updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-06-10 09:28:01 +00:00
parent 7772bb665b
commit 6b1876a0f3

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Uz-Valentin Friedrich <uz@jabber.berlin.ccc.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -957,12 +957,11 @@ msgstr ""
"untergeht finden Sie ruhe."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:605
#, fuzzy
msgid ""
"Well, we made it out. We got your precious book. What's in it, anyway? And "
"what do we do now?"
msgstr ""
"Jetzt haben wir euer kostbares Buch. Was steht denn nun drin? Und was sollen "
"Nun haben wir euer kostbares Buch. Was steht denn nun drin? Und was sollen "
"wir jetzt tun?"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:609
@ -1118,9 +1117,8 @@ msgstr ""
"und Geister können das Buch nicht aufnehmen."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:738
#, fuzzy
msgid "I have the book."
msgstr "Ich habe das Buch, Meister."
msgstr "Ich habe das Buch."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:746
msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
@ -1192,7 +1190,6 @@ msgstr ""
"erweckt er untote Diener und reist gen Norden."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:786
#, fuzzy
msgid ""
"Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until "
"he reaches their camp. As he sees the number or orcs, the enormity of his "