french update

This commit is contained in:
Yann Dirson 2004-10-17 20:31:50 +00:00
parent 585d44e09a
commit 6946fdf989

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-07 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,9 +59,8 @@ msgid "Abilities"
msgstr "Capacités"
#: data/help.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Weapon Specials"
msgstr "Spécial"
msgstr "Armes spéciales"
#: data/help.cfg:46
msgid "Terrains"
@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "&dwarf-warrior.png,Nains"
#: data/multiplayer.cfg:180
msgid "&saurian-soothsayer.png,Saurian"
msgstr ""
msgstr "&saurian-soothsayer.png,Saurien"
#: data/multiplayer.cfg:193
msgid "Age of Heroes"
@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Une île"
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
msgid "Blitz"
msgstr ""
msgstr "Blitz"
#: data/scenarios/multiplayer/CastleHoppingIsle.cfg:9
msgid "Castle Hopping Isle"
@ -4194,18 +4193,13 @@ msgid "Drake Burner"
msgstr "Drake ardent"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Not only can a Drake Burner wield its claws with deadly skill, but it still "
"possesses the fire-breathing abilities of its remote ancestors. Enemies "
"would be well advised to keep their distance. The most skilled Burners will "
"often go on to become Fire Drakes who seek to master their internal fire, or "
"Drake Flares who aspire to be leaders of their kind."
msgstr ""
"Non seulement les drakes ardents manient leurs griffes de façon mortelle "
"mais ils sont également capables de souffler le feu légendaire de leurs "
"lointains ancêtres. Leurs adversaires seront bien avisés de garder leurs "
"distances."
msgstr "Non seulement les drakes ardents manient leurs griffes de façon mortelle mais ils sont également capables de souffler le feu légendaire de leurs lointains ancêtres. Leurs adversaires seront bien avisés de garder leurs distances. Les plus doués deviennent souvent des drakes incendiaires, cherchant encore plus de maîtrise de leur feu intérieur, ou des drakes flamboyants, aspirant à mener les leurs."
#: data/units/Drake_Burner.cfg:40 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
#: data/units/Drake_Fire.cfg:42 data/units/Drake_Flameheart.cfg:47
@ -4276,9 +4270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Flare.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Flare"
msgstr "Esclave drake"
msgstr "Drake flamboyant"
#: data/units/Drake_Flare.cfg:20
msgid ""
@ -4289,9 +4282,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Gladiator"
msgstr "Guerrier drake"
msgstr "Gladiateur drake"
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
msgid ""
@ -4303,9 +4295,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Glider.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Glider"
msgstr "Combattant drake"
msgstr "Drake planeur"
#: data/units/Drake_Glider.cfg:19
msgid ""
@ -4322,9 +4313,8 @@ msgid "slam"
msgstr ""
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Inferno Drake"
msgstr "Drake incendiaire"
msgstr "Drake infernal"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
msgid ""
@ -4336,9 +4326,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Sky.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Sky Drake"
msgstr "Drake incendiaire"
msgstr "Drake du firmament"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:4
msgid "Drake Slasher"
@ -4368,16 +4357,11 @@ msgid "Duelist"
msgstr "Duelliste"
#: data/units/Duelist.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
"crossbow in the other to shoot distant foes."
msgstr ""
"Les duellistes sont des maîtres dans l'art du maniement de l'épée. Leur "
"habileté à manier la rapière leur permettent d'attaquer et de parer d'une "
"seule main, tandis que de l'autre ils repoussent leurs assaillants avec un "
"pistolet."
msgstr "Les duellistes sont des maîtres dans l'art du maniement de l'épée. Leur habileté à manier la rapière leur permettent d'attaquer et de parer d'une seule main, tandis que de l'autre ils repoussent leurs assaillants à l'arbalète."
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
msgid "rapier"
@ -4513,7 +4497,6 @@ msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Sentinelle nain"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"The Sentinel, with his tower shield and great courage, refuses to yield "
"under even the strongest of enemy attacks."
@ -4711,9 +4694,8 @@ msgid "thorns"
msgstr "épines"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Enchantress"
msgstr "Prêtresse elfe"
msgstr "Enchanteresse elfe"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@ -4730,7 +4712,7 @@ msgstr "enchevêtrement"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:116 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:116
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:82
msgid "fey gale"
msgstr ""
msgstr "bourrasque glaciale"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
@ -4782,7 +4764,7 @@ msgstr "Dame elfe"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
#, fuzzy
msgid "shove"
msgstr "Déplacements"
msgstr "bousculade"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
@ -4944,9 +4926,8 @@ msgid "faerie touch"
msgstr "doigt de fée"
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Sorceress"
msgstr "Archer elfe"
msgstr "Sorcière elfe"
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
msgid ""
@ -4957,9 +4938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Sylph"
msgstr "Shyde elfe"
msgstr "Sylphe elfe"
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
msgid ""
@ -4970,7 +4950,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:51
msgid "gossamer"
msgstr ""
msgstr "fils d'araignée"
#: data/units/Fencer.cfg:3
msgid "Fencer"
@ -5169,9 +5149,8 @@ msgid "pincers"
msgstr "pinces"
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Goblin Impaler"
msgstr "Pillard Gobelin"
msgstr "Empaleur gobelin"
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:17
msgid ""
@ -5201,7 +5180,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Pillard Gobelin"
msgstr "Pillard gobelin"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
msgid ""
@ -5221,9 +5200,8 @@ msgid "net"
msgstr "filet"
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Goblin Spearman"
msgstr "Lancier"
msgstr "Lancier gobelin"
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
msgid ""
@ -5253,7 +5231,7 @@ msgstr "lance"
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
msgid "Grand Marshal"
msgstr ""
msgstr "Grand maréchal"
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:18
msgid ""
@ -6187,9 +6165,8 @@ msgid "frost blast"
msgstr "initiative"
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Soothsayer"
msgstr "Guerrier saurien"
msgstr "Devin saurien"
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:18
msgid ""
@ -6251,19 +6228,13 @@ msgid "Sea Orc"
msgstr "Orc marin"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Bien que souvent considéré comme inférieur à leur équivalent terrestre, les "
"orcs marins représentent une avancée pour tout les gobelinoïdes de par leur "
"adaptation au milieu aquatique. Grâce à leur épée courbée, ce sont des "
"guerriers habiles, malgré tout, l'absence d'arme à distance et leur faible "
"défense sur la terre ferme sont des faiblesses stratégiques."
msgstr "Bien que souvent considérés comme inférieur à leur équivalent terrestre, les orcs marins représentent une avancée pour tous les gobelinoïdes de par leur adaptation au milieu aquatique. Grâce à leur épée courbée, ce sont des guerriers habiles, mais leur manque d'arme à distance et leur faible défense sur la terre ferme sont des faiblesses stratégiques."
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
msgid "Sea Serpent"
@ -6557,9 +6528,8 @@ msgstr ""
"la bataille."
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Héros Troll"
msgstr "Troll lance-pierres"
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:17
#, fuzzy
@ -6887,9 +6857,8 @@ msgid "+German Translation"
msgstr "+Traduction allemande"
#: src/about.cpp:184
#, fuzzy
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Traduction française"
msgstr "+Traduction grecque"
#: src/about.cpp:189
msgid "+Hungarian Translation"
@ -7218,7 +7187,7 @@ msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
#: src/game.cpp:816
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'E/S en chargeant le jeu"
#: src/game.cpp:925
msgid " ,Get More Campaigns..."
@ -7358,31 +7327,28 @@ msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
#: src/game.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Joueur réseau"
msgstr "Héberger un jeu en réseau"
#: src/game.cpp:1192
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
#: src/game.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
msgstr "Démarrer le jeu !"
msgstr "Jeu en chaise tournante"
#: src/game.cpp:1193
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
msgstr "Faire une partie multi-joueur en partageant la même machine"
#: src/game.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
msgstr "Humains"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1194
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
msgstr "Jouer contre l'ordinateur"
#: src/game.cpp:1197 src/multiplayer_client.cpp:298
msgid "Login"
@ -7907,7 +7873,6 @@ msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "En attente de démarrage du jeu..."
#: src/multiplayer_client.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Connect to Host"
msgstr "Connection au serveur"