updated Hungarian and Indonesian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-03 18:43:01 +00:00
parent 104b5e2120
commit 68edf1190e
9 changed files with 3063 additions and 1110 deletions

View file

@ -43,7 +43,8 @@ Version 1.7.0-svn:
* Language and i18n:
* new translations: Icelandic
* updated translations: British English, Catalan, Chinese (Simplified),
Czech, German, Finnish, Hebrew, Italian, Polish, Russian, Slovak, Turkish
Czech, German, Finnish, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Polish,
Russian, Slovak, Turkish.
* Updated CJK character range
* Fixed word wrapping in CJK languages (patch #1140 from sylecn)
* Multiplayer server:

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Version 1.7.0-svn:
* Language and translations
* New translations: Icelandic.
* Updated translations: British English, Catalan, Chinese (Simplified),
Czech, German, Finnish, Hebrew, Italian, Polish, Russian, Slovak, Turkish.
Czech, German, Finnish, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Polish,
Russian, Slovak, Turkish.
* User interface:
* Fix missing faction column when waiting that the host start the game.

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 17:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "Holtidéző"
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
"orcish incursion.\n"
@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Tanuld meg a holtidézés sötét művészetét, hogy megmenthesd szeretteidet az "
"ork betörésektől. \n"
"\n"
"(Szakértő szint, 11 pálya)\n"
"(Középhaladó szint, 11 pálya)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Nincs mezőháló megadva."
#: src/gui/widgets/window.cpp:609
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
msgstr "Egy párbeszédablak nem jeleníthető meg, mert nem fér el a képernyőn."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:533
msgid "A row must have a column."
@ -2098,6 +2098,9 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr "A '[$section|]' részben a kötelező'$key|' kulcs nincs beállítva."
#~ msgid "Export selected coordinates to system clipboard"
#~ msgstr "A kijelölt koordináták exportálása a vágólapra"
#~ msgid "Adjust Gamma"
#~ msgstr "Gamma kezelés"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of hu-manpages_1.5.po to Hungarian
# translation of hu.manpages_1.6.po to Hungarian
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team.
#
@ -9,10 +9,10 @@
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-manpages_1.5\n"
"Project-Id-Version: hu.manpages_1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -93,14 +93,14 @@ msgid ""
"scenarios or campaigns, and share them with others."
msgstr ""
"Győzd le az összes ellenséges vezért egy jól összeállított sereggel, "
"figyelmesen kezelve az aranyad és falvaid. Minden egységnek megvannak a "
"maga erősségei és gyengeségei; ahhoz, hogy nyerj, hozd ki seregedből a "
"legjobbat, miközben ellenfeleidnek ugyanezt ne tedd lehetővé. Ahogy az "
"egységek tapasztalatot szereznek, új képességekre tesznek szert, és egyre "
"erősebbé válnak. Játssz a saját anyanyelveden, mérettesd meg képességeidet "
"az okos számítógépes ellenfél ellen, vagy csatlakozz a Wesnoth on-line "
"játékosainak nagy közösségéhez! Hozd létre a saját egységeidet, pályáidat, "
"hadjárataidat, és oszd meg őket másokkal is!"
"figyelmesen kezelve az aranyad és falvaid. Minden egységnek megvannak a maga "
"erősségei és gyengéi; ahhoz, hogy nyerj, hozd ki seregedből a legjobbat, "
"miközben ellenfeleidnek ugyanezt ne tedd lehetővé. Ahogy az egységek "
"tapasztalatot szereznek, új képességekre tesznek szert, és egyre erősebbé "
"válnak. Játssz a saját anyanyelveden, mérettesd meg képességeidet az okos "
"számítógépes ellenfél ellen, vagy csatlakozz a Wesnoth on-line játékosainak "
"nagy közösségéhez! Hozd létre a saját egységeidet, pályáidat, hadjárataidat, "
"és oszd meg őket másokkal is!"
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnothd.6:45
@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
"Documents\\eMy Games\" for windows."
msgstr ""
"a felhasználó beállítások könyvtárát I<név>-re állítja a $HOME könyvtárban "
"a felhasználói beállítások könyvtárát I<név>-re állítja a $HOME könyvtárban "
"vagy Windows alatt a \"Dokumentumok\\eJátékok\" könyvtárban."
# type: TP
@ -780,8 +780,8 @@ msgid ""
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
msgstr ""
"A Harc Wesnothért többjátékos mérkőzéseit kezeli. A klienstől (/query ...) "
"vagy a fifoból érkező elfogadott parancsokról itt tájékozódhatsz: http://"
"www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration ."
"vagy a fifoból érkező elfogadott parancsokról itt tájékozódhatsz: http://www."
"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration ."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Példa: B<versions_accepted=\"*\"> bármilyen verziót elfogad."
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
#, no-wrap
msgid "B<user_handler>"
msgstr ""
msgstr "B<user_handler>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:154
@ -1109,6 +1109,11 @@ msgid ""
"anything real you are insane). The default value is 'forum'. You must also "
"add a B<[user_handler]> section, see below."
msgstr ""
"A használandó felhasználókezelő neve. Jelenleg elérhető kezelők a 'forum' (a "
"wesnothd egy phpbb fórum adatbázishoz való csatlakozástatásához) és a "
"'sample' (a felhasználókezelő felület minta megvalósítása, ha ezt bármilyen "
"valós környezetben használod, őrült vagy). Alapértelmezetten az értéke a "
"'forum'. Emellett meg kell adnod egy B<user_handler> részt is, lásd később."
# type: SS
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
@ -1223,34 +1228,38 @@ msgid ""
"[user_handler] section is present in the configuration the server will run "
"without any nick registration service."
msgstr ""
"B<user_handler> Beállítja a felhasználókezelőt. Az elérhető változók a "
"B<user_handler> kapcsolóban meghatározott értékektől függnek. Ha nincs "
"[user_handler] rész a szerver konfigurálásában, akkor felhasználónév "
"kezelés nélkül fog futni."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_host>"
msgstr "B<host>"
msgstr "B<db_host>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum esetén) Az adatbázis szerver kiszolgálóneve"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_name>"
msgstr "B<name>"
msgstr "B<db_name>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum esetén) Az adatbázis neve"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
#, no-wrap
msgid "B<db_user>"
msgstr ""
msgstr "B<db_user>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
@ -1258,23 +1267,25 @@ msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
msgstr ""
"(user_handler=forum esetén) A felhasználónév, amivel az adatbázisba "
"jelentkezel be"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_password>"
msgstr "B<passwd>"
msgstr "B<db_passwd>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum esetén) Ennek a felhasználónak a jelszava"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_users_table>"
msgstr "B<ban_save_file>"
msgstr "B<db_users_table>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
@ -1283,12 +1294,15 @@ msgid ""
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
"(e.g. phpbb3_users)."
msgstr ""
"(user_handler=forum esetén) Az adattábla, amibe a phpbb fórumod elmenti a "
"felhasználó adatait. Ez valószínűséggel E<tábla-előtag>E<gt>_users lesz (pl. "
"phpbb3_users)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
#, no-wrap
msgid "B<db_extra_table>"
msgstr ""
msgstr "B<db_extra_table>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:218
@ -1299,12 +1313,17 @@ msgid ""
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
"NOT NULL DEFAULT 0);"
msgstr ""
"(user_handler=forum esetén) Az adattábla neve, amiben a wesnothd fogja "
"eltárolni a felhasználókról készített saját adatait. Ezt a táblát magadtól "
"kell létrehoznod, pl.: CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR"
"(255) PRIMARY KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, "
"user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:218
#, no-wrap
msgid "B<user_expiration>"
msgstr ""
msgstr "B<user_expiration>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
@ -1312,6 +1331,8 @@ msgid ""
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
"days)."
msgstr ""
"(user_handle=sample esetén) Az idő, miután egy regisztrált felhasználónév "
"lejár (napokban)."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:225
@ -1319,65 +1340,66 @@ msgid ""
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
"mail. Currently only used by the sample user handler."
msgstr ""
"B<[mail]> Létrehoz egy SMTP szervert, amin keresztül a felhasználókezelő "
"levelet küldhet. Jelenleg egyedül a minta felhasználókezelő használja."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:226
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<server>"
msgstr "B<version>"
msgstr "B<server>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:229
msgid "The hostname of the mail server"
msgstr ""
msgstr "Az e-mail szerver kiszolgálóneve"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:229
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<username>"
msgstr "B<name>"
msgstr "B<username>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
msgid "The user name under which to log into the mail server."
msgstr ""
msgstr "Az e-mail szerverre bejelentkező felhasználó neve."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<password>"
msgstr "B<passwd>"
msgstr "B<password>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
msgid "This user's password."
msgstr ""
msgstr "Ennek a felhasználónak a jelszava."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
#, no-wrap
msgid "B<from_address>"
msgstr ""
msgstr "B<from_address>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
msgid "The reply-to address of you mail."
msgstr ""
msgstr "Az e-mailed válaszcíme."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<mail_port>"
msgstr "B<port>"
msgstr "B<mail_port>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
msgstr ""
msgstr "A port, amin az e-mail szervered fut. Az alapértelmezett 25."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:247
#, fuzzy
msgid ""
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
@ -1387,9 +1409,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Írta: David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Szerkesztették: Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> és "
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>.\n"
"Ennek a dokumentumnak az eredetijét Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors."
"orgE<gt> írta.\n"
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> és ThomasBaumhauer E<lt>thomas. "
"baumhauer@gmail.com<gt>. Ennek a dokumentumnak az eredetijét Cyril Bouthors "
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt> írta.\n"
"Magyarra fordították: Gilluin E<lt>gilluin@citromail.huE<gt>, Széll Tamás "
"E<lt>tomi@digiflex.huE<gt>, Pintér Csaba, Kádár-Németh Krisztián "
"E<lt>krisztian.kad@gmail.comE<gt> és Udvari Gábor E<lt>gabor.udvari@gmail."
@ -1399,35 +1421,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:260
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: TP
#~ msgid "B<--python-api>"
#~ msgstr "B<--python-api>"
# type: Plain text
#~ msgid "prints the runtime documentation for the python API."
#~ msgstr "kiírja a python API futási dokumentációját."
# type: TP
#~ msgid "B<--python-shell>"
#~ msgstr "B<--python-shell>"
# type: Plain text
#~ msgid "invokes wesnoth's embedded python interpreter in interactive mode."
#~ msgstr "elindítja wesnoth beépített python értelmezőjét interaktív módban."
# type: TP
#~ msgid ""
#~ "Example to test your own AI against the default AI without starting the "
#~ "GUI:"
#~ msgstr ""
#~ "Példa a saját MI-d tesztelésére az alapértelmezett MI ellen a grafikus "
#~ "felhasználói felület (GUI) indítása nélkül:"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
#~ msgstr ""
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "Úr"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
@ -77,7 +76,7 @@ msgstr ""
"hogy megalapítsa magát a Wesnoth Királyságot! Közeleg a szembeszállás Jevyan "
"delevény-úrral... \n"
"\n"
"(Középhaladó szint, 25 pálya)"
"(Szakértő szint, 25 pálya)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1832,3 +1832,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr "cséphadaró"
#~ msgid ""
#~ "female^You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think "
#~ "you're going to need some help against that quintain."
#~ msgstr ""
#~ "Rövidesen gyógyulsz $hp_difference életerőponttal, de úgy gondolom, hogy "
#~ "a homokzsák ellen szükséged lesz némi segítségre."

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-wesnoth_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2037,6 +2037,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:435
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -8793,13 +8794,13 @@ msgstr ""
"használhatják."
#: src/multiplayer.cpp:360
#, fuzzy
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
msgstr "A megadott becenév („$nick”) regisztrálva van a kiszolgálón."
msgstr "A megadott becenév („$nick”) nincs regisztrálva a kiszolgálón."
#: src/multiplayer.cpp:361
msgid " This server disallows unregistered nicks."
msgstr ""
"Ehhez a kiszolgálóhoz csak regisztrált felhasználónévvel lehet csatlakozni."
#: src/multiplayer.cpp:363 src/multiplayer.cpp:365
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
@ -9867,5 +9868,8 @@ msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
#~ msgid "Icelandic translation"
#~ msgstr "Izlandi fordítás"
#~ msgid "Unchecked script files found:"
#~ msgstr "Ellenőrizetlen parancsköteg-állományt találtam:"

File diff suppressed because it is too large Load diff