updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
d7f4f4e36c
commit
6a65058c38
2 changed files with 23 additions and 24 deletions
|
@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||||
msgstr "Máxima bonificación en PV +3, Máximos XP +20%"
|
||||
msgstr "Máx PV +3, Máx exp +20%"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midday
|
||||
#. [time]: id=midday_hour
|
||||
|
|
|
@ -735,14 +735,14 @@ msgid ""
|
|||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Así que el problema seguía estando presente ,y los campesinos discutían "
|
||||
"sobre un plan de acción y pasaban a otro sin llegar jamás a una decisión. "
|
||||
"Mientras tanto, algo de ayuda inesperada llegó en la forma de una pequeña "
|
||||
"banda de leñadores que habían huido de los orcos, aprendido supervivencia y "
|
||||
"artesanía en los bosques, y permanecido en contacto con grupos mayores de "
|
||||
"cazadores y forajidos merodeadores de la noche. Se enviaron embajadores y se "
|
||||
"hicieron acuerdos. Un puñado de luchadores experimentados, toscos y llenos "
|
||||
"de cicatrices, vinieron a Puertas Enanas para reunirse con los voluntarios y "
|
||||
"Así que el problema seguía estando presente,y los campesinos discutían sobre "
|
||||
"un plan de acción y pasaban a otro sin llegar jamás a una decisión. Mientras "
|
||||
"tanto, algo de ayuda inesperada llegó en la forma de una pequeña banda de "
|
||||
"leñadores que habían huido de los orcos, aprendido supervivencia y artesanía "
|
||||
"en los bosques, y permanecido en contacto con grupos mayores de cazadores y "
|
||||
"forajidos merodeadores de la noche. Se enviaron embajadores y se hicieron "
|
||||
"acuerdos. Un puñado de luchadores experimentados, toscos y llenos de "
|
||||
"cicatrices, vinieron a Puertas Enanas para reunirse con los voluntarios y "
|
||||
"entrenarlos en su rudo estilo de lucha."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -1571,9 +1571,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
|
||||
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien, estamos ahora aquí con vos , Lord Hamel, y a cambio de armas "
|
||||
"adecuadas, os ayudaremos con agrado a expulsar a los monstruos de éstas "
|
||||
"cuevas."
|
||||
"Bien, estamos ahora aquí con vos, Lord Hamel, y a cambio de armas adecuadas, "
|
||||
"os ayudaremos con agrado a expulsar a los monstruos de éstas cuevas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
|
||||
|
@ -1864,7 +1863,7 @@ msgstr "¿QUIÉN VA AHÍ?"
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253
|
||||
msgid "(<i>Wince</i>)."
|
||||
msgstr "(<i>Gesto de dolor</i>)."
|
||||
msgstr "(<i>Contrariedad</i>)."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258
|
||||
|
@ -4505,7 +4504,7 @@ msgid ""
|
|||
"what became of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y que la Princesa Li'sar andaba tras Konrad para matarle también. Me "
|
||||
"preguntó qué fue de ellos."
|
||||
"pregunto qué fue de ellos."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
|
||||
|
@ -4796,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
|
||||
msgid "Hold it! What’s going on here?"
|
||||
msgstr "¡Alto! ¡Qué ocurre aquí!"
|
||||
msgstr "¡Alto! ¿Qué ocurre aquí?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387
|
||||
|
@ -5381,7 +5380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grifos y una fuerza selecta de leñadores humanos fueron enviados esa misma "
|
||||
"noche, y en menos de dos días lograron capturar a un mensajero orco "
|
||||
"dirigiéndose fuera de Bitterhold. El mensajero llevaba una solicitud de "
|
||||
"rescate a los elfos — pues la hechicera era, de echo, una princesa del más "
|
||||
"rescate a los elfos — pues la hechicera era, de hecho, una princesa del más "
|
||||
"alto rango."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -5729,7 +5728,7 @@ msgid ""
|
|||
"captivity?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(<i>susurro</i>) Gracias, mis salvadores. ¿Quién ha venido a rescatarme de "
|
||||
"éstos viles captores?"
|
||||
"estos viles captores?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411
|
||||
|
@ -5832,14 +5831,14 @@ msgid ""
|
|||
"to them, I have been with them ever since."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quién más. Fui su prisionera durante muchos años hasta que esta gente "
|
||||
"valiente me rescató. Siendo demasiado peligroso, para mí, viajar sola de "
|
||||
"valiente me rescató. Siendo demasiado peligroso para mí viajar sola de "
|
||||
"vuelta a los bosques élficos con todos esos orcos por ahí, y considerando "
|
||||
"que estoy en deuda con ellos, los he acompañado desde entonces."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
|
||||
msgid "Really, and who are these people?"
|
||||
msgstr "De veras, ¿y quienes son estas personas?"
|
||||
msgstr "¿De veras?, ¿y quiénes son estas personas?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
|
||||
|
@ -7150,7 +7149,7 @@ msgstr "¡Hey, mirad quien está aquí!"
|
|||
#. [message]: speaker=Rakshas
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
|
||||
msgid "Where is my gold?!"
|
||||
msgstr "¡Dónde está mi oro!"
|
||||
msgstr "¡¿Dónde está mi oro?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
|
||||
|
@ -7585,7 +7584,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
|
||||
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertid vuestra tristeza en furia, niña, y dirigirla contra los asesinos "
|
||||
"Convertid vuestra tristeza en furia, niña, y dirigidla contra los asesinos "
|
||||
"de vuestra gente. Enseñadles lo que le ocurre a aquéllos que se hacen "
|
||||
"enemigos de los elfos."
|
||||
|
||||
|
@ -7970,8 +7969,8 @@ msgid ""
|
|||
"your forces like straw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Jajajajajaja! ¡Imbéciles, no habéis notado que estáis justo en el corazón "
|
||||
"del territorio orco, y os habéis acorralado vosotros mismos! Por qué, en "
|
||||
"este mismo momento todo mi ejército occidental marcha hacia aquí. ¡Pronto "
|
||||
"del territorio orco, y os habéis acorralado vosotros mismos! Porque, en este "
|
||||
"mismo momento, todo mi ejército occidental marcha hacia aquí. ¡Pronto "
|
||||
"llegarán y dispersarán a vuestras tropas como rastrojos!"
|
||||
|
||||
# Flanco oriental ? no debería ser el occidental ?
|
||||
|
@ -9285,7 +9284,7 @@ msgstr "¿Cómo ha podido pasar esto? No podremos seguir sin ella..."
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
|
||||
msgid "Arthian"
|
||||
msgstr "Arthian"
|
||||
msgstr "Ro'Arthian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compelled"
|
||||
#~ msgstr "Forzado"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue