את האידיוט הזה בשבילי?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:274
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr ""
msgstr "אבל... אבל... איך יכול להיות שזה קורה לי?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
msgstr "מי היה האידיוט הזה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:300
msgid "Gwaba"
msgstr ""
msgstr "גוואבה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:313
msgid "Nepba"
msgstr ""
msgstr "נפבא"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:326
msgid "Triram"
msgstr ""
msgstr "טריאם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:341
msgid "Mriram"
msgstr ""
msgstr "מרירם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:351
msgid "Free at last! Now death to the orcs!"
msgstr ""
msgstr "סוף סוף חופשי! עכשיו מוות לאורקים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Mabooa"
msgstr ""
msgstr "מבואה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:387
msgid "Earooa"
msgstr ""
msgstr "איראוה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:400
msgid "Nethuns"
msgstr ""
msgstr "נת'ונס"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:415
msgid "Gwoama"
msgstr ""
msgstr "גוואמה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:425
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
msgstr "עכשיו שאנחנו חופשיים, ביחד נוכל להביס את מדיכאנו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:446
msgid "Kaba"
msgstr ""
msgstr "קבה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:461
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
msgstr "גוואבו"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:472
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
msgstr "חופש! עכשיו איפה האורקים האלו? תן לי לכסח אותם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:493
msgid "Gwimli"
msgstr ""
msgstr "גווימלי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:506
msgid "Jarla"
msgstr ""
msgstr "ג'רלה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:521
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
msgstr "גוורלואה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:531
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
msgstr ""
"תודה רבה ששחררת אותנו! עכשיו אנחנו חכולים לעזור לך להלחם באורקים הרשעים! "
"הכלות המרכזי בו הם מחזיקים את רוב אנשי-הים נמצא בצפון מערב!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:552
msgid "Heldaga"
msgstr ""
msgstr "הלדגה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:565
msgid "Apalala"
msgstr ""
msgstr "אפללה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Oceania"
msgstr ""
msgstr "אוסיניה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:592
msgid "Tini"
msgstr ""
msgstr "טיני"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:608
msgid "Elcmar"
msgstr ""
msgstr "אלכמר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid "Aigaion"
msgstr ""
msgstr "אייגיון"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:632
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
@ -746,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:688
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
msgstr "הו לא! מה נעשה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:693
msgid ""
@ -871,31 +878,31 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:22
msgid "Resist until the end of the turns"
msgstr ""
msgstr "התנגד עד סוף התורות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:29
msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "הבס את מנהיג האוייב (בונוס)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:41
msgid "Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
msgstr "מותו של סר קיילן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:69
msgid "Sir Kaylan"
msgstr ""
msgstr "סר קיילן "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:89
msgid "Mokolo Qimur"
msgstr ""
msgstr "מוקוטו קווימור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:111
msgid "Veocyn"
msgstr ""
msgstr "ואוסיין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:123
msgid "Yran"
msgstr ""
msgstr "יראן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:140
msgid ""
@ -1004,27 +1011,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
msgstr "ירדד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
msgstr "טרסין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
msgstr "סירין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
msgstr "סיסן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
msgstr "גינוון"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
msgstr "סימיר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
@ -1065,11 +1072,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr ""
msgstr "צומת דרכים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:16
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
msgstr "הבס את קוג'ון הרולם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:36
msgid ""
@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
msgstr "קוג'ון הרולם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
@ -1156,31 +1163,31 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr ""
msgstr "הדלתות הגמדיות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:25
msgid "Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom"
msgstr ""
msgstr "הבא את קונרד אל כניסת ממלכת הגמדים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:59
msgid "Knafa-Telfar"
msgstr ""
msgstr "קנפה-טלפר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:77
msgid "Urug-Tan"
msgstr ""
msgstr "אורוג-טן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:95
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr ""
msgstr "שואוגה-מויי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:122
msgid "Pillars of Thunedain"
msgstr ""
msgstr "עמודי ת'ונדאיין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:127
msgid "The Great Doors"
msgstr ""
msgstr "הדלתות הגדולות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:137
msgid "Royal Guard"
@ -1188,11 +1195,11 @@ msgstr "שומר מלכותי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:158
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
msgstr ""
msgstr "סוף סוף, הכניסה לממלכת הגמדים."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:162
msgid "All can I see are ruins and poor villages."
msgstr ""
msgstr "כל שרואה אני זה הריסות וכפרים עניים."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:166
msgid ""
@ -1407,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
msgstr ""
msgstr "המועצה האלפית"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elven_Council.cfg:59
msgid "Uradredia"
@ -1555,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elven_Council.cfg:184
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr ""
msgstr "אתה היורש החוקי, אתה צריך להיות מלך, קונרד."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elven_Council.cfg:191
msgid ""
@ -1718,27 +1725,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
msgstr ""
msgstr "האלפים במצור"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:25
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr ""
msgstr "הבא את קונרד אל סימן הדרך בצפון מערב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:158
msgid "Knafa-Tan"
msgstr ""
msgstr "קנפה-טן"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:176
msgid "Maga-Knafa"
msgstr ""
msgstr "מגה-קנפה"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:196
msgid "Galdrad"
msgstr ""
msgstr "גלדרד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:210
msgid "Chantal"
msgstr ""
msgstr "צ'נתל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:226
msgid ""
@ -1834,27 +1841,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:328
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr ""
msgstr "א... אני לא חושב שאני יכול להמשיך יותר."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:332
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr ""
msgstr "נסיך... אתה חייב להמשיך להלחם! לאאאאאאא!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:336
msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr ""
msgstr "זה נגמר... אני אבוד..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:350
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
msgstr "נכשלתי... נכשלתי בחובתי להגן על הנסיך! הובסתי."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:354
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr ""
msgstr "אל תמות, דלפדור! בבקשה, אתה חייב להשאר בחיים!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:358
msgid "Ugh"
msgstr ""
msgstr "אוג"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:369
msgid ""
@ -1867,27 +1874,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:392
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr ""
msgstr "רק הטיפשים מתנגדים לי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:403
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr ""
msgstr "אני נוא גלדרד. תאלץ להלחם בי כדי להתקדם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:414
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr ""
msgstr "רק טיפש יעז לתקוף אותי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:425
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr ""
msgstr "אני דלפדור האדיר התכונן למותך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:436
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr ""
msgstr "תן לי לעבור, נוכל שכמותך!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:451
msgid "They are destroying our home!"
msgstr ""
msgstr "הם הורסים את ביתנו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Elves_Besieged.cfg:455
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
@ -1906,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
msgstr "שלטונה היה ארוך, והיא תקנה את מעשיה הרעים של אמא."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Epilogue.cfg:19
msgid ""
@ -1940,11 +1947,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:25
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr ""
msgstr "הבא את קונרד אל הצד הצפוני של הנהר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:77
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr ""
msgstr "גאגה-בראוק "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:175
msgid ""
@ -1956,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:179
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr ""
msgstr "באמת? אז מה קרה, דלפדור?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:183
msgid ""
@ -1997,11 +2004,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:211
msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr ""
msgstr "הילד המטופש הרג את עצמו."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:215
msgid "What do you mean?"
msgstr ""
msgstr "למה אתה מתכוון?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:219
msgid ""
@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:223
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr ""
msgstr "אז זה נכון? באמת הרגת אותו?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:227
msgid ""
@ -2071,7 +2078,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:305
msgid "What is that?"
msgstr ""
msgstr "מה זה?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Ford_of_Abez.cfg:309
msgid ""
@ -2108,39 +2115,39 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr ""
msgstr "הר הגריפון"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:23
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
msgstr ""
msgstr "הבס את האמא גריפון ואת מפקד האוייב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:66
msgid "Robert"
msgstr ""
msgstr "רוברט"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:80
msgid "Mother Gryphon"
msgstr ""
msgstr "אמא גריפון"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:100
msgid "Graak"
msgstr ""
msgstr "גראק"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:101
msgid "Grook"
msgstr ""
msgstr "גרוק"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:102
msgid "Gruak"
msgstr ""
msgstr "גרואק"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:109
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
msgstr ""
msgstr "מה המקום הזה? זה ממש הר גדול!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:113
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
msgstr ""
msgstr "זה הוא הר הגריפון האגדי."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:117
msgid ""
@ -2161,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:141
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
msgstr ""
msgstr "הנה הביצים של האמא גריפון!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:145
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:210
msgid "Let us continue onward!"
msgstr ""
msgstr "בואו נמשיך להתקדם!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Gryphon_Mountain.cfg:224
msgid "Rampant Graak"
@ -2230,7 +2237,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Snow_Plains.cfg:25
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr ""
msgstr "הבס את מנהיג האוייב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:74
msgid "Haaf-Garga"
@ -2276,7 +2283,7 @@ msgstr "טרול"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:218
msgid "Goblin Knight"
msgstr ""
msgstr "אביר גובליני"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:270
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
@ -2318,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:303
msgid "You receive 200 pieces of gold!"
msgstr ""
msgstr "קיבלת 200 חתיכות זהב!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:313
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
@ -2327,19 +2334,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Hasty_Alliance.cfg:339
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
msgstr "אני לא מאמינה שזה צריך להגמר ככה!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr ""
msgstr "בחן את השבט"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:24
msgid "Defeat 25 Units"
msgstr ""
msgstr "הבס 25 יחידות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:28
msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "הבס מנהיגי אוייב (בונוס)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:192
msgid "Greetings, men of the plains."
@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
msgstr ""
msgstr "ביתם של האלפים הצפוניים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:22
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
@ -2524,23 +2531,23 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:24
msgid "Konrad must reach the elvish forest and resist until the end of turns"
msgstr ""
msgstr "קונרד חייב להגיע ליער האלפי ולהתנגד עד סוף התורות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:44
msgid "Turns run out before reaching the forest"
msgstr ""
msgstr "נגמרו התורות לפני שהגעת ליער"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:72
msgid "Kior-Dal"
msgstr ""
msgstr "קיור-דל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:115
msgid "Herbert"
msgstr ""
msgstr "הרברט"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:159
msgid "El'rien"
msgstr ""
msgstr "אל'ריין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:237
msgid ""
@ -2567,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:264
msgid "Eonihar"
msgstr ""
msgstr "אאוניהר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:277
msgid "My lords! I have found you at last."
@ -2585,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:292
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
msgstr ""
msgstr "צרות? איזה סוג של צרות?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:297
msgid ""
@ -2690,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:406
msgid "There they are! Charge!"
msgstr ""
msgstr "הנה הם! להסתער!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:423
msgid ""
@ -2739,16 +2746,16 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:4
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr ""
msgstr "האי של אנדוין"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:61
msgid "Usadar Q'kai"
msgstr ""
msgstr "אוסדר קיו'קאי"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:103
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
msgstr ""
msgstr "זה לא הזמן לחזור לסירה שלנו! אנחנו חייבים להשתלט על האי!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_Anduin.cfg:175
msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
@ -3014,7 +3021,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:29
msgid "Defeat all enemies (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "הבס את כל האוייבים (בונוס)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Mountain_Pass.cfg:61
msgid "Ro'Arthian"
@ -3122,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malal's Peninsula"
msgstr ""
msgstr "‮חצי-האי של מוף מלאל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
msgid "Escape down the road to Elensefar"
@ -3130,11 +3137,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:27
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
msgstr ""
msgstr "הבס את מוף מלאל (בונוס)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:59
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
msgstr "מוף מלאל"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Muff_Malal_Peninsula.cfg:108
msgid ""
@ -3199,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
msgstr ""
msgstr "חורף צפוני"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Northern_Winter.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Return_to_Wesnoth.cfg:24
@ -3207,7 +3214,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:20
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "הבס את כל מנהיגי האוייב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Northern_Winter.cfg:47
msgid ""
@ -3299,11 +3306,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr ""
msgstr "לצלול לתוך החושך"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
msgid "Find the dwarves"
msgstr ""
msgstr "מצא את הגמדים"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:104
msgid "Hywyn"
@ -3315,7 +3322,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:277
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
msgstr ""
msgstr "כל כך חשוך כאן אני בקושי יכול לראות!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
msgid ""
@ -3690,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "בחזרה לווסנות'"
msgstr "השיבה לווסנות'"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Return_to_Wesnoth.cfg:64
msgid "Josephus"
@ -3706,7 +3713,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Return_to_Wesnoth.cfg:120
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr ""
msgstr "עצור! מי הולך שם?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Return_to_Wesnoth.cfg:124
msgid ""
@ -3758,7 +3765,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Scepter_of_Fire.cfg:12
msgid "The Scepter of Fire"
msgstr ""
msgstr "שרביט האש"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Scepter_of_Fire.cfg:29
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
@ -3774,7 +3781,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Scepter_of_Fire.cfg:364
msgid "Scepter of Fire"
msgstr ""
msgstr "שרביט אש"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Scepter_of_Fire.cfg:367
msgid ""
@ -3848,7 +3855,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:4
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr ""
msgstr "ביצת הפחד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Swamp_Of_Dread.cfg:80
msgid "Clarustus"
@ -3944,11 +3951,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:213
msgid "The rocks are moving!"
msgstr ""
msgstr "האבנים זזות!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:277
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr ""
msgstr "מי הולך שם? אוייב או ידיד?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:281
msgid ""
@ -4009,7 +4016,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:398
msgid "The earth shakes."
msgstr ""
msgstr "האדמה רועדת."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:431
msgid ""
@ -4060,7 +4067,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr ""
msgstr "המצור על אלנספר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Siege_of_Elensefar.cfg:62
msgid "Agadla"
@ -4660,11 +4667,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
msgstr "ארגג! אני גמור!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
msgstr "לא! זה הסוף! הובסנו!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
@ -4746,6 +4753,3 @@ msgid ""
"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
"over the land began..."
msgstr ""
#~ msgid "A Knight"
#~ msgstr "אביר"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-02 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,13 +21,12 @@ msgstr "אימון בסיסי"
#: data/tutorial/scenarios/Basic_Training.cfg:23
#: data/tutorial/scenarios/Traits_and_Specialties.cfg:22
msgid "Konrad"
msgstr ""
msgstr "קונרד"
#: data/tutorial/scenarios/Basic_Training.cfg:33
#: data/tutorial/scenarios/Traits_and_Specialties.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "הבס את דלפדור"
msgstr "דלפדור"
#: data/tutorial/scenarios/Basic_Training.cfg:74
msgid ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -602,10 +602,10 @@ msgid ""
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
"דרגת המפקד מוחזקת על ידי אלו שמנהיגים קבוצות לחימה לתוך הקרב. בעלי כישורי "
"מנהיגות, הם מעניקים ליחידות מדרגה נמוכה יותר במשושים צמודים ביצועים משופרים "
"בקרב. מפקדים מיומנים בעיקר בחרב, למרות שהם נושאים גם קשת למקרה הצורך. אם "
"אבדת את המפקד, אבדת גם את הקרב."
"דרגת המפקד מוחזקת על ידי אלו שמנהיגים קבוצות לחימה לתוך הקרב. בעזרת כישורי "
"המנהיגות שלהם, הם מעניקים ליחידות מדרגה נמוכה יותר, במשושים צמודים, ביצועים "
"משופרים במהלך הקרב. מפקדים מיומנים בעיקר בחרב, למרות שהם נושאים גם קשת "
"לשימוש במקרה הצורך. אם המפקד אבד, גם הקרב אבוד."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:50
@ -702,6 +702,9 @@ msgid ""
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
"indeed."
msgstr ""
"מנהיגי האלפים לא מצטמקים ונחלשים עם הגיל. אלא, זה אז שהם מגיעים לפוטנציאל "
"האמיתי שלהם. שקטים ומלאיי מחשבות בזמני שלום, לורד רם מעלה אלפי בשיא כעסו הוא "
"באמת מראה מעורר יראה."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lord.cfg:54
@ -721,6 +724,9 @@ msgid ""
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
"could ask for."
msgstr ""
"האלפים בוחרים את מנהיגיהם לפי כוחם ותבונתם, ראיית הנולד היא מה שהגן עליהם "
"בזמנים של חוסר וודאות. שילטונם הצודק מתוגמל על ידי נאמנות אמיתית מצד אנשיהם, "
"וזוהי המתנה הטובה ביותר שכל שליט יכול לבקש."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_Lady.cfg:22
msgid "shove"
@ -736,6 +742,8 @@ msgid ""
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
"fearsome in their command of magic."
msgstr ""
"האצולה האלפית בעלי מעלות שתואמים למעמדם בחברה. הלורדים האלפים הם החכמים "
"והחזקים בין אנשיהם, והם מטלי מורא בשליטתם בקסם."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:3
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:52
@ -846,6 +854,10 @@ msgid ""
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
"in battle: if the Leader is lost, so is the battle."
msgstr ""
"המנהיגים האורקים הם הצ'פים של השבטיהם. הם מחליטים את ההחלטות החשובות "
"ומנהיגים את אנשיהם אל הקרב. הם נושאים קשת מתוך כורח, אבל כישרונם נמצא בשימוש "
"בחרב. בסיכומו של דבר הם לוחמים עוצמתיים. כישרון המנהיגות הטיבעי שלהם הופך "
"אותם לרבי ערך במהלך הקרב. אם המנהיג אבד, הקרב אבוד."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Ruler.cfg:3
msgid "Orcish Ruler"
@ -859,6 +871,10 @@ msgid ""
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
"in battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
msgstr ""
"ראשי השבטים האורקים הם הצ'פים של השבטיהם. הם מחליטים את ההחלטות החשובות "
"ומנהיגים את אנשיהם אל הקרב. הם נושאים קשת מתוך כורח, אבל כישרונם נמצא בשימוש "
"בחרב. בסיכומו של דבר הם לוחמים עוצמתיים. כישרון המנהיגות הטיבעי שלהם הופך "
"אותם לרבי ערך במהלך הקרב. אם ראש השבט אבד, הקרב אבוד."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:3
msgid "Orcish Shaman"
@ -873,6 +889,11 @@ msgid ""
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life."
msgstr ""
"השאמנים אורקים הם השומרים של הקסם האורקי. כמכובדים בין שבטי האורקים, הם "
"יוצרים את המועצה האורקית, שפוסקת בהחלטות שחשובות עבור כל הקהילה האורקית "
"ומגשרת את היריבויות הרבות שעולות בין השבטים של הגזע הווכחן הזה. למרות שהם "
"חלשים גופנית (לאורקים), השאמנים אורקים הם מטילי לחשים טובים ויכולים לקלל את "
"אוייביהם, ולנקז את חייהם."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:48
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:121
@ -895,6 +916,12 @@ msgid ""
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
"spell-casting ability still needs improvement."
msgstr ""
"השאמנים אורקים הם השומרים של הקסם האורקי. כמכובדים בין שבטי האורקים, הם "
"יוצרים את המועצה האורקית, שפוסקת בהחלטות שחשובות עבור כל הקהילה האורקית "
"ומגשרת את היריבויות הרבות שעולות בין השבטים של הגזע הווכחן הזה. למרות שהם "
"חלשים גופנית (לאורקים), השאמנים אורקים הם מטילי לחשים טובים ויכולים לקלל את "
"אוייביהם, ולנקז את חייהם. השאמנים האורקים המתחילים הם עדיין צעירים וחסונים, "
"אבל יכולת הטלת הלחשים שלהם עדיין צריכה להשתפר."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:149
msgid "Old Orcish Shaman"
@ -910,6 +937,12 @@ msgid ""
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
"magic, although their physical strength has declined with age."
msgstr ""
"השאמנים אורקים הם השומרים של הקסם האורקי. כמכובדים בין שבטי האורקים, הם "
"יוצרים את המועצה האורקית, שפוסקת בהחלטות שחשובות עבור כל הקהילה האורקית "
"ומגשרת את היריבויות הרבות שעולות בין השבטים של הגזע הווכחן הזה. למרות שהם "
"חלשים גופנית (לאורקים), השאמנים אורקים הם מטילי לחשים טובים ויכולים לקלל את "
"אוייביהם, ולנקז את חייהם. השאמנים האורקים הזקנים הם שאמנים שהפכו לאדוני "
"הקסם, למרות זאת כוחם הפיזי נחלש עם הגיל."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
msgid "Orcish Sovereign"
@ -923,6 +956,10 @@ msgid ""
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
"in battle: if the Sovereign is lost, so is the battle."
msgstr ""
"השליטים האורקים הם הצ'פים של השבטיהם. הם מחליטים את ההחלטות החשובות ומנהיגים "
"את אנשיהם אל הקרב. הם נושאים קשת מתוך כורח, אבל כישרונם נמצא בשימוש בחרב. "
"בסיכומו של דבר הם לוחמים עוצמתיים. כישרון המנהיגות הטיבעי שלהם הופך אותם "
"לרבי ערך במהלך הקרב. אם השליט אבד, הקרב אבוד."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Watch_Tower.cfg:3
msgid "Watch Tower"
@ -1017,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes/units/Initiate.cfg:3
msgid "Initiate"
msgstr "מתחיל"
msgstr "מעלה באוב מתחיל"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes/units/Initiate.cfg:23
msgid ""
@ -1041,6 +1078,13 @@ msgid ""
"ferocious bite and crushing tail. Fire dragons are cunning and cruel and "
"often take underlings whom they lead to victory."
msgstr ""
"דרקון האש הוא יצור עתיק ומחריד שבדרך כלל חי רק בשמועות מהוסות וסיפורי אגדות. "
"זה רגיל כשמאות חולפות בלי ששום דרקון נראה בווסנות', ובדרך כלל הוא נראה רק "
"כדמות עמומה שטסה במרחק. האגדות מספרות בפרטים על ההרס שזורים דרקוני האש: "
"מזוויעים במהירות טיסתם, עם כנפי עור שנפרשות ללמעלה מ30 מטר רוחב, הם עטים "
"למטה ומפציצים את טרפם בסילון להבות מהגיהנום. כל מה שמצליח להמלט מנשיפת האש "
"של הדרקון צריך להזהר מנשיכתו האכזרית וזנבו המוחץ. דרקוני אש הם ערמומיים "
"ואכזריים ולעיתים קרובות מנהיגים את הכפופים להם לנצחון."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fire_Dragon.cfg:29
msgid "bite"
@ -1088,6 +1132,10 @@ msgid ""
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"דרגת המפקד האציל מוחזקת על ידי אלו שמנהיגים קבוצות לחימה לתוך הקרב. בעזרת "
"כישורי המנהיגות שלהם, הם מעניקים ליחידות מדרגה נמוכה יותר, במשושים צמודים, "
"ביצועים משופרים במהלך הקרב. מפקדים מיומנים בעיקר בחרב, למרות שהם נושאים גם "
"קשת לשימוש במקרה הצורך. אם המפקד אבד, גם הקרב אבוד."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:3
msgid "Noble Fighter"
@ -3581,20 +3629,18 @@ msgid "2p - Wesbowl"
msgstr "2ש -- ווסכדור"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's end "
"zone as often as possible. However, the other player can attack your units. "
"Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so when units "
"are killed, they return to that player's end zone with an injury."
msgstr ""
"בווסכדור, השחקן חייב להביא את אחד הכדורים לאזור הסוף של השחקן השני. אבל, "
"השחקן השני יכול לתקוף את יחידותיך. ווסכדור משוחק עם כלי נשק קהים, ומרפאים "
"נמצאים קרוב, לכן כאשר יחידות נהרגות, הם חוזרות פגועות לאזור הסוף של השחקן "
"אלו הן שייכות."
"בווסכדור, השחקן חייב להביא את אחד מהכדורים לאזור הסוף של השחקן השני מספר "
"לעתים קרובות ככל האפשר. אבל, השחקן השני יכול לתקוף את יחידותיך. ווסכדור "
"משוחק עם כלי נשק קהים, ומרפאים נמצאים קרוב, לכן כאשר יחידות נהרגות, הם "
"חוזרות פגועות לאזור הסוף של השחקן אלו הן שייכות."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:11
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -4876,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:76
msgid "scimitar"
msgstr ""
msgstr "חרב מעוקלת"
#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
msgid "Fire Drake"
@ -5167,7 +5213,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:71
msgid "hatchet"
msgstr ""
msgstr " כילף"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
msgid "Dwarvish Runemaster"
@ -5183,7 +5229,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:27
msgid "runic hammer"
msgstr "פטיש מכוסה רונות"
msgstr "פטיש רונות"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:50
msgid "Lightning bolt"
@ -5198,6 +5244,8 @@ msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks."
msgstr ""
"הזקיף, עם מגנו הגבוה ואומץ אדיר, מסרב להכנע תחת אפילו ההתקפות החזקות ביותר "
"של האוייב."
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
msgid "Dwarvish Stalwart"
@ -6513,6 +6561,8 @@ msgid ""
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
"environment."
msgstr ""
"הטריטונים הם אדוני הים, בעזרת כשרונם הרב בשימוש בקילשון, הטריטונים מביסים כל "
"אוייב שטיפש מספיק להכנס לתוך סביבתם המועדפת."
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
msgid "Merman Warrior"
@ -6523,6 +6573,8 @@ msgid ""
"The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
msgstr ""
"לוחמי בני-הים מאווים את הגרעין של צבאות בני הים. בעזרת קילשונותיהם רבי "
"העוצמה, הם סופו של כל מי שמעז להכנס למימהם."
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"
@ -6533,6 +6585,8 @@ msgid ""
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
"belching lumps of mud at their foes."
msgstr ""
"זוחלי בוץ הם יצורים שנוצרו באופן קסום מאדמה ומים. הם מתקיפים על ידי פליטת "
"גושי בוץ על יריביהם."
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
msgid "Naga Fighter"
@ -7262,7 +7316,7 @@ msgstr "משושה מהמעמקים"
msgid ""
"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
"below the waves."
msgstr ""
msgstr "המשושים מהמעמקים הם השלוחות של מפלצת גדולה יותר שאורבת מתחת לגלים."
#: data/units/Thief.cfg:3
msgid "Thief"
@ -7309,6 +7363,8 @@ msgid ""
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
"shore, they can deposit the troops to attack."
msgstr ""
"מפרשיות תובלה הן ספינות חמושות היטב שיכולות לשאת חיילים. אם הן מגיעות לחוף, "
"הם יכולות להנחית את החיילים להתקפה."
#: data/units/Trapper.cfg:3
msgid "Trapper"
@ -7319,6 +7375,8 @@ msgid ""
"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
msgstr ""
"לוכדים עובדים בדרך כלל בהספקת מזון לשודדים ולנמלטים מהחוק. ניסיונם בצייד "
"הופך אותם לבעלי ערך רב בלילה וביערות וביצות."
#: data/units/Troll.cfg:3
msgid "Troll"
@ -8209,7 +8267,7 @@ msgstr "שם משתמש: "
msgid ""
"The login name you chosed is too long, please use a login with less than 18 "
"characters"
msgstr ""
msgstr "שם המשתמש שבחרת ארוך מידי, בחר בבקשה שם משתמש עם פחות מ 18 תווים"
#: src/game.cpp:1179 src/playcampaign.cpp:113 src/playcampaign.cpp:268
msgid "The game could not be loaded: "
@ -8361,7 +8419,6 @@ msgid "This terrain gives healing."
msgstr "סוג שטח זה מרפא."
#: src/help.cpp:2176
#, fuzzy
msgid " < Back"
msgstr "< חזרה "
@ -9431,12 +9488,3 @@ msgstr "אתה יכול לראות את התוצאות ב "
#: src/upload_log.cpp:282
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "עזור לנו להפוך את ווסנות' לטוב יותר בשבילך!"
#~ msgid "Dwarves"
#~ msgstr "גמדים"
#~ msgid "Saurian"
#~ msgstr "לטאנשים"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "קלאסית"