translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-12-23 11:48:07 +00:00
parent 723bb43b3b
commit 6bf3d54623

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1147,7 +1147,6 @@ msgstr ""
"vycvičili?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:106
#, fuzzy
msgid ""
"All right, we have to keep at least two of these Ogres on the grass where "
"they can't escape until our troops get here to capture them. Then they will "
@ -2303,7 +2302,6 @@ msgstr ""
"dít podivné věci."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
@ -2312,9 +2310,9 @@ msgid ""
"swamp."
msgstr ""
"Na polích se objevoval mrtvý skot a soumaři; a muži mizeli ze svých domů bez "
"jakékoli stopy, až na tenkou stružku černé krve. Nejprve osadníci podezírali "
"nájezdníky, ale na východ přeci nebylo nic než malé pohoří a dlouhé míle "
"bažin, kde již po řadu let nebyl nikdo spatřen."
"jakékoli stopy, až na tenkou stružku černé krve. Nejprve osadníci mysleli, "
"že by to mohli být nějací nájezdníci z velké pouště, ale vyslali na východ "
"zvědy, kteří nenašli nic než malé pohoří a dlouhé míle bažin."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""