updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
5c1d673a18
commit
6ae3a28b39
3 changed files with 451 additions and 181 deletions
|
@ -226,6 +226,7 @@ title = _ "Dutch Translation"
|
|||
text = "
|
||||
Arne Deprez
|
||||
Ernst Segers
|
||||
Foppe Benedictus
|
||||
Joeri Melis
|
||||
Koen Douterloigne
|
||||
Lala
|
||||
|
@ -233,6 +234,7 @@ Maarten Albrecht
|
|||
Pieter Vermeylen (Onne)
|
||||
Rob van der Vleugel
|
||||
Roel Thijs (Roel)
|
||||
Roger Koot
|
||||
Tobe Deprez
|
||||
"
|
||||
[/about]
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rob <rob_van_der_vleugel@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Koot <r.h.h.koot@med.uu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Het zijn waarschijnlijk nachtwezens."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:8
|
||||
msgid "The Final Confrontation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Laatste Confontatie"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid ""
|
|||
"while it remains vulnerable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik denk dat we het eindelijk een beetje hebben verzwakt. We moeten het "
|
||||
"centrale lichaam aanvallen, zolang als het kwetsbaar is!"
|
||||
"centrale lichaam aanvallen, zolang het kwetsbaar is!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:2009
|
||||
msgid "Aiiieeee!!!"
|
||||
|
@ -10830,7 +10830,6 @@ msgid "You don't know where to find your master?"
|
|||
msgstr "Je weet niet waar je je meester kunt vinden?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's complicated, and I don't know how much I am allowed to tell you. My "
|
||||
"people are fighting a desperate war against...against a powerful foe. Many "
|
||||
|
@ -10850,7 +10849,7 @@ msgstr ""
|
|||
"soort. Dus nadat ze ons op een missie gestuurd had, verstopte ze zich. Ik "
|
||||
"ben het jongste lid van de groep en ik weet niet waar ik hem kan vinden. Je "
|
||||
"moet het verstaan, er zijn overal spionnen. Alleen de leiders van onze groep "
|
||||
"wisten het, maar de rest van hen waren gevangengenomen door deze gekke "
|
||||
"wisten het, maar de rest van hen waren gevangen genomen door deze gekke "
|
||||
"mensen. Ze worden gevangen gehouden in de nederzetting in het noorden. Als "
|
||||
"we een kans willen hebben om mijn meester te vinden, moeten we ze eerst "
|
||||
"redden. Ik zou het zelf doen, maar..."
|
||||
|
@ -12415,15 +12414,14 @@ msgstr ""
|
|||
"verschrikkelijk het lijkt, zelfs de dood is een beter lot."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his "
|
||||
"guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or "
|
||||
"whatever she is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dus, toen we die vreemde ontmoeting met Durstag en zijn wachten hadden, net "
|
||||
"Dus, toen je die vreemde ontmoeting met Durstag en zijn wachten had, net "
|
||||
"toen we uit de tunnels kwamen, was je tegen Eloh aan het praten, of wat ze "
|
||||
"is?"
|
||||
"ook is?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4088
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13717,7 +13715,7 @@ msgid ""
|
|||
"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnsjamanen richten zich op minder geweldadige manieren om de vijand te "
|
||||
"bestrijden. Hun omwortel aanval vertraagt vijanden en vermindert het aantal "
|
||||
"bestrijden. Hun verwar aanval vertraagt vijanden en vermindert het aantal "
|
||||
"keren dat ze kunnen aanvallen. Sjamanen kunnen ook in beperkte mate andere "
|
||||
"eenheden genezen."
|
||||
|
||||
|
@ -13733,7 +13731,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman4.cfg:73
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman5.cfg:73
|
||||
msgid "entangle"
|
||||
msgstr "omwortel"
|
||||
msgstr "verwar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:4
|
||||
msgid "Desert Sharpshooter"
|
||||
|
@ -13793,7 +13791,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:54
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:63
|
||||
msgid "faerie touch"
|
||||
msgstr "Feeënstreel"
|
||||
msgstr "Feeënstreling"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Star.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:4
|
||||
|
@ -13815,9 +13813,9 @@ msgid ""
|
|||
"the lighting level in the area adjacent to the star. They also gain a 10% "
|
||||
"bonus to resistance from all attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnsterren zijn feeen, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat ze "
|
||||
"Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat ze "
|
||||
"het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn het "
|
||||
"levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeen zijn ze in staat "
|
||||
"levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat "
|
||||
"ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. De macht van Eloh "
|
||||
"beperkt ook hun verwondingen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -13944,7 +13942,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Ghost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherische Geest"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13961,6 +13959,19 @@ msgid ""
|
|||
"move quite slowly over open water. Unlike normal Ghosts, Ethereal Ghosts can "
|
||||
"also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is een van de grotere zegeningen van de Creatie dat een menselijke ziel "
|
||||
"onaantastbaar en onverwoestbaar is. Maar de vele dingen die een "
|
||||
"dodenbezweerder desondanks kan doen zijn te verschikkelijk voor woorden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gevangen in een wolk van vileine betoveringen, een geest wordt als de wind "
|
||||
"die in de zeilen van een schip blaast. Het resultaat van deze gevangenschap "
|
||||
"is een onfeilbare dienaar die elke willekeurige opdracht van zijn meester "
|
||||
"klakkeloos uitvoert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Etherische Geesten hebben een uitzonderlijke weerstand tegen "
|
||||
"schade en bewegen zich langzaam voort over open water. Etherische Geesten "
|
||||
"bezitten alle eigenschappen van normale Geesten maar kunnen hier bovenop "
|
||||
"zich ook door massief stenen muren verplaatsen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:34
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:37
|
||||
|
@ -13973,11 +13984,11 @@ msgstr "aanraking"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:65
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:55
|
||||
msgid "wail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "huil"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Nightgaunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherisch Nachtwaarder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13993,10 +14004,21 @@ msgid ""
|
|||
"solid walls, unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at "
|
||||
"night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het doel van de maskers die deze wezens dragen is net zoals het uiterlijk "
|
||||
"dat ze verbergen onbekend. Deze verschrikkelijke gedaanten zijn zelden "
|
||||
"gezien door de levenden. Zij die het konden navertellen hadden niet bepaald "
|
||||
"de tijd om ze te bestuderen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, "
|
||||
"dan mag de Nachtwaarder in de rug aanval daarmee dubbele schade doende. "
|
||||
"Etherische Nachtwaarders bezitten een buitengewone weerstand voor schade en "
|
||||
"bewegen behoorlijk langzaam over open water. Hoewel ze net als gewone "
|
||||
"Nachtwaarders door massief stenen muren kunnen bewegen, kunnen ze zich 's "
|
||||
"nachts niet verstoppen. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherische Schaduw"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14012,10 +14034,24 @@ msgid ""
|
|||
"slowly over open water. While they can move through solid walls, unlike "
|
||||
"normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toen Licht in de Wereld ontstond, en vorm gaf aan het Ongekende, werd Angst "
|
||||
"gedwongen zich terug te trekken in de Duisternis. Sinds die dag vormen de "
|
||||
"schaduwen van de Wereld de grootste angsten voor de mensheid, ook al weet "
|
||||
"men niet waarom.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dat is een vraag die door een doden-bezweerder gemakkelijk beantwoord kan "
|
||||
"worden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, "
|
||||
"dan mag de Schaduw in de rug aanvallen, hiermee dubbele schade toedienend. "
|
||||
"Schaduwen hebben een buitengewone weerstand voor schade en bewegen zich "
|
||||
"langzaam over open water. Etherische Schaduwen kunnen zich 's nachts niet "
|
||||
"verstoppen maar kunnen net als gewone Schaduwen wel door massief stenen "
|
||||
"muren heen bewegen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Spectre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherische Specter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14032,15 +14068,29 @@ msgid ""
|
|||
"move quite slowly over open water. Unlike normal Spectres, Ethereal Spectres "
|
||||
"can also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ook wel de 'Holle Mannen' genoemd, Specters vormen de zwaardarm van hun "
|
||||
"meester's macht. Deze abominaties vormen een ware terreur voor de levenden "
|
||||
"en nooit rustend waken ze over het domein van hun meester.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het maken van deze is geen kleinigheidje. Het werkelijk gevaar in het "
|
||||
"ontmoeten van eentje schuilt in het feit dat het vaak slechts een "
|
||||
"aankondiger van een veel gevaarlijkere kracht is welke zal volgen in de "
|
||||
"Specter zijn pad. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Een slag van hun zwaardblad zuigt levensenergie uit zijn "
|
||||
"slachtoffer dat de Specter zal genezen. Specters hebben een buitengewone "
|
||||
"weerstand tegen fysieke schade en bewegen nogal langzaam over open water. "
|
||||
"Etherische Specters lijken in alle aspecten op normale Specters, behalve dat "
|
||||
"eerst genoemden door massief stenen muren kunnen bewegen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:60
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:37
|
||||
msgid "baneblade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "doemzwaard"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:4
|
||||
msgid "Ethereal Wraith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherische Schim"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14059,10 +14109,25 @@ msgid ""
|
|||
"quite slowly over open water. Unlike normal Wraiths, Ethereal Wraiths can "
|
||||
"also move through solid stone walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze gemartelde overblijfselen van wat ooit strijders waren, behoren tot de "
|
||||
"meest angstaanjagende wezens die een doden-bezweerder kan creëren. Een "
|
||||
"zwaard gaat door ze heen alsof het gewoon lucht is. De door wanhoop gedreven "
|
||||
"gedachte dat deze wezens onverslaanbaar zijn is de basis van een verlammende "
|
||||
"angst, een geloof dat zich eigenlijk verre van de waarheid bevindt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit is de reden waarom de betoveringen die deze wezens sturen, zo zijn "
|
||||
"ingericht dat ze zichzelf kunnen vernieuwen door hetgeen wat hun bedreigd, "
|
||||
"leeg te zuigen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Een slag van hun zwaard zuigt leven uit het slachtoffer wat "
|
||||
"de Schim zal genezen. Schim bezitten een uitzonderlijke weerstand tegen "
|
||||
"schade en bewegen redelijk langzaam over open water. Etherische Schim hebben "
|
||||
"dezelfde eigenschappen als normale Schim, maar kunnen ook door massief "
|
||||
"stenen muren bewegen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4
|
||||
msgid "Flesh Golem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlees Golem"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14072,10 +14137,15 @@ msgid ""
|
|||
"rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
|
||||
"on their masters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlees Golems zijn ongelofelijk sterke bouwsels die door machtige doden-"
|
||||
"bezweerders in elkaar zijn gezet uit de lichamen van gevallen strijders. "
|
||||
"Hoewel deze Golems plichtsgetrouw elk bevel uitvoeren en hun tegenstanders "
|
||||
"met een onuitputtelijke onstuimigheid aanvallen, zorgt de gekte die hen "
|
||||
"overheerst ervoor dat ze zich soms tegen hun meesters keren. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:26
|
||||
msgid "smashing frenzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verwoestende woedeaanval"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Captain.cfg:50
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Garak_Captain.cfg:50
|
||||
|
@ -14084,6 +14154,9 @@ msgid ""
|
|||
"level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the enemy "
|
||||
"in melee combat, but are trained in archery as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijncommandanten, ervaren aanvoerders, geven alle eenheden van rang 1 op "
|
||||
"aangrenzende vakjes een bonus. Woestijncommandanten geven er de voorkeur aan "
|
||||
"de vijand van dichtbij aan te vallen, maar zijn ook geoefende boogschutters."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Marshal.cfg:51
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Garak_Marshal.cfg:51
|
||||
|
@ -14093,10 +14166,14 @@ msgid ""
|
|||
"skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are "
|
||||
"trained in archery as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnmaarschalken zijn meesteraanvoerders, een bron van inspiratie voor "
|
||||
"elke eenheid van rang 1 of 2 in aangrenzende vakjes, zodat ze beter gaan "
|
||||
"vechten. Woestijnmaarschalken geven er de voorkeur aan de vijand van "
|
||||
"dichtbij aan te vallen, maar kunnen ook met een boog overweg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:5
|
||||
msgid "Haunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezetene"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14107,6 +14184,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes: Haunts have very unusual resistances to damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezetenen zijn de gemartelde zielen van hen die een plotse dood stierven en "
|
||||
"nooit ten ruste zijn gelegd. Verlamd door de schok van hun dood zijn ze "
|
||||
"vervloekt om voor altijd op de plek van hun dood rond te waren en constant "
|
||||
"hun laatste momenten opnieuw moeten herbeleven.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Bezetenen hebben een uitzonderlijke weerstand tegen schade. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:4
|
||||
msgid "Human Commander"
|
||||
|
@ -14119,6 +14202,11 @@ msgid ""
|
|||
"warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to "
|
||||
"their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In deze nieuwe harde wereld bepalen de machtigen vaak het recht, en deze "
|
||||
"commandanten zijn machtig genoeg zich in leidinggevende posities te "
|
||||
"manoeuvreren. Commandanten leiden kleine groepen strijders voor in de "
|
||||
"strijd. Ze tonen geen genade voor hun tegenstander als ze fel met boog en "
|
||||
"zwaard aanvallen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:4
|
||||
msgid "Ixthala Demon"
|
||||
|
@ -14158,12 +14246,16 @@ msgid ""
|
|||
"swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the "
|
||||
"open sands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnkrijgers maken het grootste deel uit van de Elven strijdmachten in "
|
||||
"Wesnoth. Ze zijn geoefend met zwaard en boog, maar hebben, zoals de meesten "
|
||||
"van hun soort, een voorkeur voor het zwaard. Deze elfen zijn vlug te voet en "
|
||||
"vechten het sterkst op het open zand."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster2.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster3.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster.cfg:4
|
||||
msgid "Fire Guardian"
|
||||
msgstr "Vuur bewaarders"
|
||||
msgstr "Vuur Bewaarders"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14172,6 +14264,10 @@ msgid ""
|
|||
"not being ordered around, they like to frolic in pools of lava and take "
|
||||
"great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze "
|
||||
"vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als ze "
|
||||
"niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava en "
|
||||
"alles waar ze bij kunnen in de brand te steken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster2.cfg:35
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster.cfg:35
|
||||
|
@ -14192,6 +14288,10 @@ msgid ""
|
|||
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
|
||||
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze "
|
||||
"vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als ze "
|
||||
"niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava en "
|
||||
"alles waar ze bij kunnen in de brand te steken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster3.cfg:36
|
||||
msgid "slash"
|
||||
|
@ -14199,7 +14299,7 @@ msgstr "snij"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Guardian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga Bewaker"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:22
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:22
|
||||
|
@ -14209,6 +14309,10 @@ msgid ""
|
|||
"crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
|
||||
"participate in offensive raids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze zware strijders zijn de elite bewaking van de Naga. Ze zijn langzamer "
|
||||
"en zwaarder bepantserd dan de meeste Naga en hanteren enorme strijdknotsen "
|
||||
"welke ze gebruiken om hun tegenstanders te verpletteren. Meestal bewaken ze "
|
||||
"Naga uitkijkposten, maar willen ook wel eens deelnemen aan aanvallen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:26
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:27
|
||||
|
@ -14218,7 +14322,7 @@ msgstr "mace"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Hunter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga Jager"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14227,10 +14331,14 @@ msgid ""
|
|||
"poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
|
||||
"have been known to slay many kinds of prey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naga Jagers zijn op handboog gespecialiseerde Nagas.Omdat Nagas van nature "
|
||||
"tegen gif bestand zijn, hebben ze er geen problemen mee om met giftige "
|
||||
"pijlen te jagen. Deze 2 voet lange schachten, gedoopt in een potent gif, "
|
||||
"staan bekend om het doden van vele soorten prooi. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Sentinel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga Schildwacht"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14239,10 +14347,14 @@ msgid ""
|
|||
"crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
|
||||
"participate in offensive raids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze sterke krijgers zijn de elitetroepen van de naga. Ze zijn trager en "
|
||||
"zwaarder bewapend dan de meeste naga en dragen enorme knotsen waarmee ze hun "
|
||||
"vijanden verpletteren. Meestal bewaken ze nagabuitenposten, maar nemen ook "
|
||||
"soms deel aan invallen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Warden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga Bewaarder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14251,6 +14363,10 @@ msgid ""
|
|||
"them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and "
|
||||
"kill opponents with alarming ease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een woestijnsluipers sluipen door de woestijn, op zoek naar vijanden ter "
|
||||
"bescherming van hun volk. Ze zijn getraind om onopgemerkt langs vijanden te "
|
||||
"sluipen en hen in de rug aan te vallen. De combinatie van hun bola's en hun "
|
||||
"zwaarden schakelt vijanden indrukwekkend snel uit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Sentinel.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14264,21 +14380,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:5
|
||||
msgid "Small Mudcrawler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleine Modderkruiper"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying "
|
||||
"boiling water on their foes, or by punching with their fists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleine Modderkruipers zijn wezens van aarde en water. Ze vallen aan door "
|
||||
"kokend water over hun tegenstanders te spuiten, of door te stoten met hun "
|
||||
"vuisten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:67
|
||||
msgid "mud glob"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modderbal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:4
|
||||
msgid "Spider Lich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spinnenlich"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14286,10 +14405,13 @@ msgid ""
|
|||
"sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
|
||||
"magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemand weet zeker hoe spinnenlichen gemaakt worden, maar ze zijn een "
|
||||
"verschrikkelijke aanblik. Rondkruipend op enorme skeletbenen, en grote "
|
||||
"magische staven dragend, deze abominaties zijn angstaanjagende ondoden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:4
|
||||
msgid "Troll Shaman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trolsjamaan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14297,6 +14419,9 @@ msgid ""
|
|||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||||
"they use to blast enemies with gouts of fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trolsjamanen zijn de mystieke leiders van de trollen. Hoewel niet zo sterk "
|
||||
"als andere trollen, ligt hun ware macht in hun vuurmagie, waarmee ze "
|
||||
"vijanden verbranden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:54
|
||||
msgid "flame blast"
|
||||
|
@ -14334,6 +14459,10 @@ msgid ""
|
|||
"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
|
||||
"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijndruïdes zijn machtige meesters van de woestijn. Uitmuntend in het "
|
||||
"verstrikken van onoplettende vijanden, gebruiken ze de planten in het bos "
|
||||
"bovendien om vrienden te genezen. Druïden zijn een goede ondersteuning van "
|
||||
"een elfenleger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14344,6 +14473,12 @@ msgid ""
|
|||
"Their magical powers have been adapted to a life among the sands, and so it "
|
||||
"does not work over deep water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnfeeën zijn elfen die zich hebben toegelegd op de natuur en hun "
|
||||
"feeërieke kant. Dunne vleugels ontspruiten aan hun rug en maken hen tot "
|
||||
"prachtige wezens. Ze zweven ongehinderd over nagenoeg elk soort terrein. De "
|
||||
"uitzondering is diep water, een terreinsoort waar de feeën zelden komen. Hun "
|
||||
"magische vermogens zijn aangepast op een leven in het zand, waardoor het "
|
||||
"niet werkt in diep water."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Star.cfg:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14356,6 +14491,12 @@ msgid ""
|
|||
"dusk when it is night. Eloh's power also reduces the wounds that Desert "
|
||||
"Stars suffer when attacked. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat ze "
|
||||
"het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn het "
|
||||
"levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat "
|
||||
"ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. Het vakje dat ze "
|
||||
"bezetten en alle aanliggende vakjes worden door hen verlicht, zodat het "
|
||||
"rondom hen nooit nacht is. De macht van Eloh beperkt ook hun verwondingen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:21
|
||||
msgid "I'm too young to die. What will happen to my people?"
|
||||
|
@ -14423,7 +14564,7 @@ msgstr "Aaaauuuggghhhh!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths3.cfg:17
|
||||
msgid "To die on the cusp of victory. Oh the irony!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te sterven zo dicht bij de overwinning. De ironie!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths3.cfg:92
|
||||
msgid "By Moradin, I have fallen!"
|
||||
|
|
421
po/wesnoth/nl.po
421
po/wesnoth/nl.po
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 841,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: data/abilities.cfg:8
|
||||
msgid "heals +4"
|
||||
|
@ -861,7 +862,7 @@ msgid ""
|
|||
"armies of the Clans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De edelen onder de mannen van de vlakten worden getraind samen met de rest "
|
||||
"van de ruitern om grote krijgers te worden. Bovendien worden ze opgeleid tot "
|
||||
"van de ruiters om grote krijgers te worden. Bovendien worden ze opgeleid tot "
|
||||
"bevelhebber over hun kameraden en zij zijn het die de leiders worden van de "
|
||||
"legers van de Clans."
|
||||
|
||||
|
@ -898,9 +899,9 @@ msgid ""
|
|||
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
|
||||
"lived long enough to change their minds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langgeleden verging een van de meest fantastische levende wezens, de alom "
|
||||
"Lang geleden verging een van de meest fantastische levende wezens, de alom "
|
||||
"gevreesde draak, tot botten en rottend vlees. Lang na zijn dood werd hij tot "
|
||||
"leven gewekt door de duistere magie van een necromancer, de magie die hij nu "
|
||||
"leven gewekt door de duistere magie van een dodenbezweerder, die hij nu "
|
||||
"dient. De Skeletdraak mag er dan uit zien als een verzameling botten, "
|
||||
"slechts weinigen die hem zo beschouwden hebben nog van gedachte kunnen "
|
||||
"veranderen."
|
||||
|
@ -942,7 +943,7 @@ msgid ""
|
|||
"now aid those around her in the art of combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
|
||||
"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
|
||||
"de grootste generaals en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
|
||||
"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
|
||||
"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
|
||||
"haar vijanden met volle overgave."
|
||||
|
@ -1211,9 +1212,10 @@ msgid ""
|
|||
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
|
||||
"mostly derived from those she commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asheviere, de kwade koningin moeder heeft Wesnoth vele jaren getiranniseerd. "
|
||||
"Haar kennis van de magie maakt haar een te duchten tegenstander in een "
|
||||
"gevecht, ook al komt haar sterkte voornamelijk van hen die ze commandeert."
|
||||
"Asheviere, de kwade koningin moeder, heeft Wesnoth vele jaren "
|
||||
"getiranniseerd. Haar kennis van de magie maakt haar een te duchten "
|
||||
"tegenstander in een gevecht, ook al komt haar sterkte voornamelijk van hen "
|
||||
"die ze commandeert."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:34
|
||||
msgid "scepter"
|
||||
|
@ -1273,7 +1275,7 @@ msgid ""
|
|||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een Hoge Heer der Elfen is een geduchte tegenstander in de strijd, die van "
|
||||
"dichbij vecht met zijn zwaard, en op afstand verwoestende vuurballen naar "
|
||||
"dichtbij vecht met zijn zwaard, en op afstand verwoestende vuurballen naar "
|
||||
"zijn vijanden slingert."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elvish_High_Lord.cfg:77
|
||||
|
@ -1313,8 +1315,8 @@ msgid ""
|
|||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||||
"fearsome in their command of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Elfenheer is afschrikwekkend, zowel met zwaard als vuurbal gaat hij de "
|
||||
"vijand te lijf."
|
||||
"De Elfenheren zijn de wijste en sterkste van hun soort, zowel met zwaard als "
|
||||
"vuurbal gaat hij de vijand te lijf."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:3
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:86
|
||||
|
@ -1371,7 +1373,7 @@ msgid ""
|
|||
"having skills like that of a thief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
|
||||
"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
|
||||
"de grootste generaals en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
|
||||
"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
|
||||
"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
|
||||
"haar vijanden met volle overgave. De Prinses is tevens een meester in "
|
||||
|
@ -1538,12 +1540,12 @@ msgid ""
|
|||
"plunder she finds on the road."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Brigant-Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard "
|
||||
"geleerd bij de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. "
|
||||
"Jammergenoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft "
|
||||
"ervoor gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar "
|
||||
"eigen koningenrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze "
|
||||
"zal er nog in slagen ook."
|
||||
"geleerd bij de grootste generaals en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. Jammer "
|
||||
"genoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft ervoor "
|
||||
"gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar eigen "
|
||||
"koninkrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze zal er "
|
||||
"nog in slagen ook."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:98
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:101
|
||||
|
@ -1566,12 +1568,12 @@ msgid ""
|
|||
"that goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Brigant-Koningin, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard "
|
||||
"geleerd bij de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. "
|
||||
"Jammergenoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft "
|
||||
"ervoor gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar "
|
||||
"eigen koningenrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze "
|
||||
"zal er nog in slagen ook."
|
||||
"geleerd bij de grootste generaals en haar tactisch inzicht bij de sluwste "
|
||||
"strategen. Het resultaat is een groot krijger en een groot leider. Jammer "
|
||||
"genoeg is ze het product van een falende aristocratie en ze heeft ervoor "
|
||||
"gekozen om het leven van een brigant te leiden. Ze droomt ervan haar eigen "
|
||||
"koninkrijk te stichten met de schatten die ze langs de weg vind. Ze zal er "
|
||||
"nog in slagen ook."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:3
|
||||
msgid "female^Vampire Lady"
|
||||
|
@ -1582,7 +1584,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
|
||||
"the blood of the living."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koud en mooi, ze behoud haar euwige jeugd door bloed van de levenden te "
|
||||
"Koud en mooi, ze behoud haar eeuwige jeugd door bloed van de levenden te "
|
||||
"drinken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:28
|
||||
|
@ -1605,10 +1607,10 @@ msgid ""
|
|||
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
|
||||
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de leiders van de mensen koninkrijken zijn de koningen verantwoordelijk "
|
||||
"voor het regeren over en het beschermen van hun onderdanen. Koningen kunnen "
|
||||
"de aanvallen van rang 1 en 2 eenheden coördineren waardoor deze zwaardere "
|
||||
"klappen uitdelen."
|
||||
"Als de leiders van de koninkrijken der mensen zijn de koningen "
|
||||
"verantwoordelijk voor het regeren over en het beschermen van hun onderdanen. "
|
||||
"Koningen kunnen de aanvallen van rang 1 en 2 eenheden coördineren waardoor "
|
||||
"deze zwaardere klappen uitdelen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:35
|
||||
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:105 data/units/Drake_Gladiator.cfg:186
|
||||
|
@ -1668,7 +1670,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Deze magiërs betalen een hoge prijs voor hun spelletjes met de duistere "
|
||||
"machten. Demusteken verliezen hun lichaam langzaam maar zeker en veranderen "
|
||||
"in ondoden. Nadat hun transformatie is voltrokken zijn ze de reincarnatie "
|
||||
"in ondoden. Nadat hun transformatie is voltrokken zijn ze de reïncarnatie "
|
||||
"van de vrees!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:24
|
||||
|
@ -1756,12 +1758,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Iemand waarvan zelfs maar overwogen wordt hem de titel Meester-Magiër te "
|
||||
"geven is al bijna een levende legende en stadsomroepers hebben gedwongen "
|
||||
"descretie leren betrachten bij het gebruik van de titel. Magiërs die in "
|
||||
"discretie leren betrachten bij het gebruik van de titel. Magiërs die in "
|
||||
"aanmerking komen voor de titel worden zorgvuldig onder de loep genomen door "
|
||||
"de raad van de leidende magiërs en de titel wordt alleen bij meerderheid van "
|
||||
"stemmer verstrekt. Hoe dan ook, iemand die alleen maar genomineerd wordt "
|
||||
"voor eer Meester-Magiër genoemd te worden, is sowieso een meester in de "
|
||||
"kunsten en is nagenoeg al zijn tijdgenoten voorbijgestreefd.\n"
|
||||
"stemmer verstrekt. Hoe dan ook, iemand die alleen maar genomineerd wordt om "
|
||||
"Meester-Magiër genoemd te worden, is sowieso een meester in de kunsten en is "
|
||||
"nagenoeg al zijn tijdgenoten voorbijgestreefd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hoewel ze geenszins krijgers zijn, kijken soldaten liever van een afstandje "
|
||||
"toe, als de Meester-Magiër zijn vaardigheden toepast op het strijdveld.\n"
|
||||
|
@ -1774,6 +1776,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "female^Red Mage"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
|
||||
# Niet echt goed
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Elyssa_Red_Mage.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon the successful termination of their apprenticeship, a mage is stripped "
|
||||
|
@ -1792,9 +1795,17 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: the red mage's fireballs are magical, and always have a high "
|
||||
"chance of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na het succesvol afronden van hun leerlingschap krijgt een magiër in plaats "
|
||||
"van zijn blauwe gewaad een rood gewaad van een meester. Het belang van deze "
|
||||
"verandering wordt door de boerenstand verkeerd uitgelegd. Zij denken dat een "
|
||||
"rode magiër een volleerd meester die zijn toverkunsten uit zijn mouw schud.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De rode magiër valt aan met grote vuurballen die bijna altijd doel treffen. "
|
||||
"Ze zijn sterk zoveel overdag als 's nachts en zijn waardevol in bijna elke "
|
||||
"situatie."
|
||||
"situatie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: De vuurballen van de Meester-Magiër zijn magisch en hebben "
|
||||
"als zodanig altijd een hoge raakkans."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Elyssa_Silver_Mage.cfg:4
|
||||
#: data/units/Human_Mage_Silver.cfg:188
|
||||
|
@ -1839,8 +1850,14 @@ msgstr ""
|
|||
"enigszins afstandelijk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zilveren magiërs zijn vaak fysiek sterker dan andere magiërs en de waarde "
|
||||
"van hun vaardigheden op het slagveld moet niet onderschat worden. Als men "
|
||||
"de magiër tenminste zover krijgt ze toe te passen."
|
||||
"van hun vaardigheden op het slagveld moet niet onderschat worden. Als men de "
|
||||
"magiër tenminste zover krijgt ze toe te passen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: Net als andere magiërs zijn de projectielen van de zilveren "
|
||||
"magiër magisch en hebben dus een hoge raakkans, daarnaast hij resistent voor "
|
||||
"niet fysieke schade. Zilveren magiërs kunnen zich tevens tussen twee dorpen "
|
||||
"teleporteren. Beide dorpen dienen echter in het bezit te zijn van degene die "
|
||||
"hij dient en het dorp van bestemming mag niet bezet zijn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Elyssa_Silver_Mage.cfg:123
|
||||
#: data/units/Human_Mage.cfg:122 data/units/Human_Mage_Silver.cfg:151
|
||||
|
@ -2917,7 +2934,6 @@ msgstr ""
|
|||
"of wordt behoed voor de effecten van een vergiftiging."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Curing units: Units with the <ref>dst=ability_cures text=Cures</ref> ability "
|
||||
|
@ -5537,7 +5553,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vijanden die met één flinke klap uitgeschakeld zijn."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units can gain After Maximum Level Advancements (AMLAs), which usually "
|
||||
"increase the unit's maximum hitpoints by 3. Gaining an AMLA becomes "
|
||||
|
@ -5683,7 +5698,7 @@ msgid ""
|
|||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||||
"shore, they can deposit the troops to attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transportgaljoenen zijn goedbewapende schepen, geschikt om troepen te "
|
||||
"Transportgaljoenen zijn goed bewapende schepen, geschikt om troepen te "
|
||||
"vervoeren. Als ze de kust bereiken kunnen ze de aanvalstroepen lossen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:3
|
||||
|
@ -5696,8 +5711,8 @@ msgid ""
|
|||
"mark of this is the black and white warpaint they display in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakling Zwaardmeesters zijn meesters in het zwaardvechten en zijn "
|
||||
"ingezworenen van een bijzonder genootschap, waarvan de kentekenen zwart-"
|
||||
"witte oorlogskleuren zijn."
|
||||
"gezworenen van een bijzonder genootschap, waarvan de kentekenen zwart-witte "
|
||||
"oorlogskleuren zijn."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Burner"
|
||||
|
@ -5710,10 +5725,10 @@ msgid ""
|
|||
"This, coupled with their sheer size and clawed hands makes for a dangerous "
|
||||
"foe in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlammendraaklingen zijn de weinige en trotse erfgenamen van de meest "
|
||||
"waarachtige krachten van hun verre voorouders, in het bijzonder het vermogen "
|
||||
"vuur te spuwen. Dat, in combinatie met hun enorme omvang en scherpe klauwen, "
|
||||
"maakt hen tot gevaarlijke tegenstanders."
|
||||
"Vlammendraaklingen zijn de weinige en trotse erfgenamen van de meest tot de "
|
||||
"verbeelding sprekende krachten van hun verre voorouders, in het bijzonder "
|
||||
"het vermogen vuur te spuwen. Dat, in combinatie met hun enorme omvang en "
|
||||
"scherpe klauwen, maakt hen tot gevaarlijke tegenstanders."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Clasher"
|
||||
|
@ -5737,7 +5752,13 @@ msgid ""
|
|||
"arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een draakling geweldenaar kan vliegen noch vuurspuwen en over het algemeen "
|
||||
"wordt aangenomen dat ze zich daarom hebben bedreven in man-tot-man-gevechten."
|
||||
"wordt aangenomen dat ze zich daarom hebben bedreven in man-tot-man-"
|
||||
"gevechten. Ondanks dat dit een zwaktebod lijkt zijn ze erg goed uitgerust om "
|
||||
"andere draken te bevechten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In gevechten met andere rassen bleek dat hun grootte en vaardigheid sterke "
|
||||
"wapens zijn. In tegenstelling tot hun soortgenoten zijn ze minder kwetsbaar "
|
||||
"voor speren en pijlen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Enforcer"
|
||||
|
@ -5751,9 +5772,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hun stompe rudimentaire vleugels en het gemis van vuuradem doen misschien "
|
||||
"vermoeden dat deze draaklingen gehandicapt zijn; maar niets is minder waar. "
|
||||
"Drako Gladiatoren beschermen hun kwetsbare huid met dikke koperen "
|
||||
"bepantsering en bewapenen zich met zoveel smaragdgerande wapens als nodig is "
|
||||
"om welke vijand dan ook af te slaan."
|
||||
"Drako Dwingers beschermen hun kwetsbare huid met dikke koperen pantsering en "
|
||||
"bewapenen zich met zoveel smaragdgerande wapens als nodig is om welke vijand "
|
||||
"dan ook af te slaan."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Fighter"
|
||||
|
@ -5766,7 +5787,7 @@ msgid ""
|
|||
"join the ranks of the elite Drake Warriors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakling Strijders gebruiken hun kromzwaarden met dodelijke vaardigheid, en "
|
||||
"beschikken over de vuuradem van hun voorouders. De meest ervaren Vechters "
|
||||
"beschikken over de vuuradem van hun voorouders. De meest ervaren Strijders "
|
||||
"zullen toetreden tot de gelederen van de Draakling Krijgers."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:64
|
||||
|
@ -5821,7 +5842,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Draaklingen vormen een oud ras, wijs genoeg om naar hun eigen leiders te "
|
||||
"luisteren. Degenen die 'fakkels' genoemd worden door hun soortgenoten, "
|
||||
"streven ernaar zulke leiders te worden, zowel in oorlog als in vrede."
|
||||
"streven ernaar zulke leiders te worden, zowel in oorlog als in vrede.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Gladiator"
|
||||
|
@ -5836,9 +5859,9 @@ msgid ""
|
|||
"maces which complement their already impressive array. Their intense focus "
|
||||
"on their weapons comes at the slight expense of their defensive abilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gladiator is een heel andere weg ingeslagen dan de hakkers. In plaats van "
|
||||
"zich bezig te houden met training hebben ze zich toegelegd op het "
|
||||
"vervaardigen van superieure wapens. Ze zijn de smeden van de "
|
||||
"De Draakling Gladiator is een heel andere weg ingeslagen dan de hakkers. In "
|
||||
"plaats van zich bezig te houden met training hebben ze zich toegelegd op het "
|
||||
"vervaardigen van superieure wapens. Ze zijn de grondleggers van de "
|
||||
"draaklingenmaatschappij en dragen de scherpste zwaarden en speren en hun "
|
||||
"goedendags vervolmaken hun wapenarsenaal. Hun focus op wapentuig gaat "
|
||||
"enigszins ten koste van hun verdedigingstechnieken."
|
||||
|
@ -5886,8 +5909,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Heersers van het luchtruim, de Orkaandraaklingen behoren tot de elite van de "
|
||||
"draaklingen die kunnen vliegen. Hoog door de lucht klievend kunnen ze langs "
|
||||
"de meeste verdedigingen heenkijken en hun vijanden genadeloos met vuur "
|
||||
"bestoken."
|
||||
"de meeste verdedigingen heen kijken en hun vijanden genadeloos met vuur "
|
||||
"bestoken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:3
|
||||
msgid "Inferno Drake"
|
||||
|
@ -5904,7 +5929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Infernodraaklingen hebben volledige controle over hun inwendige vuur en "
|
||||
"steken hun voorouders naar de kroon, waar het op vuurspuwen aankomt. Dit "
|
||||
"natuurlijke vermogen maakt hen nagenoeg onkwetsbaar voor vuur. Hun "
|
||||
"glanzende, vlammenkleurige pantsers zijn een teken van hun trotse en "
|
||||
"glanzende, vlammenkleurige pantsering zijn een teken van hun trotse en "
|
||||
"machtige klasse; het ideaal waar hun soortgenoten naar streven."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Sky.cfg:3
|
||||
|
@ -5922,9 +5947,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemeldraaklingen zijn de waarachtige heersers van de lucht. Hun wapens zijn "
|
||||
"hun vuuradem en hun snelheid. Ze storten zich in volle vaart op hun prooi en "
|
||||
"zijn verdwenen lang voordat iemand ze tegen heeft kunnen houden."
|
||||
"Hemeldraaklingen zijn de echte heersers van de lucht. Hun wapens zijn hun "
|
||||
"vuuradem en hun snelheid. Ze storten zich in volle vaart op hun prooi en "
|
||||
"zijn verdwenen lang voordat iemand ze tegen heeft kunnen houden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Slasher"
|
||||
|
@ -5940,12 +5967,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hakkers zijn geweldenaren die ervoor gekozen hebben zich te trainen in het "
|
||||
"gebruik van de hellebaard, in plaats van zwaard en speer. Hun omvang stelt "
|
||||
"hen in staat een wapen van vergelijkbare grootte te gebruiken. Groot genoeg "
|
||||
"om een paard te slachten zoals een mens een varken slacht. Hun training "
|
||||
"heeft ook hun uithoudingsvermogen en defensieve vaardigheden verbeterd, "
|
||||
"waarin ze een groot voordeel hebben ten opzichte van de gladiatoren."
|
||||
"Draakling Hakkers zijn geweldenaren die ervoor gekozen hebben zich te "
|
||||
"trainen in het gebruik van de hellebaard, in plaats van zwaard en speer. Hun "
|
||||
"omvang stelt hen in staat een wapen van vergelijkbare grootte te gebruiken. "
|
||||
"Groot genoeg om een paard te slachten zoals een mens een varken slacht. Hun "
|
||||
"training heeft ook hun uithoudingsvermogen en defensieve vaardigheden "
|
||||
"verbeterd, waarin ze een groot voordeel hebben ten opzichte van de Draakling "
|
||||
"Gladiatoren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Slasher.cfg:142
|
||||
#: data/units/Drake_Warden.cfg:82 data/units/Drake_Warden.cfg:148
|
||||
|
@ -5967,10 +5997,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De wachter vertegenwoordigt de hoogste klasse van de geweldenaren. Ze zijn "
|
||||
"zo sterk gegroeid, dat slechts weinig krijgers in de wereld het tegen hen op "
|
||||
"durven nemen. Het lievelingswapen van de wachter is de hellebaard, waar ze "
|
||||
"uiterst vaardig mee om gaan."
|
||||
"De Daarling Wachter vertegenwoordigt de hoogste klasse van de geweldenaren. "
|
||||
"Ze zijn zo sterk gegroeid, dat slechts weinig krijgers in de wereld het "
|
||||
"tegen hen op durven nemen. Het lievelingswapen van de wachter is de "
|
||||
"hellebaard, waar ze uiterst vaardig mee om gaan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Warrior"
|
||||
|
@ -5982,8 +6014,9 @@ msgid ""
|
|||
"skills of their ancestors. The great strength of their kind allows them to "
|
||||
"strike withering blows, and to withstand punishment in equal measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakling Krijgers gebruiken hun kromzwaarden met dodelijke vaardigheid, en "
|
||||
"beschikken over de vuuradem van hun voorouders."
|
||||
"Draakling Krijgers gebruiken hun kromzwaarden met dodelijke vaardigheid en "
|
||||
"beschikken over de vuuradem van hun voorouders. Hun kracht laat hen toe "
|
||||
"krachtig toe te slaan en met gelijke maat hun afstraffing te weerstaan."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Berserker"
|
||||
|
@ -5996,10 +6029,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergen zijn een oud ras van krachtige vechters. De Geweldenaar heeft "
|
||||
"De dwergen zijn een oud ras van krachtige vechters. De Dwergenrazer heeft "
|
||||
"maar een doel voor ogen: de dood van de vijand. Met zijn strijdbijl hakt hij "
|
||||
"op zijn tegenstander in, tot die het begeeft... of totdat hijzelf de dood "
|
||||
"voor ogen ziet."
|
||||
"voor ogen ziet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:37 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:37
|
||||
msgid "berserker frenzy"
|
||||
|
@ -6020,8 +6055,11 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
|
||||
"mightiest of warriors in a single blow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De wachters van de grote steden der dwergen, ze vuren naar de vijand met "
|
||||
"zogenaamde draakstaven, het summum onder de dwergse vuurwapens."
|
||||
"Het is niet duidelijk waarom Dwergendraakwachters, een naam die ze gegeven "
|
||||
"is door hun soortgenoten, zo heten. Het zou wellicht voortkomen uit het "
|
||||
"wapen dat ze dragen, vreemde staven die vuur en dood uitspuien. De wachters "
|
||||
"van de grote steden der dwergen, ze vuren naar de vijand met zogenaamde "
|
||||
"draakstaven, het summum onder de dwergse vuurwapens."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:45
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
|
||||
|
@ -6080,7 +6118,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dwergengardisten behoren tot de meest robuuste dwergen in het dwergenleger. "
|
||||
"Traag en zonder krachtige aanval, verdedigen ze de flanken van het leger. Ze "
|
||||
"vangen de ergste klappen op en werpen zware speren naar de vijand."
|
||||
"vangen de ergste klappen op en werpen zware speren naar de vijand.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Lord"
|
||||
|
@ -6093,8 +6133,8 @@ msgid ""
|
|||
"target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, "
|
||||
"these dwarves are a testament to the prowess of their kin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hun glanzende bepantsering doet deze dwergen op koningen vanonder de bergen "
|
||||
"lijken. Hun kunde met bijl en hamer is ongeëvenaard, maar ook vanop afstand "
|
||||
"Hun glanzende pantsering doet deze dwergen op koningen vanonder de bergen "
|
||||
"lijken. Hun kunde met bijl en hamer is ongeëvenaard, maar ook van afstand "
|
||||
"zijn de dwergheren niet te onderschatten: hun werpbijl mist zelden doel. "
|
||||
"Ondanks hun traagheid vormen deze dwergen het bewijs voor de kundigheid van "
|
||||
"hun ras."
|
||||
|
@ -6112,6 +6152,7 @@ msgstr "werpbijl"
|
|||
msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||||
msgstr "Runemeester"
|
||||
|
||||
# bliksembollen of -schichten?
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarven magic, inasmuch as is known, most often manifests itself by the "
|
||||
|
@ -6143,8 +6184,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergenschildwacht, voorzien van een hoog schild en heldenmoed, zal niet "
|
||||
"wijken zelfs voor de zwaarste vijandelijke aanvallen."
|
||||
"De Dwergenschildwacht, voorzien van een hoog schild en heldenmoed, zal niet "
|
||||
"wijken zelfs voor de zwaarste vijandelijke aanvallen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Stalwart"
|
||||
|
@ -6160,7 +6203,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dwergenwachters hebben na jarenlange ervaring in het gevecht nieuwe schilden "
|
||||
"en sterke pantsers ontworpen, gemaakt van de uitrustingen van verslagen "
|
||||
"vijanden. Het zijn, hoewel traag, robuuste en sterke strijders."
|
||||
"vijanden. Het zijn, hoewel traag, robuuste en sterke strijders.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Steelclad"
|
||||
|
@ -6171,7 +6216,7 @@ msgid ""
|
|||
"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
|
||||
"plate armor, for which they are rightly famous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De meer ervaren staalstrijders dragen een zware maliënkolder en een stalen "
|
||||
"De meer ervaren Staalstrijders dragen een zware maliënkolder en een stalen "
|
||||
"harnas."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
|
||||
|
@ -6189,7 +6234,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves, and vowed never to do so again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toen de Wesnothianen voor het eerst dwergen ontmoetten, waren ze compleet "
|
||||
"verbijsterd door de kracht van de donderdwergen, die van afstand dood en "
|
||||
"verbijsterd door de kracht van de Donderdwergen, die van afstand dood en "
|
||||
"verderf zaaiden met een vreemd soort... 'stafje', dat ze bij zich droegen. "
|
||||
"Na de door de Ka'lian ingestelde vrede besefte Haldrics volk, vol onbegrip "
|
||||
"over de werking van het wapen, dat ze blij mochten zijn niet meer met de "
|
||||
|
@ -6217,7 +6262,7 @@ msgid ""
|
|||
"Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes to "
|
||||
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergendonderwachters staan bekend om hun merkwaardige wapens; de "
|
||||
"De Dwergendonderwachters staan bekend om hun merkwaardige wapens; de "
|
||||
"vreemdsoortige stafjes van hout en ijzer maken een donderend lawaai. De "
|
||||
"werking van de wapens is een mysterie, een geheim dat de dwergen van Knalga, "
|
||||
"van wie men vermoed dat ze de makers zijn, mee hun graf innemen. Het enige "
|
||||
|
@ -6241,7 +6286,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergen zijn een eeuwenoud volk van machtige strijders. Ulfenaren zijn de "
|
||||
"De Dwergen zijn een eeuwenoud volk van machtige strijders. Ulfenaren zijn de "
|
||||
"woestste dwergen van allemaal. In het gevecht weten ze van geen ophouden en "
|
||||
"ze gaan door tot de dood erop volgt."
|
||||
|
||||
|
@ -6287,15 +6332,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De merkwaardige naam 'wreker' komt van de taktiek die deze meester-dolers "
|
||||
"meestal gebruiken. Ze laten de vijand door een expres zwakke verdediging "
|
||||
"breken en wanneer de vijandelijke, kwetsbare eenheden van achter hun "
|
||||
"frontlinies opkomen, verschijnen de wrekers vanuit het niets en vallen aan "
|
||||
"om zo de toevoerlijnen van de vijand af te snijden.\n"
|
||||
"De merkwaardige naam 'Elfenwreker' komt van de taktiek die deze meester-"
|
||||
"dolers meestal gebruiken. Ze laten de vijand door een expres zwakke "
|
||||
"verdediging breken en wanneer de vijandelijke, kwetsbare eenheden van achter "
|
||||
"hun frontlinies opkomen, verschijnen de wrekers vanuit het niets en vallen "
|
||||
"aan om zo de toevoerlijnen van de vijand af te snijden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit wordt soms uitgelegd als wraak op de dood van hun kameraden die in "
|
||||
"eerdere gevechten zijn omgekomen. Hoewel dat iets te simpel is gadacht, is "
|
||||
"het ook niet geheel onjuist."
|
||||
"eerdere gevechten zijn omgekomen. Hoewel dat iets te simpel is gedacht, is "
|
||||
"het ook niet geheel onjuist.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:222
|
||||
msgid "female^Elvish Avenger"
|
||||
|
@ -6321,7 +6368,9 @@ msgstr ""
|
|||
"anders dan bij de mensen, voor wie leiderschap over het algemeen een "
|
||||
"ondoorgrondbare brij van corruptie en intimidatie is. Hun bereidheid de "
|
||||
"wijsheid van hun leiders te erkennen en hun neiging capabele leiders te "
|
||||
"kiezen vormen een stille kracht van de elfen."
|
||||
"kiezen vormen een stille kracht van de elfen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Champion"
|
||||
|
@ -6364,7 +6413,9 @@ msgstr ""
|
|||
"leven geroepen om uit te halen naar vijanden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het sterkste punt van de Elfendruïde is de kennis van de geneeskunde en om "
|
||||
"die kunde worden ze geroemd."
|
||||
"die kunde worden ze geroemd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:55 data/units/Elvish_Shyde.cfg:58
|
||||
msgid "ensnare"
|
||||
|
@ -6388,7 +6439,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tovenaressen zijn meesters in de aanvalsmagie. Ze bestoken hun vijanden met "
|
||||
"ijzige winden en magisch tot leven gewekte boomwortels die hen stevig op hun "
|
||||
"plaats houden."
|
||||
"plaats houden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:92 data/units/Elvish_Shaman.cfg:103
|
||||
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:92
|
||||
|
@ -6449,7 +6502,9 @@ msgstr ""
|
|||
"al achteraan vliegt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze uitzonderlijke vaardigheid heeft een prijs: deze elfen blinken niet uit "
|
||||
"in het zwaardvechten."
|
||||
"in het zwaardvechten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:115 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:114
|
||||
msgid "longbow"
|
||||
|
@ -6474,16 +6529,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het uithuidingsvermogen en de intelligentie van elfen maakt hen uitermate "
|
||||
"Het uithoudingsvermogen en de intelligentie van elfen maakt hen uitermate "
|
||||
"geschikt voor militaire functies, zozeer zelfs dat het hun gewoonlijke "
|
||||
"afkeer van dat soort zaken kan overwinnen. Elfen onthouden dingen veel "
|
||||
"scherper dan mensen en kunnen vaak op intuïtie doen waar anderen in getraind "
|
||||
"moeten worden. In het zeldzame geval dat een elf zich toelegt op "
|
||||
"oorlogvoeren, wordt hij een waarlijke meester in de krijgskunst."
|
||||
"oorlogvoeren, wordt hij waarlijk een meester in de krijgskunst.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
# Elvenvoorhoede lijkt mij een verzameling Elfenridders die vooruit gaat in de strijd..
|
||||
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Outrider"
|
||||
msgstr "Elfenvoorhoede"
|
||||
msgstr "Elfenridders"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6497,9 +6555,11 @@ msgid ""
|
|||
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
|
||||
"their number from death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sneller dan de wind zijn de Elfenridders op een zucht door het bos om "
|
||||
"zwakkere vijandelijke eenheden aan te vallen of om op onbeschermde flanken "
|
||||
"in te hakken."
|
||||
"Elfenridders zijn getraind als koninklijke koeriers van het elfenrijk. "
|
||||
"Ondanks hun vredige natuur zijn ze in staat om sneller dan de wind zich door "
|
||||
"het bos te verplaatsen om zwakkere vijandelijke eenheden aan te vallen of om "
|
||||
"op onbeschermde flanken aan te vallen. Niemand komt in de buurt bij de "
|
||||
"vaardigheden als hij om het gebruik van een boog te paard gaat. "
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
|
||||
msgid "Elvish Ranger"
|
||||
|
@ -6520,7 +6580,9 @@ msgstr ""
|
|||
"vriendelijk gezind gebied. Met elfen is dat precies andersom. Iedere elf die "
|
||||
"de kennis over de bossen bestudeert raakt er al snel geheel vertrouwd mee. "
|
||||
"Gecombineerd met een aanzienlijk talent voor boogschieten en zwaardvechten "
|
||||
"is deze elf een dodelijke vijand."
|
||||
"is deze elf een dodelijke vijand.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:219
|
||||
msgid "female^Elvish Ranger"
|
||||
|
@ -6590,7 +6652,9 @@ msgstr ""
|
|||
"stonden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ook de geneeskrachtige gaven van de elven zijn opmerkelijk en onmisbaar op "
|
||||
"het slagveld."
|
||||
"het slagveld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Sharpshooter"
|
||||
|
@ -6608,7 +6672,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Er is een verhaal van een elf die ooit een pijl tegenhield door hem met een "
|
||||
"van zijn eigen pijlen uit de lucht te schieten. Gezien de vaardigheid van "
|
||||
"deze elfen zou het verhaal wel eens waar kunnen zijn. De scherpschutters "
|
||||
"onder de elfen hebben het boogschieten volledig onder de knie."
|
||||
"onder de elfen hebben het boogschieten volledig onder de knie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:231
|
||||
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
|
||||
|
@ -6627,10 +6693,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een elfenvrouw die zich volledig toelegt op haar feeënkant, zal uiteindelijk "
|
||||
"Een Elfenfee die zich volledig toelegt op haar feeënkant, zal uiteindelijk "
|
||||
"verworden tot een wezen van beide werelden. Geleid door een natuur, waarvan "
|
||||
"slechts weinig begrepen wordt, zijn deze prachtige verzorgers van het "
|
||||
"elfenbos het toppunt van de gratie en het mysterie van het elfenvolk."
|
||||
"Elfenbos het toppunt van de gratie en het mysterie van het elfenvolk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:29 data/units/Elvish_Sylph.cfg:26
|
||||
msgid "faerie touch"
|
||||
|
@ -6653,7 +6721,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tovenaressen hebben hun genezingskunsten opgegeven om zich volledig te "
|
||||
"richten op de aanvalsmagie. Ze zijn daardoor sterk in het gevecht op "
|
||||
"afstand. Hun omwortelaanval is aanzienlijk sterker geworden, en ze laten "
|
||||
"ijzige winden op hun vijanden los."
|
||||
"ijzige winden op hun vijanden los.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
|
||||
msgid "female^Elvish Sylph"
|
||||
|
@ -6669,7 +6739,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sidhe's zijn kinderen van de schoonheid in de sterfelijke wereld. Deze "
|
||||
"feeërieke wezentjes beschikken over krachtige magie, waarmee ze hun vijanden "
|
||||
"bestoken."
|
||||
"bestoken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:55
|
||||
msgid "gossamer"
|
||||
|
@ -6694,9 +6766,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bloedwolf-Ruiters berijden de snelste rijdieren in Wesnoth. Weerzinwekkende "
|
||||
"wolven met vergiftigde klauwen. Deze Goblins zijn gevreesde en genadeloze "
|
||||
"vijanden."
|
||||
"Bloedwolven verschillen van de huis-tuin-en-keuken variant alleen in grootte "
|
||||
"en kleur. Ze zijn groter dan menig paard en hun eetlust is daar ook naar. "
|
||||
"Enkel dwazen zouden ze willen benaderen, Kobolds hebben ze, ondanks veel "
|
||||
"moeite en verliezen, getemd, voor zover dat gezegd kan worden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De klauwen van een wolf zijn meestal zijn gevaarlijkste wapens, echter bij "
|
||||
"een beest van deze afmetingen zijn ze veel dikker en langer dan ijzeren "
|
||||
"pinnen. Hun berijders smeren een gif op de voorste klauwen zodat een klauw "
|
||||
"van deze beesten een dodelijke sneer wordt,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Direwolf_Rider.cfg:40 data/units/Goblin_Knight.cfg:40
|
||||
#: data/units/Goblin_Wolf_Rider.cfg:41 data/units/Monster_Cave_Spider.cfg:41
|
||||
|
@ -6721,7 +6801,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Kobolds worden door orks gebruikt als kanonnenvoer. Degenen die op een of "
|
||||
"andere manier toch in leven blijven, proberen dat zo te houden door zich van "
|
||||
"beter materiaal te voorzien. Een veel grotere speer compenseert hun korte "
|
||||
"armen en steviger pantsers beschermd hun fragiele lichamen."
|
||||
"armen en steviger pantsers beschermd hun fragiele lichamen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
|
||||
msgid "Goblin Knight"
|
||||
|
@ -6759,7 +6841,10 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige Goblins leren hun wolven om hun vrees voor vuur te overwinnen. De "
|
||||
"goblin brandschatters zaaien verwarring door hun aanvallen met fakkel en net."
|
||||
"goblin brandschatters zaaien verwarring door hun aanvallen met fakkel en "
|
||||
"net.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:41
|
||||
msgid "torch"
|
||||
|
@ -6787,7 +6872,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Vaandeldragers zijn een zeldzaamheid onder de kobolden. Een kobold die "
|
||||
"genoeg slagen heeft overleefd om een veteraan genoemd te worden, is al "
|
||||
"zeldzaam, en nog zeldzamer is het dat andere kobolden die status erkennen en "
|
||||
"respecteren."
|
||||
"respecteren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:3
|
||||
msgid "Goblin Spearman"
|
||||
|
@ -6829,7 +6916,7 @@ msgid ""
|
|||
"mounts have a rather easy time traversing the mountains, though water and "
|
||||
"woods will still slow them down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemand weet zeker hoe het gebruik om wolven te temmen en te bereiden is "
|
||||
"Niemand weet zeker hoe het gebruik om wolven te temmen en te berijden is "
|
||||
"ontstaan. Kobolds zijn kleiner en veel zwakker dan orks. Degenen die een "
|
||||
"rijdier kunnen vinden, verkrijgen een sterkere, veiligere positie in de "
|
||||
"strijd.\n"
|
||||
|
@ -6862,7 +6949,7 @@ msgid ""
|
|||
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
|
||||
"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor deze ruiters van de hemel is de griffioen meer dan een rijdier, het is "
|
||||
"Voor deze ruiters van de hemel is de Griffioen meer dan een rijdier, het is "
|
||||
"een verlenging van henzelf. Een speciaal pact dat het hart van de "
|
||||
"aardbewoners doet beven, want sindsdien kunnen machtige schepsel hen van "
|
||||
"overal belagen."
|
||||
|
@ -6955,8 +7042,8 @@ msgstr ""
|
|||
"behelzen onder andere een dubbelzijdig zwaard, die vaak of een snelle "
|
||||
"overwinning, of een spoedige dood brengt. Lanseniers blinken uit in het "
|
||||
"achternajagen van infanteristen die hun formatie verbroken hebben, en in het "
|
||||
"vormen van spiezende verdedigingslinies. Ze zijn echter van beperkt nut in "
|
||||
"de verdediging."
|
||||
"doorspiezen van verdedigingslinies. Ze zijn echter van beperkt nut in de "
|
||||
"verdediging."
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Paladin.cfg:3
|
||||
msgid "Paladin"
|
||||
|
@ -6978,7 +7065,9 @@ msgstr ""
|
|||
"niet zo imposant als de Grootse Ridder, is een Paladijn een machtig wapen in "
|
||||
"de strijd, en hun plichtsbesef wordt beloond met andere gaven. Een Paladijn "
|
||||
"richt enorme schade toe aan de onwereldlijken en is getraind in het genezen "
|
||||
"van de wonden van zijn kamaraden."
|
||||
"van de wonden van zijn kameraden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Horse_Paladin.cfg:33 data/units/Human_Mage_White.cfg:148
|
||||
#: data/units/Human_Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Mermaid_Diviner.cfg:92
|
||||
|
@ -7002,7 +7091,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ruiters, vaak afkomstig van de wilde regio's van Wesnoth, worden van kinds "
|
||||
"af aan getraind in het paardrijden en hebben een strenge erecode. Een "
|
||||
"stormloop uitgevoerd door een ruiter is een machtige maar roekeloze taktiek, "
|
||||
"stormloop uitgevoerd door een ruiter is een machtige maar roekeloze tactiek, "
|
||||
"waarvan de waarde keer op keer bewezen is. Ruiters blinken uit tegen de "
|
||||
"meeste soorten infanterie, voornamelijk wanneer die uit het gelid is "
|
||||
"geraakt, maar moeten uitkijken met speermannen en boogschutters voor wie de "
|
||||
|
@ -7071,10 +7160,10 @@ msgid ""
|
|||
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
|
||||
"for screening friendly soldiers, and also for scoutwork."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cavaleristen onderscheiden zich van ruiters in hun taktieken en hun "
|
||||
"uitrusting. Een cavalerist draagt zwaardere pantsers en een zwaard met een "
|
||||
"Cavaleristen onderscheiden zich van ruiters in hun tactieken en hun "
|
||||
"uitrusting. Een Cavalerist draagt zwaardere pantsers en een zwaard met een "
|
||||
"schild en geen lans. In plaats van de vijand te bestormen, past de "
|
||||
"cavalerist hit en run taktieken toe.\n"
|
||||
"cavalerist hit en run tactieken toe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cavaleristen zijn bruikbaar voor het innemen en behouden van posities op het "
|
||||
"open veld en doen goed dienst als verkenners."
|
||||
|
@ -7093,7 +7182,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De meest talentvolle cavaleristen in de legers van Wesnoth worden getraind "
|
||||
"in het gebruik van de kruisboog en worden voorzien van formidabele rossen. "
|
||||
"Goed-bepantserd en bedreven in het zwaardvechten stoten deze soldaten door "
|
||||
"Goed bepantserd en bedreven in het zwaardvechten stoten deze soldaten door "
|
||||
"naar voren en kunnen het gewonnen terrein vasthouden. Hun mobiliteit en "
|
||||
"veerkracht maken hen uiterst waardevol op het slagveld."
|
||||
|
||||
|
@ -7143,7 +7232,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Schermers worden getraind in de fijne kunst van het zwaardspel. Hun degen is "
|
||||
"een licht wapen, doch zij kunnen het hanteren met dodelijke precisie. Met "
|
||||
"een dolk in de andere hand slaan ze allerlei aanvallen succesvol af."
|
||||
"een dolk in de andere hand slaan ze allerlei aanvallen succesvol af.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_General.cfg:3
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -7157,9 +7248,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De generalen zijn verantwoordelijk voor de bescherming van grote delen van "
|
||||
"het rijk der mensen. Generalen kunnen de aanval van eenheden van lagere rang "
|
||||
"coördineren en daardoor efficiënter maken."
|
||||
"De generaals zijn verantwoordelijk voor de bescherming van grote delen van "
|
||||
"het rijk der mensen. Generaals kunnen de aanval van eenheden van lagere rang "
|
||||
"coördineren en daardoor efficiënter maken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Grand_Marshal.cfg:3
|
||||
msgid "Grand Marshal"
|
||||
|
@ -7177,7 +7270,10 @@ msgstr ""
|
|||
"De titel Grootmaarschalk is een van de hoogste in de legers van de mensen, "
|
||||
"en zij die hem dragen hebben vele beproevingen doorstaan die hun grote "
|
||||
"vaardigheid in het gevecht en hun tactisch inzicht bewijzen. Hun "
|
||||
"aanwezigheid op het slagveld is van grote hulp voor de troepen die ze leiden."
|
||||
"aanwezigheid op het slagveld is van grote hulp voor de troepen die ze "
|
||||
"leiden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Halberdier.cfg:3
|
||||
msgid "Halberdier"
|
||||
|
@ -7203,7 +7299,9 @@ msgstr ""
|
|||
"De beste soldaten worden geselecteerd om hellebaardiers te worden. Ook al is "
|
||||
"de hellebaard trager dan het zwaard, de schade die het aanricht is dodelijk. "
|
||||
"Hellebaardiers zijn altijd de eersten om een slag toe te dienen, zowel bij "
|
||||
"aanval als bij verdediging."
|
||||
"aanval als bij verdediging.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:3
|
||||
msgid "Heavy Infantryman"
|
||||
|
@ -7264,7 +7362,9 @@ msgstr ""
|
|||
"een afstand te bestoken en zelfs te doden. Een enkeling heeft een "
|
||||
"natuurlijke aanleg voor het wapen. Speerwerpers zijn een waardevolle "
|
||||
"aanwinst voor een leger door goede vaardigheden in gevechten op zowel korte "
|
||||
"als lange afstand."
|
||||
"als lange afstand.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Lieutenant.cfg:3
|
||||
msgid "Lieutenant"
|
||||
|
@ -7279,7 +7379,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De luitenant leidt met zwaard en kruisboog kleine groepen soldaten en "
|
||||
"coördineert de aanvallen zodat de eenheden van ondergeschikte rang meer "
|
||||
"schade aanrichten."
|
||||
"schade aanrichten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Longbowman.cfg:3
|
||||
msgid "Longbowman"
|
||||
|
@ -7345,7 +7447,14 @@ msgstr ""
|
|||
"gevaarlijke levensstijl begint zijn vruchten af te werpen. Deze heren, "
|
||||
"befaamd om hun vaardigheid en hun typische manier van doen, hebben een "
|
||||
"aristocratische uitstraling en worden gevolgd door de ogen van menig een "
|
||||
"hooggeboren dame."
|
||||
"hooggeboren dame.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meestal hebben ze het voorrecht te kiezen waar ze gaan. Regelmatig staan ze "
|
||||
"aan het hoofd van een kasteelwacht of als onderwijzer in een militaire "
|
||||
"academie, posities waarbij hun flamboyante levensstijl niet alleen wordt "
|
||||
"geaccepteerd, maar wellicht ook nog handig is.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Pikeman.cfg:3
|
||||
msgid "Pikeman"
|
||||
|
@ -7363,7 +7472,9 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piekeniers zijn meer ervaren soldaten die hun speren voor lange pieken "
|
||||
"hebben geruild. Piekeniers zijn de nachtmerrie van elke cavalerie."
|
||||
"hebben geruild. Piekeniers zijn de nachtmerrie van elke cavalerie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Pikeman.cfg:60
|
||||
msgid "pike"
|
||||
|
@ -7438,7 +7549,9 @@ msgstr ""
|
|||
"De speerman vormt de basis van het mensenleger. Deze jonge soldaten krijgen "
|
||||
"een basistraining en doen het meeste van het vechten aan het front. Omwille "
|
||||
"van de lengte van hun speer krijgen de speermannen altijd het eerste woord "
|
||||
"in een gevecht, zelfs wanneer ze verdedigen."
|
||||
"in een gevecht, zelfs wanneer ze verdedigen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Loyalist_Swordsman.cfg:3
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
|
@ -7500,7 +7613,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Fysiek broos en onervaren in het gevecht hebben magiërs toch enige, op het "
|
||||
"slagveld nuttige, eigenschappen.\n"
|
||||
"Bijzonderheden: de aanval op afstand van de magiër is magisch en heeft als "
|
||||
"zodanig altijd een hoge raakkans."
|
||||
"zodanig altijd een hoge raakkans.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Mage.cfg:166
|
||||
msgid "female^Mage"
|
||||
|
@ -7538,7 +7653,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Hoewel niet geoefend in het gevecht, kunnen Oppermagiërs wanneer nodig de "
|
||||
"volle kracht van hun magische kunsten inzetten, wat niet licht opgevat kan "
|
||||
"worden."
|
||||
"worden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Mage_Great.cfg:3
|
||||
msgid "Great Mage"
|
||||
|
@ -7570,12 +7687,15 @@ msgstr ""
|
|||
"kunsten en is nagenoeg al zijn tijdgenoten voorbijgestreefd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hoewel ze geenszins krijgers zijn, kijken soldaten liever van een afstandje "
|
||||
"toe, als de Meester-Magiër zijn vaardigheden toepast op het strijdveld."
|
||||
"toe, als de Meester-Magiër zijn vaardigheden toepast op het strijdveld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Mage_Red.cfg:3
|
||||
msgid "Red Mage"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
|
||||
# Dubbel
|
||||
#: data/units/Human_Mage_Red.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon the successful termination of their apprenticeship, a mage is stripped "
|
||||
|
@ -7593,9 +7713,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na het succesvol afronden van hun leerlingschap krijgt een magiër in plaats "
|
||||
"van zijn blauwe gewaad een rood gewaad van een meester. Het belang van deze "
|
||||
"verandering wordt door de boerenstand verkeerd uitgelegd. Zij denken dat een "
|
||||
"rode magiër een volleerd meester die zijn toverkunsten uit zijn mouw schud.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De rode magiër valt aan met grote vuurballen die bijna altijd doel treffen. "
|
||||
"Ze zijn sterk zoveel overdag al 's nachts en zijn waardevol in bijna elke "
|
||||
"situatie."
|
||||
"Ze zijn sterk zoveel overdag als 's nachts en zijn waardevol in bijna elke "
|
||||
"situatie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijzonderheden: De vuurballen van de Meester-Magiër zijn magisch en hebben "
|
||||
"als zodanig altijd een hoge raakkans."
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Mage_Silver.cfg:3
|
||||
msgid "Silver Mage"
|
||||
|
@ -10701,7 +10829,6 @@ msgid "Cannot find era $era"
|
|||
msgstr "Kan tijdperk $era niet vinden"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory:\n"
|
||||
"@Defeat enemy leader(s)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue