updated Spanish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2023-02-25 12:26:03 +01:00
parent d7f4f4e36c
commit 6a65058c38
2 changed files with 23 additions and 24 deletions

View file

@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr ""
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
msgstr "Máxima bonificación en PV +3, Máximos XP +20%"
msgstr "Máx PV +3, Máx exp +20%"
#. [time]: id=midday
#. [time]: id=midday_hour

View file

@ -735,14 +735,14 @@ msgid ""
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
"their rugged fighting style."
msgstr ""
"Así que el problema seguía estando presente ,y los campesinos discutían "
"sobre un plan de acción y pasaban a otro sin llegar jamás a una decisión. "
"Mientras tanto, algo de ayuda inesperada llegó en la forma de una pequeña "
"banda de leñadores que habían huido de los orcos, aprendido supervivencia y "
"artesanía en los bosques, y permanecido en contacto con grupos mayores de "
"cazadores y forajidos merodeadores de la noche. Se enviaron embajadores y se "
"hicieron acuerdos. Un puñado de luchadores experimentados, toscos y llenos "
"de cicatrices, vinieron a Puertas Enanas para reunirse con los voluntarios y "
"Así que el problema seguía estando presente,y los campesinos discutían sobre "
"un plan de acción y pasaban a otro sin llegar jamás a una decisión. Mientras "
"tanto, algo de ayuda inesperada llegó en la forma de una pequeña banda de "
"leñadores que habían huido de los orcos, aprendido supervivencia y artesanía "
"en los bosques, y permanecido en contacto con grupos mayores de cazadores y "
"forajidos merodeadores de la noche. Se enviaron embajadores y se hicieron "
"acuerdos. Un puñado de luchadores experimentados, toscos y llenos de "
"cicatrices, vinieron a Puertas Enanas para reunirse con los voluntarios y "
"entrenarlos en su rudo estilo de lucha."
#. [part]
@ -1571,9 +1571,8 @@ msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"Bien, estamos ahora aquí con vos , Lord Hamel, y a cambio de armas "
"adecuadas, os ayudaremos con agrado a expulsar a los monstruos de éstas "
"cuevas."
"Bien, estamos ahora aquí con vos, Lord Hamel, y a cambio de armas adecuadas, "
"os ayudaremos con agrado a expulsar a los monstruos de éstas cuevas."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
@ -1864,7 +1863,7 @@ msgstr "¿QUIÉN VA AHÍ?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Gesto de dolor</i>)."
msgstr "(<i>Contrariedad</i>)."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258
@ -4505,7 +4504,7 @@ msgid ""
"what became of them."
msgstr ""
"Y que la Princesa Li'sar andaba tras Konrad para matarle también. Me "
"preguntó qué fue de ellos."
"pregunto qué fue de ellos."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
@ -4796,7 +4795,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
msgid "Hold it! Whats going on here?"
msgstr "¡Alto! ¡Qué ocurre aquí!"
msgstr "¡Alto! ¿Qué ocurre aquí?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387
@ -5381,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"Grifos y una fuerza selecta de leñadores humanos fueron enviados esa misma "
"noche, y en menos de dos días lograron capturar a un mensajero orco "
"dirigiéndose fuera de Bitterhold. El mensajero llevaba una solicitud de "
"rescate a los elfos — pues la hechicera era, de echo, una princesa del más "
"rescate a los elfos — pues la hechicera era, de hecho, una princesa del más "
"alto rango."
#. [part]
@ -5729,7 +5728,7 @@ msgid ""
"captivity?"
msgstr ""
"(<i>susurro</i>) Gracias, mis salvadores. ¿Quién ha venido a rescatarme de "
"éstos viles captores?"
"estos viles captores?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411
@ -5832,14 +5831,14 @@ msgid ""
"to them, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Quién más. Fui su prisionera durante muchos años hasta que esta gente "
"valiente me rescató. Siendo demasiado peligroso, para mí, viajar sola de "
"valiente me rescató. Siendo demasiado peligroso para mí viajar sola de "
"vuelta a los bosques élficos con todos esos orcos por ahí, y considerando "
"que estoy en deuda con ellos, los he acompañado desde entonces."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr "De veras, ¿y quienes son estas personas?"
msgstr "¿De veras?, ¿y quiénes son estas personas?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
@ -7150,7 +7149,7 @@ msgstr "¡Hey, mirad quien está aquí!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
msgid "Where is my gold?!"
msgstr "¡Dónde está mi oro!"
msgstr "¡¿Dónde está mi oro?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
@ -7585,7 +7584,7 @@ msgid ""
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
msgstr ""
"Convertid vuestra tristeza en furia, niña, y dirigirla contra los asesinos "
"Convertid vuestra tristeza en furia, niña, y dirigidla contra los asesinos "
"de vuestra gente. Enseñadles lo que le ocurre a aquéllos que se hacen "
"enemigos de los elfos."
@ -7970,8 +7969,8 @@ msgid ""
"your forces like straw!"
msgstr ""
"¡Jajajajajaja! ¡Imbéciles, no habéis notado que estáis justo en el corazón "
"del territorio orco, y os habéis acorralado vosotros mismos! Por qué, en "
"este mismo momento todo mi ejército occidental marcha hacia aquí. ¡Pronto "
"del territorio orco, y os habéis acorralado vosotros mismos! Porque, en este "
"mismo momento, todo mi ejército occidental marcha hacia aquí. ¡Pronto "
"llegarán y dispersarán a vuestras tropas como rastrojos!"
# Flanco oriental ? no debería ser el occidental ?
@ -9285,7 +9284,7 @@ msgstr "¿Cómo ha podido pasar esto? No podremos seguir sin ella..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
msgid "Arthian"
msgstr "Arthian"
msgstr "Ro'Arthian"
#~ msgid "Compelled"
#~ msgstr "Forzado"