update-po
This commit is contained in:
parent
874c2fc4f8
commit
675df0d348
154 changed files with 8198 additions and 7589 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -39,55 +39,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Poč. pos."
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Který hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa byla uložena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,55 +42,59 @@ msgstr "Lejr"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt Ind"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken Spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Hentning fejlede."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Afslut Editoren"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Bane gemt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme bane: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,57 +40,61 @@ msgstr "Startp."
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus die ihr laden wollt."
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus die ihr laden wollt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei »$filename« existiert nicht, ihr seid nicht berechtigtet sie zu "
|
||||
"lesen,oder sie kann nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Laden ist leider fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Ihr musst ein Hex-Feld auf der Karte ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr "Inicio"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "«$filename» no existe o no es un fichero legible."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Error de carga: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -39,55 +39,59 @@ msgstr "Hasi J"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Zein jokalaria?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ez da existitzen edo ezin da irakurri fitxategi moduan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Karga hutsegin du: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Irten editoretik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gordeta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jokalaria"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Valitse ladattava kartta"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kuka pelaaja?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kuka pelaajista aloittaa täältä?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Valitse ladattava kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelpaavaa karttaa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Avaus epäonnistui: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksaruutu valittuna kartalta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartta tallennettiin"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 03:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Duval <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Départ"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choisissez une carte à charger"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quel joueur ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choisissez une carte à charger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Le chargement a échoué : "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Carte sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -39,55 +39,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -39,55 +39,59 @@ msgstr "Punto d'inizio"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Il file non contiene una mappa valida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Caricamento Fallito:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Devi selezionare un esagono nella mappa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mappa salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Giocatore"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Pos. Init."
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Glutinare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' non adest aut legi non potest."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Restitutio fefellit: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Recensorem Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Charta servata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:46-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Start P"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies een map om te laden"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "De map bestaat al. Wil je ze overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welke Speler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welke speler moet hier starten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies een map om te laden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Het bestand bevat geen geldige map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Laden mislukt:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Verlaat Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Wil je de map opslaan voor het afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kon de map niet opslaan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -39,55 +39,59 @@ msgstr "Startplass"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Innlasting feilet: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Lukk kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du lukker?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kart lagret."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre katet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr "Ponto de início"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qual jogador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qual jogador vai começar aqui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' não existe, ou não pode ser lido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Falha ao carregar:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa salvo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -45,55 +45,59 @@ msgstr "Старт П"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Выберите карту для загрузки"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Какой игрок?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Выберите карту для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Файл не содержит карту."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' не может быть прочитан, либо файл отсутствует."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "У Вас должны быть веделенные квадраты."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Редактор выхода"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Карта сохранена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Игрок"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Štart H"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' neexistuje, alebo sa nedá prečítať."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukonči editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa uložená."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx \n"
|
||||
"Language-Team: sl\n"
|
||||
|
@ -44,55 +44,59 @@ msgstr "Start"
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karta shranjena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igralec"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -41,55 +41,59 @@ msgstr "Startp."
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Välj en karta att öppna"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Välj en karta att öppna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du måste välja en ruta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avsluta editorn"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartan har sparats."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spelare"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,55 +40,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:310
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:330
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:332
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:331
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:381
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:537
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:535
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:547
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:744
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:742
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:991
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1001
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:996
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1021
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1016
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1028
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1023
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1084
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1079
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català\n"
|
||||
|
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Ne! Musíme tuto základnu udržet!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vždy poskytuji svým obětem čest poznat velkolepého vůdce nesmírných hord "
|
||||
|
@ -1587,9 +1587,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Tak to tedy musíme ukončit naši radu. Do boje!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Válka kmenů"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1633,7 +1632,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vyřídit sami?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Obávám se, že to už není možné."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2307,6 +2307,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Potom, za svítání dne přesně rok po prvním útoku, probudil Gweddryho a jeho "
|
||||
"muže vyděšený křik noční hlídky..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Válka kmenů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
|
||||
#~ msgstr "Značka říká: Slepá cesta. Tudy dál neprojdeme."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Nej! Vi må holde denne forpost!"
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1481,9 +1481,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Vel, det vil være slutningen på vores råd. Lad os kæmpe!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Stamme Krig"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1524,7 +1523,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Jeg er bange for at det er umuligt"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2106,6 +2106,10 @@ msgid ""
|
|||
"the night watchmen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Stamme Krig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
|
||||
#~ msgstr "Skiltet siger 'Blindgyde'"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
|
||||
|
@ -1447,9 +1447,10 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Nein, wir müssen diesen Außenposten halten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich gebe meinen Opfern immer die Ehre, den großartigen Anführer der "
|
||||
|
@ -1676,8 +1677,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Nun denn. Dies ist das Ende dieser Ratssitzung. Lasst uns kämpfen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Stammesfehde"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1724,7 +1725,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bekämpfen können?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Ich schätze dies ist nun unmöglich."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2443,3 +2445,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Doch dann, eines Tages kurz vor Morgengrauen wurden Gweddry und seine Männer "
|
||||
"von dem markerschütternden Schrei einer der Nachtwachen geweckt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Stammesfehde"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "¡No! ¡Debemos defender este puesto de avanzada!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siempre doy a mis víctimas el honor de saber quién es el magnífico líder de "
|
||||
|
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -1431,9 +1431,10 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Non ! Nous devons tenir cet avant-poste !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'offre toujours à mes victimes l'honneur de connaître le meneur magnifique "
|
||||
|
@ -1658,8 +1659,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Bien, c'est donc la fin de notre conseil. Au combat !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Conflit racial"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1705,7 +1706,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nos propres moyens ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Je crains que ce ne soit désormais impossible."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2412,6 +2414,9 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est alors qu'un jour, à l'aube, Gweddry et ses hommes furent tirés du lit "
|
||||
"par les cris effrayés des gardes de nuit..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Conflit racial"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
|
||||
#~ msgstr "Le signe indique « Cul-de-Sac »"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Nem! Tartanunk kell ezt az őrposztot!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindig megadom áldozataimnak a megtiszteltetést és megtudhatják ki a "
|
||||
|
@ -1622,9 +1622,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "A tanácskozást berekesztem. Harcoljunk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Törzsi háború"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1668,7 +1667,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Akkor legalább átengedtek, hogy megküzdjünk az orkokkal?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Attól tartok ez lehetetlen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2360,6 +2360,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Aztán, egy hajnalon, Gweddry-t és emberiet az éjjeli őrszem ijedt kiáltása "
|
||||
"risztotta fel..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Törzsi háború"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
|
||||
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1397,9 +1397,10 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "No! Dobbiamo difendere questo avamposto!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permetto sempre alle mie vittime l'onore di conoscere il magnificiente "
|
||||
|
@ -1621,8 +1622,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Beh, allora sarà la fine del nostro concilio. Andiamo a combattere!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Guerra Tribale"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1669,7 +1670,8 @@ msgstr ""
|
|||
"soli?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Sono spiacente ma non è possibile."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2360,3 +2362,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Poi, al tramonto, un giorno, Gweddry ed i suoi uomini vennero svegliati dal "
|
||||
"pianto disperato della sentinella notturna..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Guerra Tribale"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1360,9 +1360,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Stammenoorlog"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -1959,6 +1958,10 @@ msgid ""
|
|||
"the night watchmen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Stammenoorlog"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
|
||||
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
|
@ -1388,9 +1388,10 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Нет! Мы должны удержать этот форпост!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я всегда приношу своим жертвам ужас знания того, что могущественный лидер "
|
||||
|
@ -1605,8 +1606,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Хорошо, это прервёт наш совет. Вперёд к битве!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Межрасовая Война"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1648,7 +1649,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Тогда позволите ли нам просто пройти, когда мы будем драться с орками?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Я боюсь, что теперь это невозможно."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2319,3 +2321,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"И вот однажды на рассвете Гведдри и его люди были разбужены испуганными "
|
||||
"криками ночных наблюдателей..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Межрасовая Война"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Nie! Musíme udržať túto hliadku!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moje obete majú vždy tú česť spoznať vznešeného vodcu ohromných hôrd, ktoré "
|
||||
|
@ -1575,9 +1575,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Nuž, toto je koniec nášho koncilu. Poďme bojovať!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Vojna kmeňov"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1620,7 +1619,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Necháte nás teda aspoň prejsť, aby sme mohli bojovať proti orkom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Obávam sa, že to je vylúčené."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2297,6 +2297,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Potom, na úsvite jedného dňa, prebudil Gweddryho a jeho mužov krik nočnej "
|
||||
"hliadky..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Vojna kmeňov"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
|
||||
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -1378,9 +1378,10 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Nej! Vi måste hålla utposten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-"
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag visar alltid mina offer den äran att låta dem få veta vilken den "
|
||||
|
@ -1601,8 +1602,8 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr "Nåväl, detta får avsluta vårt rådslag. Till strid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgstr "Raskrig"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1648,7 +1649,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ni åtminstone ge oss fri passage, så att vi kan slåss mot orcherna?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Jag är rädd att det är omöjligt nu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
@ -2339,3 +2341,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Plötsligt en dag blev Gweddry och hans män väckta i gryningen av ett "
|
||||
"förvånat utrop från nattvakterna..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Raskrig"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
msgid "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the enormous hordes that are about to kill them. I am the the grand lich Mal-Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgid "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:134
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Racial Warfare"
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
msgid "I am afraid that is now impossible."
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1411,52 +1411,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1464,11 +1419,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1476,44 +1431,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1521,34 +1476,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1557,16 +1512,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1582,79 +1582,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2448,10 +2448,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2480,8 +2480,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2500,18 +2500,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2519,20 +2519,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2540,27 +2540,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3379,71 +3379,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3451,13 +3451,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3465,42 +3465,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català\n"
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Lliure! On són aquells Orcs?! Me'n demano set!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gràcies per rescatar-nos! Ara us ajudarem a lluitar contra aquestes "
|
||||
"criatures! Hi ha una garjola al sud-est, on es troben captius la majoria "
|
||||
|
@ -1632,60 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Atureu-vos! No podeu passar! Ràpid, reforços, protegiu la Princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Què és allò?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les criatures dels abismes venen a per nosaltres! Això pot resultar molt "
|
||||
"perillós. Ràpid, hem d'arribar a l'altra vora com més aviat millor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "L'hem creuat sans i estalvis! A on anem, ara?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem de continuar al nord. Haurem de demana ajuda als Nans del nord si volem "
|
||||
"provar d'entrar a Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho han aconsseguit! No m'ho puc creure! Els hem de seguir. Creuem el riu "
|
||||
"també! Ens tornarem a trobar, impostor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Creieu que ens seguirà, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que ho provarà, però els Orcs i les criatures marines li posaran "
|
||||
"difícil. Però nosaltres hem de continuar cap endavant!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1697,11 +1644,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ara en mans del Caos. Fou aquí on el vostre pare i el seu oncle van ser "
|
||||
"traicionats i morts, ara ja fa 19 anys, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "De veritat? Què va passar, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1712,24 +1659,24 @@ msgstr ""
|
|||
"vora del riu. Per tres dies i tres nits, els exèrcits formaren, però cap "
|
||||
"dels dos gosà creuar el riu. Al quart dia, ens van atacar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "I, aleshores, vam ser derrotats?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "No, la batalla fou cruenta, però els estàvem rebutjant."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fins que el fill del Rei, en meitat de la batalla, assessinà el seu pare!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Però, vos el vau venjar, no?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1739,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cobardia, o potser sabiduria, tant se val, el cas és que vaig fugir, veient "
|
||||
"que no hi havia esperança."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1747,15 +1694,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Però, els Elfs em van explicar que vos el vau matar, Delfador. Encara que "
|
||||
"mai en parleu, d'això."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Aquell estúpid es matà a sí mateix."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Què voleu dir?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1767,11 +1714,11 @@ msgstr ""
|
|||
"nombre, uns quatre a un. Al cor de la batalla, aquell jove vingué cap a mi "
|
||||
"donant cops d'espasa com un boig. No vaig tenir una altra opció que matar-lo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Així doncs, és veritat? Vos el vau matar?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1779,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Morí a la batalla, per la meva mà. És trist que els teus germans no "
|
||||
"tinguessin una oportunitat de morir amb honor, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1788,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Amb tots els respectes, Senyors, hem d'afanyar-nos. Hem de creuar el Riu "
|
||||
"urgentment. Mireu! Les torres de guarda estan defensades!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1796,11 +1743,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Allà! Alguns homes del Sud, gent de Wesnoth, intenten creuar a les nostres "
|
||||
"terres. Aturem-los!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "No podriem creuar per un altre lloc? Potser riu amunt?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1813,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"doncs Asheviere ens tindria atrapats com a rates. Mireu al oest! Asheviere "
|
||||
"té una guarnició i està ple de soldats! Hem de creuar, i ara!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -1821,10 +1768,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Així que són aquí! Doncs és veritat, van escapar dels No morts, i ara "
|
||||
"intenten abandonar Wesnoth. Al atac, soldats!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Ella novament! Ràpid, hem de creuar ara mateix!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Atureu-vos! No podeu passar! Ràpid, reforços, protegiu la Princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Què és allò?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les criatures dels abismes venen a per nosaltres! Això pot resultar molt "
|
||||
"perillós. Ràpid, hem d'arribar a l'altra vora com més aviat millor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "L'hem creuat sans i estalvis! A on anem, ara?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem de continuar al nord. Haurem de demana ajuda als Nans del nord si volem "
|
||||
"provar d'entrar a Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho han aconsseguit! No m'ho puc creure! Els hem de seguir. Creuem el riu "
|
||||
"també! Ens tornarem a trobar, impostor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Creieu que ens seguirà, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que ho provarà, però els Orcs i les criatures marines li posaran "
|
||||
"difícil. Però nosaltres hem de continuar cap endavant!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "La Muntanya dels Grius"
|
||||
|
@ -1847,33 +1847,17 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Aquí estan els ous de la mare dels Grius!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excel·lent! Ara podrem criar Grius!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Hem matat aquesta maleïda bestiota de l'aire, i ara els seus ous són "
|
||||
"nostres!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "On som? Aquesta és sens dubte una gran muntanya!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És la famosa muntanya dels Grius! Hem d'anar amb cura, doncs despertar els "
|
||||
"Grius seria perillós."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -1881,7 +1865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La muntanya dels Grius! Tal vegada podriem agafar alguns ous dels grius i "
|
||||
"entrenar-los per ser montures voladores. Seria possible, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -1890,11 +1874,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Ho podriem intentar, encara que serà perillós! Però potser sigui beneficiós "
|
||||
"més tard. En qualsevol cas, hem de passar per aquesta muntanya!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Comencem l'escalada, doncs!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Aquí estan els ous de la mare dels Grius!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excel·lent! Ara podrem criar Grius!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Hem matat aquesta maleïda bestiota de l'aire, i ara els seus ous són "
|
||||
"nostres!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Sembla que no som els únics amb interessos en aquesta muntanya. Un cop més, "
|
||||
"la Reina se'ns oposa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Ràpid soldats, endavant!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Els hem derrotat! Què fem, ara?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
|||
"abans no ens caigui l'hivern al damunt. Hem de creuar el Gran Riu i "
|
||||
"continuar cap a les terres dels Nans. Som-hi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Amb aquests ous, serem capaços de criar Grius que ens serviran. Podrem "
|
||||
"reclutar Janets de Grius!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"És una llàstima, no vem ser capaços d'agafar els ous de griu. Haurien estat "
|
||||
"sens dubte d'una gran ajuda. Tot i així, hem de continuar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Continuem!"
|
||||
|
||||
|
@ -2864,10 +2864,10 @@ msgstr "Senyor, en aquelles runes sembla haver-hi moviment!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2900,8 +2900,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La victòria és nostra! Esperem que això no ens hagi endarrerit massa... "
|
||||
"Enacara hem de salvar la ciutat! Hem d'anar cap allà el més ràpid possible!"
|
||||
|
@ -2930,12 +2930,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Kalenz\n"
|
||||
"#Fi dels torns"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr "Aquest hivern és molt fred! Potser hauríem de aturar-nos i descansar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aturar-nos i descansar? Senyor, hem d'anar a la cerca del Ceptre, abans no "
|
||||
"caigui en mans de l'enemic!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
|
|||
"majoria dels nostres recursos. Aquesta terra sembla fértil, assentem-nos "
|
||||
"aquí mentre duri l'hivern!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si, deixeu-nos descansar! Estic segur que encara ens aguarden molts reptes, "
|
||||
"i no crec que pogués superar un altre del estil del Gran Riu per molts dies."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anem darrere del Ceptre de Foc! El destí del Regne descansa a les nostres "
|
||||
"mans, i tot en el què penseu vosaltres els humans és en descansar?! Anem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr ""
|
|||
"aquestes terres àrides haurem de lluitar fins i tot per a descansar! Mireu "
|
||||
"al Nord! Aquests maleïts Orcs no ens deixaran en pau!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Doncs lluitarem per a controlar les terres. A les armes!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Cau més neu. Hem d'acabar la batalla ràpidament! Soldats, avanceu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Victória! Hem assegurat les terres. Ara podrem descansar mentre el fred "
|
||||
"hivern passa."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Descansem, però no pas molt, amics; encara hem d'arribar a les antigues "
|
||||
"mines dels Nans abans que els nostres enemics."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4004,65 +4004,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Senyor! Aquest camí no sembla tan segur com esperàvem. Mireu a les "
|
||||
"muntanyes, està ple de No Morts!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Qui són els què s'aproximen? Mateu-los!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "A les armes, soldats! Les Hordes Obscures s'acosten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Són masses! Què farem?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Nostra única opció és contenir-los tant de temps com poguem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Hem arribat a temps per ajudar-vos, altesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Mags Blancs? Ajundant-nos? A què es deu la seva presència?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Sí! Els hem vençut!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Gràcies per ajudar-nos, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Guardies Reials de la Princesa van dir que us havien enganyat per a què "
|
||||
"viatgéssiu per aquestes terres perilloses. No podíem sinó venir a ajudar-vos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aleshores, ella ens ha enganyat! On anirem, doncs? Quin camí serà segur per "
|
||||
"a nosaltres?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cap el gual del Gran Riu a Abez, travessant la montanya dels Grius. Afanyeu-"
|
||||
"vos, doncs serà impossible creuar-lo un cop arribi l'hivern!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4100,17 +4100,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gràcies pel vostre consell, amic! Tant de bo els nostres camins tornin a "
|
||||
"encreuar-se en temps més feliços!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Tant de bo descansi en pau.."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Morí lluitant per vos, Príncep, igual que qualsevol de nosaltres voldriem "
|
||||
"morir sempre que sigui lluitant per vos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquest lloc em fa sentir incòmode, encara amb els No Morts en retirada. On "
|
||||
"anem?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr ""
|
|||
"són a tot arreu. Hem d'arribar a les terres del Nord, a través del Gran Riu. "
|
||||
"Afanyem-nos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Així sigui! Marxem d'aquí!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Svoboda! No, kde jsou ti skřeti? Jdeme na ně!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkujeme ti, že jsi nás osvobodil! Nyni ti pomůžeme v boji s těmi ďábelskými "
|
||||
"skřety!\n"
|
||||
|
@ -1728,61 +1728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Delfadora\n"
|
||||
"#Smrt Kalenze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete! Rychle, posily, chraňte princeznu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Co je to?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jdou po nás příšery z hlubin! Může to být velmi nebezpečné. Musíme se co "
|
||||
"nejdříve přesunout na druhý břeh!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Bezpečně jsme přebrodili řeku! Kam půjdeme teď?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíme pokračovat na sever, abychom získali pomoc severních trpaslíků. Bez "
|
||||
"nich nemáme nejmenší naději proniknout do Knalgy."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevěřím tomu, oni to dokázali! Musíme je dostat! Na ně, muži, tu řeku "
|
||||
"přebrodíme též! Ještě se setkáme, hnusný podvodníku."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Myslíš, že nás bude opravdu pronásledovat, Delfadore?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu to vypadá, že se o to pokusí, avšak mořské příšery jí to jistě "
|
||||
"ztíží. My musíme pokračovat. Jestli přejde přes řeku dřív, než přijde zima, "
|
||||
"nechť se tak stane!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1794,11 +1740,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Konráde, to zde přišel o život tvůj otec i strýc, kvůli zradě staré už téměř "
|
||||
"devatenáct let."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Opravdu? A co se stalo, Delfadore?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1809,23 +1755,23 @@ msgstr ""
|
|||
"dny a tři noci stály armády proti sobě, nikdo nechtěl přebrodit řeku jako "
|
||||
"první. Čtvrtý den přebrodila severní armáda řeku a napadla nás."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "A potom... byli jsme poraženi?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Bitvu jsme vyhrávali. Odráželi jsme je..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "Až dokud se králův syn ve vřavě boje neotočil proti vlastnímu otci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ale tys vraždu pomstil. Prince jsi zabil, že ano, Delfadore?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1835,7 +1781,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bojiště. Nevím, zda-li to byla moudrost nebo zbabělost, ale když už jsem "
|
||||
"viděl, že nemáme žádnou naději, uprchl jsem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1843,15 +1789,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ach, ale elfové mi vždy říkali, že jsi zabil prince, Delfadore, i když tys o "
|
||||
"tom nikdy nemluvil."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Ten hloupý chlapec se zabil sám."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Co tím myslíš?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1863,11 +1809,11 @@ msgstr ""
|
|||
"čtyři na jednoho. V zápalu boje ten chlapec, ten hloupý chlapec, na mě "
|
||||
"zaútočil, divoce mávaje mečem. Neměl jsem na výběr."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Takže je pravda, že jsi ho zabil?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1875,7 +1821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Padl v boji, mojí rukou. Je smutné, že tvoji bratři neměli možnost zemřít "
|
||||
"alespoň takovouto čestnou smrtí, Konráde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1885,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Á, podívejte! Vypadá to, že v obranných pevnostech na březích řeky je kdosi "
|
||||
"na stráži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1893,11 +1839,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dívejte! Nějací jižané, muži z Wesnothu, se pokoušejí dostat do našich zemí! "
|
||||
"Pobijeme je z břehu řeky!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Nemůžeme se přes řeku dostat někudy jinudy? Snad proti toku řeky?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1911,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"západ! Ašvíra obsadila pobřežní pevnost a jak se zdá, je plná vojáků! Musíme "
|
||||
"přejít tady a rychle!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -1919,10 +1865,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Tady jsou! Takže je pravda, že porazili nemrtvé. Teď by chtěli opustit "
|
||||
"Wesnoth. Nemůžeme je nechat překročit řeku. Na ně, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Snad to není zase ona! Rychle! Musíme spěchat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete! Rychle, posily, chraňte princeznu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Co je to?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jdou po nás příšery z hlubin! Může to být velmi nebezpečné. Musíme se co "
|
||||
"nejdříve přesunout na druhý břeh!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Bezpečně jsme přebrodili řeku! Kam půjdeme teď?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíme pokračovat na sever, abychom získali pomoc severních trpaslíků. Bez "
|
||||
"nich nemáme nejmenší naději proniknout do Knalgy."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevěřím tomu, oni to dokázali! Musíme je dostat! Na ně, muži, tu řeku "
|
||||
"přebrodíme též! Ještě se setkáme, hnusný podvodníku."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Myslíš, že nás bude opravdu pronásledovat, Delfadore?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu to vypadá, že se o to pokusí, avšak mořské příšery jí to jistě "
|
||||
"ztíží. My musíme pokračovat. Jestli přejde přes řeku dřív, než přijde zima, "
|
||||
"nechť se tak stane!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Hora gryfonů"
|
||||
|
@ -1945,32 +1945,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Delfadora\n"
|
||||
"#Smrt Kalenze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Tady jsou vejce matky gryfonů."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výtečně! Teď si budeme schopni vychovat vlastní gryfony pro naše účely."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Zabili jsme tu hnusnou vzdušnou potvoru a rebelové nedostanou její "
|
||||
"vejce!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Co je to za místo? To je ale vysoká hora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Toto je proslulá hora gryfonů."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -1978,7 +1961,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hora gryfonů! Možná bychom jim mohli ukrást nějaká vejce a trénovat mladé, "
|
||||
"abychom je mohli osedlat. Fungovalo by to, Delfadore?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -1988,11 +1971,28 @@ msgstr ""
|
|||
"nebezpečné... a přece nám takoví jezdci na gryfonech mohou později být velmi "
|
||||
"užiteční. Tak či onak musíme nejdříve projít tímto místem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Dobrá, vyšplhejme na tu horu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Tady jsou vejce matky gryfonů."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výtečně! Teď si budeme schopni vychovat vlastní gryfony pro naše účely."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Zabili jsme tu hnusnou vzdušnou potvoru a rebelové nedostanou její "
|
||||
"vejce!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2000,15 +2000,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Vypadá to, že tu nejsme jediní, kteří se zajímají o tuto horu. Opět proti "
|
||||
"nám stojí královniny síly!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Rychle muži! Kupředu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Zničili jsme je! Co budeme nyní dělat?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
|
|||
"se do bezpečí Elensefaru nebo Anduinu. Musíme překročit velkou řeku a "
|
||||
"pokračovat směrem do zemí trpaslíků. Pojďme a pospěšme si!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Z těchto gryfoních vajec bychom mohli dokázat vychovat gryfony, kteří nám "
|
||||
"budou sloužit. Budeme moci naverbovat jezdce na gryfonech!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Je to škoda, že jsme nezískali tyhle gryfoní vejce -- určitě by nám přinesly "
|
||||
"výhodu. Teď ale musíme pokračovat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Pospěšme kupředu!"
|
||||
|
||||
|
@ -3000,10 +3000,10 @@ msgstr "Můj pane! Zdá se, že v těch zříceninách je nějaky pohyb!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítězství je naše! Snad zbyla ještě naděje, že toto zdržení nebude stát v "
|
||||
"cestě našemu úkolu záchránit Elensefar. Musíme si tam pospíšit!"
|
||||
|
@ -3064,14 +3064,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Delfadora\n"
|
||||
"#Smrt Kalenze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato zima je ukrutně mrazivá! Možná bychom se tu měli zastavit a chvíli si "
|
||||
"odpočinout."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zastavit se a odpočívat? Můj pane, musíme si pospíšit v naší cestě za "
|
||||
"Ohinvým žezlem, jinak by mohlo padnout do rukou našich nepřátel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pochodu. Teď na nás udeřila zima a utratili jsme většinu peněz. Tato krajina "
|
||||
"vypadá docela úrodně. Jistě bychom se tu přes zimu mohli usadit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ale nemyslím si, že bych v následujících dnech zvládl něco, co by se "
|
||||
"vyrovnalo přebrodění té řeky."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jsme na výpravě za Želem ohně, osud celé říše je ve tvých rukou, a vy lidé "
|
||||
"se chcete zastavit a odpočívat? Říkám: pojďme dál!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3121,15 +3121,15 @@ msgstr ""
|
|||
"odpočinku. Podívejte na sever! Tihle hnusní skřeti nám nedopřejí ani trochu "
|
||||
"klidu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Tak převezmeme vládu nad touto krajinou. Do zbraně, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Padá stále více sněhu. Musíme ukončit bitvu rychle. Kupředu, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vítězství je naše! Zabezpečili jsme tuto krajinu před skřety. Nyní zde "
|
||||
"můžeme odpočívat, dokud zima nepřejde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Leč neodpočívejme příliš dlouho, přátelé. Stále to musíme stihnout do "
|
||||
"dávných trpasličích krajů dřív než náš nepřítel..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Smrt Delfadora\n"
|
||||
"#Smrt Kalenze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4153,15 +4153,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Můj pane! Tato cesta mi nepřipadá tak bezpečná, jak jsme si mysleli. "
|
||||
"Podívejte se na kopce okolo nás -- jsme obklíčeni nemrtvými!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Kdo jsou ti, kteří se k nám blíží? Zabme je všechny!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Do zbraně muži! Nemrtví se blíží!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4169,23 +4169,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nikdy se nevzdávejme těmto nečistým příšerám z děr. Budeme bojovat do "
|
||||
"vítězství nebo dokud každý z nás nepadne!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Je jich tu tolik! Co jen budeme dělat?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Zkrátka je odrážejme, jak jen budeme moci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Opět jsem vám přišel pomoci, přátelé!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Bílí kouzelníci? Přicházejí nám na pomoc? Ale co zde dělají?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tamto je Moremirmu! To on nám pomohl proti Muff Malalovi, doufejme, že nám "
|
||||
"opět pomůže!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4201,23 +4201,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Na východě vychází slunce. Teď už nemají nemrtví dost síly, aby mohli nadále "
|
||||
"zabíjet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Vskutku ne! Cítím, že tuto bitvu jsme přežili."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Ano! Tohle byla obtížná bitva, ale oni konečně ustupují!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Ano! Porazili jsme je!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Děkuji ti Moremirmu, že ses vrátil, abys nám pomohl."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mluví o tom, že jste byl obelhán, takže jste jel do těchto nebezpečných "
|
||||
"krajů. Nemohli jsme udělat nic jiného než ti přispěchat na pomoc."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Takže ona nás sem poslala úmyslně! Kam můžeme teď jít? Která cesta pro nás "
|
||||
"bude bezpečná?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"schopni přebrodit velkou řeku u Abezu. Musíte si ale pospíšit, než přijde "
|
||||
"zima. Pak byste se přebrodit nemohli."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Děkuji ti mnohokrát za tvoji radu, dobrý příteli! Snad se naše cesty v "
|
||||
"budoucnu opět setkají!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4265,11 +4265,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Velmi truchlím pro Moremirmovu smrt na bitevním poli, potom co se k nám "
|
||||
"vrátil pomoci nám."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Nechť odpočívá v pokoji!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4277,14 +4277,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Zemřel, když bojoval za tebe, princi, tak jako by pro tebe zemřel mnohý z "
|
||||
"nás."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto místo mě znervózňuje, i když už nemrtví ustoupili. Kam teď můžeme jít?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Země Wesnothu pro nás nejsou bezpečné. Královniny síly prohledají každý "
|
||||
"kout. Musíme si pospíšit do severních zemí, přes velkou řeku. Jděme rychle!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Vskutku! Pojďme odtud!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
|
||||
|
||||
|
@ -1815,62 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Hvad var det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi må "
|
||||
"se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige Dværge, "
|
||||
"hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter dem, "
|
||||
"mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle bedrager."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil gøre "
|
||||
"det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele vejen over "
|
||||
"inden vinter så lad det være så!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1880,11 +1825,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette er Fort Abez. Det er her, din fader og onkel blev forrådt og dræbt. "
|
||||
"Det er næsten nitten år siden nu, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Er det rigtigt? Hvad skete der egentlig, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1896,25 +1841,25 @@ msgstr ""
|
|||
"hinanden, og ingen af dem var villige til at krydse floden. På den fjerde "
|
||||
"dag krydsede de nordlige hære floden og angreb os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Og så.... blev vi besejret?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Vi så ud til at vinde kampen. Vi holdt dem tilbage."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lige indtil kongens søn, midt i kampens hede, lige indtil han vendte sig mod "
|
||||
"kongen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Men du hævnede mordet. Du slog prinsen ihjel, ikke, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1924,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvadenten det var visdom eller fejhed flygtede jeg fra kampen, da jeg kunne "
|
||||
"se, at der ikke var håb for os den dag."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1932,15 +1877,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Åh, men Elverne har altid fortalt mig, at du slog prinsen ihjel, Delfador, "
|
||||
"selvom du aldrig talte om det."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Det fjols slog sig selv ihjel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Hvad mener du, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1952,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
"hede kom den dumme dreng løbende mod mig og slog vildt omkring sig. Jeg "
|
||||
"havde intet andet valg end at gøre det af med ham."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Så det er sandt, at du dræbte ham?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1964,7 +1909,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Han døde sandeligt i kampen, for min hånd. Det er trist, at dine brødre ikke "
|
||||
"havde muligheden for at opleve en sådan 'værdig' død, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1973,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Med al respekt til mine herrer, vi må skynde os. Vi er nødt til at krydse "
|
||||
"floden nu. Se! Det ser ud til, at vagttårnene på flodbredden er bevogtede!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1981,13 +1926,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvem er disse, der prøver at krydse floden? Vi er nødt til at stoppe dem, "
|
||||
"mænd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er der ikke et andet sted, vi kan krydse floden? Måske længere oppe ad "
|
||||
"floden?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2000,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
|||
"selvmord at være strandet syd for floden, når vinteren kommer. Asheviere "
|
||||
"ville slå os ihjel som rotter! Vi må krydse her."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2008,10 +1953,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Der er de! Så er det sandt, de har stoppet de levende døde. Nu prøver de at "
|
||||
"forlade Wesnoth. Vi må ikke lade dem krydse floden. Efter dem, mænd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Ikke hende igen! Hurtigt, vi må skynde os!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Hvad var det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi må "
|
||||
"se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige Dværge, "
|
||||
"hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter dem, "
|
||||
"mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle bedrager."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil gøre "
|
||||
"det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele vejen over "
|
||||
"inden vinter så lad det være så!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Grifbjerget"
|
||||
|
@ -2034,33 +2034,17 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Her er Modergriffen's æg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excellent! Nu bør vi kunne avle Griffer til os selv!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Vi har dræbt dette luftens onde bæst, og vi kan nægte rebellerne dens "
|
||||
"æg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Hvad er dette for et sted? Det er ét højt bjerg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er det sagnomspundne Grifbjerg! Vi skal være forsigtige her, det kunne "
|
||||
"vise sig at være farligt at forstyrre grifferne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2068,7 +2052,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grifbjerget! Måske kan vi stjæle nogle æg fra grifferne og træne de unge til "
|
||||
"at blive flyvende ridedyr. Ville det virke, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2078,11 +2062,27 @@ msgstr ""
|
|||
"måske kunne brugen af griffer være os til stor hjælp senere. Vi er under "
|
||||
"alle omstændigheder nødsaget til at rejse herigennem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Jamen lad os start med at klatre op af det bjerg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Her er Modergriffen's æg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excellent! Nu bør vi kunne avle Griffer til os selv!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Vi har dræbt dette luftens onde bæst, og vi kan nægte rebellerne dens "
|
||||
"æg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2090,15 +2090,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Det ser ud til, at vi ikke er de eneste, der er interesserede i dette bjerg. "
|
||||
"Endnu engang står Dronningen i vejen for os!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Hurtigt, mænd! Fremad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Vi har overvundet dem! Hvad gør vi nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eller Anduins sikkerhed, før vinteren falder omkring os. Så derfor må vi "
|
||||
"krydse den store flod og fortsætte mod Dværgenes land. Kom, lad os gå!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Med disse grif-æg skulle vi være i stand til at yngle griffer, der kan "
|
||||
"adlyde os. Dette vil lade os hyre grif-riddere!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er en skam at vi ikke fik de Grif-æg - de ville virkelig have givet os "
|
||||
"en fordel en dag. Uanset, vi må stadig fortsætte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Lad os fortsætte fremad!"
|
||||
|
||||
|
@ -3137,10 +3137,10 @@ msgstr "Herre! Der er noget, der bevæger sig i de gamle ruiner!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3172,8 +3172,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sejren er vores! Lad os bare håbe, at denne forsinkelse ikke vil stoppe "
|
||||
"vores forsøg på at redde Elensefar. Vi må fremad hurtigt!"
|
||||
|
@ -3202,13 +3202,13 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dør\n"
|
||||
"#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne vinter er bidende kold! Måske skulle vi gøre holdt her og hvile lidt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gøre holdt og hvile? Herre, vi er nødt til at træde raskt til for at nå "
|
||||
"Ildscepteret, hvis det ikke skal falde i hænderne på vores fjender!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de fleste af vores penge. Dette land ser frodigt nok ud, vi kan da vel "
|
||||
"bosætte os her vinteren over!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"og jeg tror ikke, jeg i mange dage kunne udholde endnu en udfordring på "
|
||||
"linie med at nå over den flod."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi er på jagt efter Ildscepteret, rigets skæbne er i vores hænder, og i "
|
||||
"mennesker vil stoppe og hvile? Fremad, siger jeg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3259,18 +3259,18 @@ msgstr ""
|
|||
"bare at få retten til at hvile. Se mod nord! Disse fæle orker vil ikke "
|
||||
"tillade os at hvile i fred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jamen så vil vi flå kontrollen over landet ud af hænderne på dem. Til våben, "
|
||||
"mænd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der falder mere sne. Vi må gøre en ende på denne kamp hurtigt. Fremad, mænd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sejren er vores! Vi har sikret landet for Orkerne. Nu kan vi hvile her, mens "
|
||||
"den kolde vinter er over os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lad os dog ikke hvile for længe, venner. Vi skal stadig nå de ældgamle "
|
||||
"dværgiske lande, før vores fjender når dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4332,15 +4332,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se omkring os "
|
||||
"på bakkerne, der er levende døde i området!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4348,23 +4348,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Lad os aldrig overgive os til disse onde bæster fra hullet! Vi kæmper indtil "
|
||||
"sejr eller indtil vi alle er dræbt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er Moremirmu! Han hjælp os med at bekæmpe de levende døde på De "
|
||||
"Forbandedes Ø, lad os håbe at han kan hjælpe os en gang til!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4380,23 +4380,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
|
||||
"fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem disse farlige lande. "
|
||||
"Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
|
||||
"nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4428,13 +4428,13 @@ msgstr ""
|
|||
"flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne komme over "
|
||||
"floden, når vinteren kommer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere stunder!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er med sorg i stemmen at jeg siger at Moremirmu var dræbt i kamp, efter "
|
||||
"at have hjulpet os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Må han hvile fredfyldt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os ville "
|
||||
"være rede til at dø for dig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor kan "
|
||||
"vi gå hen nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den store "
|
||||
"flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -543,9 +543,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Freiheit! Wo sind die Orks? Lasst mich zu ihnen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke, dass ihr uns gerettet habt. Jetzt können wir euch helfen, die bösen "
|
||||
"Orks zu bekämpfen! Der Hauptkäfig, in dem sie die meisten Wassermänner "
|
||||
|
@ -1864,63 +1865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop! Ihr dürft nicht vorbei. Schnell Verstärkung. Beschützt die Prinzessin!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Was ist das?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreaturen der Tiefe sind hinter uns her! Das kann sehr gefährlich werden. "
|
||||
"Seid schnell! Wir müssen mit aller Macht auf die andere Seite!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Wir haben es sicher über den Fluss geschafft. Wo gehen wir jetzt hin?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn noch irgendeine Hoffnung besteht bis nach Knalga vorzudringen, müssen "
|
||||
"wir weiter nach Norden um Hilfe von den Nordzwergen zu erbitten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann es nicht glauben. Sie sind uns entkommen. Wir müssen sie jagen. "
|
||||
"Hinterher Männer! Lasst uns den Fluss überqueren! Wir werden uns "
|
||||
"wiedersehen, du Hochstapler!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Glaubst du wirklich, dass sie uns jagen wird, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sieht ganz danach aus, aber die Seemonster werden es ihr nicht leicht "
|
||||
"machen. Wir müssen weiter. Wenn sie es rüberschafft, bevor der Winter kommt, "
|
||||
"dann ist es so!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1933,11 +1878,11 @@ msgstr ""
|
|||
"an deinem Vater und deinem Onkel geschehen ist. Es ist jetzt neunzehn Jahre "
|
||||
"her, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Echt? Was passierte, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1949,27 +1894,27 @@ msgstr ""
|
|||
"die Truppen gegenüber. Beide wollten den Fluss nicht überqueren. Am vierten "
|
||||
"Tag überquerten die Truppen der Zwerge den Fluss und griffen uns an."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Und dann? Wurden wir besiegt?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Wir haben die Schlacht gewonnen. Wir haben sie zurückgeschlagen..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und der Sohn des Königs wendete sich in der Hitze der Schlacht gegen seinen "
|
||||
"eigenen Vater!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber du hast den Mord doch gerächt, oder? Du hast den Prinzen getötet, oder "
|
||||
"Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1979,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
|||
"floh ich vom Schlachtfeld. Ich weiß nicht genau, ob es Weisheit oder "
|
||||
"Feigheit war, aber ich floh einfach, ohne noch Hoffnung an dem Tag zu sehen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1987,15 +1932,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oh, aber die Elfen haben mir immer erzählt, dass du den Prinz getötet hast, "
|
||||
"auch wenn du nie darüber gesprochen hast."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Der dumme Junge tötete sich selbst."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Was meinst du das?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -2008,11 +1953,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Schlacht kam dieser Junge, dumm wie er war, zu mir, mit einer klaffenden "
|
||||
"Wunde. Ich hatte keine Wahl, ausser sein Leben zu beenden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Also ist es wahr, du hast ihn getötet?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -2020,7 +1965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Er ist in der Schlacht bei meiner Hand gestorben. Es wird gesagt, dass deine "
|
||||
"Brüder keinen so ehrenvollen Tod hatten, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -2030,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sofort überqueren. Und schaut! Es scheint, als ob die Wachtürme auf den "
|
||||
"Flussbänken bemannt seien!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -2038,12 +1983,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Schau! Einige Südländer, Leute aus Wesnoth, versuchen in unser Land zu "
|
||||
"kommen! Wir werden sie am Flussufer erwarten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Können wir den Fluss nicht woanders überqueren? Vielleicht flussaufwärts?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2058,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Westen! Asheviere hat ein Fort am Ufer und es scheint voller Soldaten zu "
|
||||
"sein! Wir müssen hier rüber und zwar schnell!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2067,10 +2012,66 @@ msgstr ""
|
|||
"sie Wesnoth zu verlassen. Wir dürfen sie nicht passieren lassen. Ihnen nach, "
|
||||
"Männer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Nicht die schon wieder! Schnell, wir müssen uns beeilen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stop! Ihr dürft nicht vorbei. Schnell Verstärkung. Beschützt die Prinzessin!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Was ist das?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreaturen der Tiefe sind hinter uns her! Das kann sehr gefährlich werden. "
|
||||
"Seid schnell! Wir müssen mit aller Macht auf die andere Seite!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Wir haben es sicher über den Fluss geschafft. Wo gehen wir jetzt hin?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn noch irgendeine Hoffnung besteht bis nach Knalga vorzudringen, müssen "
|
||||
"wir weiter nach Norden um Hilfe von den Nordzwergen zu erbitten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann es nicht glauben. Sie sind uns entkommen. Wir müssen sie jagen. "
|
||||
"Hinterher Männer! Lasst uns den Fluss überqueren! Wir werden uns "
|
||||
"wiedersehen, du Hochstapler!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Glaubst du wirklich, dass sie uns jagen wird, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sieht ganz danach aus, aber die Seemonster werden es ihr nicht leicht "
|
||||
"machen. Wir müssen weiter. Wenn sie es rüberschafft, bevor der Winter kommt, "
|
||||
"dann ist es so!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Der Berg der Greifen"
|
||||
|
@ -2093,32 +2094,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Hier sind die Greifen-Eier!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exzellent! Nun sollte es möglich sein Greifen für unseren Nutzen einzusetzen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Wir haben dieses stinkende Biest der Luft getötet und können den "
|
||||
"Rebellen die Eier wegnehmen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Was ist das für ein Ort? Das ist ein wirklich hoher Berg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Das ist der sagenhafte Berg der Greifen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2127,7 +2111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stehlen und die Jungen trainieren fliegende Pferde zu sein. Würde das "
|
||||
"funktionieren?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2137,11 +2121,28 @@ msgstr ""
|
|||
"stören ist gefährlich...aber solche Pferde könnten uns später sehr helfen. "
|
||||
"Wie auch immer, wir müssen hier vorbei."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Okay, dann lasst uns mit dem Klettern beginnen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Hier sind die Greifen-Eier!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exzellent! Nun sollte es möglich sein Greifen für unseren Nutzen einzusetzen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Wir haben dieses stinkende Biest der Luft getötet und können den "
|
||||
"Rebellen die Eier wegnehmen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2149,15 +2150,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Es scheint, als seien wir nicht die einzigen, die an diesem Berg "
|
||||
"interessiert sind. Wieder einmal stellt sich die Königin uns in den Weg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Schnell Leute, vorwärts!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Wir haben sie besiegt. Und was machen wir jetzt?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Großen Fluss überqueren und uns weiter auf den Weg zum Land der Zwerge "
|
||||
"machen. Schnell, lasst uns gehen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mit diesen Greifen-Eiern sollte es möglich sein Greifen groß zu ziehen, die "
|
||||
"uns dienen. Dann können wir Greifen-Reiter ausbilden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Es ist schade, dass wir diese Greifen-Eier nicht gefunden haben. Sie hätten "
|
||||
"uns sicher eines Tages einen Voteil verschafft. Wir müssen trotzdem weiter."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Lasst uns weitergehen!"
|
||||
|
||||
|
@ -3235,11 +3236,12 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|||
msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu bewegen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint, als seien die Untoten dort! Könnten wir die Untoten besiegen, "
|
||||
"hätten wir einen nicht zu unterschätzenden Verbündeten im Rücken. Doch weiß "
|
||||
|
@ -3277,10 +3279,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zeit ist Elensefar zu verlassen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Sieg ist unser. Lasst uns nur hoffen, dass diese Verspätung sich nicht "
|
||||
"auf unsere Aufgabe Elensefar zu retten auswirkt, doch haben wir nun "
|
||||
|
@ -3310,14 +3313,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Winter ist bitterkalt. Können wir hier nicht Halt machen und uns ein "
|
||||
"wenig ausruhen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3325,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pause machen? Mein Herr, wir müssen nach dem Zepter des Feuers suchen, damit "
|
||||
"es nicht in die Hände unserer Feinde fällt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3337,7 +3340,7 @@ msgstr ""
|
|||
"das meiste von unserem Geld ausgegeben. Dieses Land sieht fruchtbar genug "
|
||||
"aus. Sicherlich können wir hier den Winter verbringen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Herausfordungen auf uns warten, und ich glaube nicht, dass ich nochmal etwas "
|
||||
"wie die Überquerung des Flusses für viele Tage überstehen kann."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3356,7 +3359,7 @@ msgstr ""
|
|||
"unseren Händen, und ihr Menschen wollt anhalten und Pause machen? Weiter, "
|
||||
"sage ich!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3369,19 +3372,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Nordland müssen wir sogar für eine Pause kämpfen. Schaut in den Norden! "
|
||||
"Diese ekelhaften Orks werden uns keinen Frieden erlauben!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann sollten wir uns die Kontrolle über dieses Land von ihnen erkämpfen. Zu "
|
||||
"den Waffen, Männer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es fällt immer mehr Schnee. Wir müssen die Schlacht schnell beenden. Weiter "
|
||||
"Leute!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3389,7 +3392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Sieg ist unser! Wir haben das Land vor den Orks gerettet. Jetzt können "
|
||||
"wir hier bleiben, bis der harte Winter vorbei ist."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3397,7 +3400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lasst uns aber trotzdem nicht zu lange Pause machen, Freunde. Wir müssen "
|
||||
"immernoch das alte Zwergenland erreichen bevor unsere Feinde es tun."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4458,7 +4461,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
|
||||
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4466,15 +4469,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mein Herr! Dieser Weg scheint nicht so sicher zu sein, wie wir gehofft "
|
||||
"haben! Schaut euch die Hügel um uns herum an. Überall sind Untote!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Wer kommt da? Lasst uns sie alle töten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Zu den Waffen, Männer! Die untoten Horden kommen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4482,23 +4485,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ergebt euch nicht diesen fauligen Biestern der Unterwelt. Wir werden "
|
||||
"kämpfen, bis zum Sieg oder bis sie jeden von uns geschlachtet haben!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Es sind einfach zu viele. Was sollen wir tun?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Lasst uns sie fern halten, so lange wir können!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Freunde, ich bin wieder hier, um euch zu helfen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Weiße Magier? Ihr wollt uns helfen? Aber was tut ihr hier?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4507,7 +4510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verdammten zu bekämpfen. Lasst uns hoffen, dass er uns noch einmal helfen "
|
||||
"kann!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4515,24 +4518,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Sonne steigt im Osten herauf. Sicher haben sie nicht mehr die Kraft "
|
||||
"diese Schlacht einen weiteren Tag zu führen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Tatsächlich nicht! Ich glaube, wir haben diese Schlacht überlebt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whew! Das war eine harte Schlacht aber am Ende müssen sie sich zurückziehen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Ja, wir haben sie vertrieben!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Danke, dass du wiedergekommen bist um uns zu helfen, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4544,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sprachen davon, wie ihr ausgetrickst worden seid, indem euch dieser Weg "
|
||||
"gezeigt wurde. Wir konnten nichts anderes tun, als euch zu Hilfe zu eilen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4552,7 +4555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie hat uns also ausgetrickst mit diesem Weg. Welchen Weg sollen wir nun "
|
||||
"gehen? Welcher wird sicher sein?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4564,7 +4567,7 @@ msgstr ""
|
|||
"könnt ihr den Fluss von Abez überqueren. Beeilt euch, denn wie ihr wisst "
|
||||
"könnt ihr den Fluss nicht im Winter überqueren!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4572,7 +4575,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Guter Freund, dank euch für eure Hilfe! Mögen sich unsere Wege in besseren "
|
||||
"Zeiten wieder treffen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4580,17 +4583,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Es macht mich sehr traurig, dass Moremirmu auf dem Feld gefallen ist, weil "
|
||||
"er uns helfen wollte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Möge er Friede finden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr "Er starb für euch, Prinz, so wie jeder von uns es auch tun würde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4598,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Ort bereitet mir, obwohl sich die Untoten zurückgezogen haben, kein "
|
||||
"Behagen. Wo gehen wir nun hin?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4608,7 +4611,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Königin sind überall. Wir müssen schnell weiter, über den großen Fluss, in "
|
||||
"die Nordländer. Lasst uns schnell laufen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Ja! Lasst uns diesen Ort verlassen!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1418,52 +1418,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1471,11 +1426,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1483,44 +1438,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1528,34 +1483,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1564,16 +1519,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1589,79 +1589,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2455,10 +2455,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2507,18 +2507,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2526,20 +2526,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2547,27 +2547,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3386,71 +3386,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3458,13 +3458,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3472,42 +3472,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "¡Libre! ¿Dónde están esos orcos? ¡Me pido siete!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Gracias por rescatarnos! ¡Ahora te ayudaremos a luchar contra ellos!\n"
|
||||
"¡La jaula donde la mayoría de los sirénidos están encarcelados está al "
|
||||
|
@ -1814,61 +1814,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Delfador\n"
|
||||
"#Muerte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "¡Alto! ¡No pasaréis! ¡Rápido, refuerzos para proteger a la princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "¡Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "¿Qué es eso?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Las criaturas de los abismos vienen a por nosotros! ¡Esto puede volverse "
|
||||
"muy peligroso! ¡Rápido, debemos llegar a la otra orilla lo antes posible!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "¡Lo hemos cruzado sanos y salvos! ¿Adónde vamos ahora?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debemos continuar al norte. Debemos buscar la ayuda de los Enanos del norte "
|
||||
"si queremos tener alguna posibilidad de entrar en Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Lo han conseguido! ¡No me lo puedo creer! ¡Hay que perseguirlos! ¡Tras "
|
||||
"ellos! ¡Cruzaremos también el río! ¡Nos volveremos a encontrar, impostor!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "¿Crees que nos perseguirá, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguro que lo intentará, pero las criaturas marinas se lo pondrán difícil. "
|
||||
"Debemos continuar. ¡Si ella lo consigue antes del invierno, que sea lo que "
|
||||
"los dioses quieran!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1880,11 +1826,11 @@ msgstr ""
|
|||
"enanos, pero ahora sólo gobernadas por el caos. Aquí es donde tu padre y su "
|
||||
"tío fueron traicionados y asesinados, hace ya casi diecinueve años, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "¿De verdad? ¿Qué pasó, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1896,23 +1842,23 @@ msgstr ""
|
|||
"ninguno se atrevió a cruzar el río. Al cuarto día, los del norte cruzaron el "
|
||||
"río y nos atacaron."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Y entonces...¿fuimos derrotados?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Estábamos ganando la batalla. Los estábamos rechazando..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "¡Hasta que el hijo del rey, en medio de la lucha, asesinó a su padre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pero tú lo vengaste. Mataste al príncipe, ¿no, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1921,7 +1867,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cuando vi el estandarte real caer, huí de la batalla. Llámalo cobardía, "
|
||||
"llámalo sabiduría, huí, viendo que no había ninguna esperanza ese día."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1929,15 +1875,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oh, pero los elfos me contaron que tú lo habías matado, Delfador, aunque "
|
||||
"nunca hablabas de ello."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Ese estúpido chuquillo se mató a sí mismo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "¿Qué quieres decir?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1950,11 +1896,11 @@ msgstr ""
|
|||
"esemuchacho, completamente loco, vino cargando hacia mí, agitando "
|
||||
"salvajemente su espada. No tuve otra opción que acabar con su vida."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Así que es cierto, tú lo mataste."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1962,7 +1908,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Él murió en la batalla, a mis manos. Es triste que tus hermanos no tuvieron "
|
||||
"una oportunidad de morir tan honorablemente, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1972,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
"urgentemente. ¡Mirad! ¡Parece que las torres de guardia en las riveras están "
|
||||
"defendidas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1980,11 +1926,11 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Mirad! Algunos sureños, hombres de Wesnoth, están intentando cruzar a "
|
||||
"nuestras tierras! ¡Acabaremos con ellos en la linde del río!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "¿No podemos cruzar por otro lugar? ¿Tal vez río arriba?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1998,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tendría atrapados como ratas! ¡Mira al oeste, Asheviere tiene un fuerte al "
|
||||
"Oeste, y está lleno de soldados! ¡Debemos cruzarlo, y ya!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2007,10 +1953,64 @@ msgstr ""
|
|||
"intentando abandonar Wesnoth. No los dejaremos atravesar el río. ¡Tras "
|
||||
"ellos, soldados!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "¡Ella otra vez no! ¡Rápido, debemos cruzar ahora mismo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "¡Alto! ¡No pasaréis! ¡Rápido, refuerzos para proteger a la princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "¡Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "¿Qué es eso?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Las criaturas de los abismos vienen a por nosotros! ¡Esto puede volverse "
|
||||
"muy peligroso! ¡Rápido, debemos llegar a la otra orilla lo antes posible!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "¡Lo hemos cruzado sanos y salvos! ¿Adónde vamos ahora?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debemos continuar al norte. Debemos buscar la ayuda de los Enanos del norte "
|
||||
"si queremos tener alguna posibilidad de entrar en Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Lo han conseguido! ¡No me lo puedo creer! ¡Hay que perseguirlos! ¡Tras "
|
||||
"ellos! ¡Cruzaremos también el río! ¡Nos volveremos a encontrar, impostor!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "¿Crees que nos perseguirá, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguro que lo intentará, pero las criaturas marinas se lo pondrán difícil. "
|
||||
"Debemos continuar. ¡Si ella lo consigue antes del invierno, que sea lo que "
|
||||
"los dioses quieran!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "La Montaña de los Grifos"
|
||||
|
@ -2033,33 +2033,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Delfador\n"
|
||||
"#Muerte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "¡Aquí están los huevos de la madre grifo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Excelente! ¡Seremos capaces de criar grifos para nuestro propio uso a "
|
||||
"partir de ahora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Jaja! Hemos acabado con esa inmunda bestia aérea, y hemos conseguido además "
|
||||
"que los rebeldes no tengan sus huevos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "¿Dónde estamos? ¡Ésa sin duda es una montaña enorme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Esa es la famosa Montaña de los Grifos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2067,7 +2049,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡La Montaña de los grifos! Quizá podamos robar algunos huevos a los grifos y "
|
||||
"entrenar a los jóvenes para que sirvan de montura. ¿Serviría, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2078,11 +2060,29 @@ msgstr ""
|
|||
"venirnos luego muy bien. De todas formas, tenemos que pasar por ella de "
|
||||
"cualquier manera."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "¡Bueno, empecemos a escalarla, pues!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "¡Aquí están los huevos de la madre grifo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Excelente! ¡Seremos capaces de criar grifos para nuestro propio uso a "
|
||||
"partir de ahora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Jaja! Hemos acabado con esa inmunda bestia aérea, y hemos conseguido además "
|
||||
"que los rebeldes no tengan sus huevos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2090,15 +2090,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Parece que no somos los únicos con intereses en esta montaña. ¡Otra vez más, "
|
||||
"la reina se nos opone!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "¡Rápido, soldados! ¡Adelante!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "¡Los hemos derrotado! ¿Qué hacemos ahora?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"debemos cruzar el Gran Río y continuar hacia las tierras de los enanos. "
|
||||
"¡Vamos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Con estos huevos, seremos capaces de criar grifos que nos servirán. ¡Eso nos "
|
||||
"permitirá reclutar jinetes de grifos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Es una pena que no pudiéramos conseguir esos huevos de grifo; nos hubieran "
|
||||
"dado una gran ventaja más adelante. Aún así, debemos continuar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "¡Continuemos!"
|
||||
|
||||
|
@ -3135,10 +3135,10 @@ msgstr "¡Mi señor! ¡En aquellas ruinas parece haber movimiento!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3171,8 +3171,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡La victoria es nuestra! ¡Esperemos que esto no nos retrase de tal manera "
|
||||
"que sea imposible salvar Elensefar! ¡Debemos ir hacia allí lo más rápido "
|
||||
|
@ -3202,12 +3202,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Kalenz\n"
|
||||
"#Fin de los turnos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr "¡Este invierno es muy frío! Tal vez deberíamos parar y descansar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Parar y descansar? ¡Mi señor, debemos ir tras el Cetro de Fuego, no vaya a "
|
||||
"ser que caiga en manos del enemigo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la mayoría de nuestros suministros. ¡Esta tierra parece bastante fértil, "
|
||||
"asentémonos aquí durante el invierno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Sí, déjenos descansar! Estoy seguro que nos esperan muchos retos, y no creo "
|
||||
"que pudiera superar otro como el de vadear el Gran Río durante muchos días."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr ""
|
|||
"manos, ¿y en todo lo que pensáis vosotros los humanos es en descansar? "
|
||||
"¡Vamos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3257,15 +3257,15 @@ msgstr ""
|
|||
"pronto. Pero en estas tierras áridas debemos luchar hasta para descansar. "
|
||||
"¡Mira al norte! ¡Esos malditos orcos no nos dejan en paz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Entonces lucharemos para controlar las tierras. ¡A las armas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Cae más nieve. Debemos acabar la batalla aprisa. ¡Soldados, avanzad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡La victoria es nuestra! Hemos asegurado estas tierras. Ahora podremos "
|
||||
"descansar mientras el frío invierno pasa."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Descansemos, pero tampoco mucho, amigos: aún tenemos que llegar a las "
|
||||
"antiguas minas enanas antes que nuestros enemigos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Muerte de Delfador\n"
|
||||
"#Muerte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4324,15 +4324,15 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Mi señor! Este camino no parece tan seguro como esperábamos, mirad por las "
|
||||
"montañas, ¡está lleno de no muertos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "¿Quiénes son los que se aproximan? ¡Matémoslos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "¡Tomad las armas, soldados! ¡Las hordas oscuras se aproximan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4340,23 +4340,23 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Nunca nos rendiremos a esas bestias del abismo! ¡Lucharemos para conseguir "
|
||||
"la victoria hasta que el último de nosotros esté con vida!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "¡Son demasiados! ¿Qué hacemos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "¡Nuestra única opción es contenerlos tanto tiempo como podamos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "¡He llegado a tiempo para ayudaros de nuevo, amigos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "¿Magos blancos? ¿Ayudándonos? ¿A santo de qué han venido éstos aquí?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Ese es Moremirmu! ¡Nos ayudó a luchar contra los no muertos de las islas de "
|
||||
"los Condenados, esperemos que pueda ayudarnos una vez más!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4372,23 +4372,23 @@ msgstr ""
|
|||
"El sol se levanta por el este. ¡Seguramente los no muertos no tendrán fuerza "
|
||||
"para mantener el asalto durante otro día!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "¡No lo creo! Creo que hemos ganado la batalla."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "¡Buff! ¡Ha sido una batalla difícil, pero por fin se retiran!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "¡Sí! ¡Los hemos vencido!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Gracias por ayudarnos, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ellos dijeron que os habían engañado para que viajaráis por estas tierras "
|
||||
"peligrosas. ¡No podíamos sino venir a ayudaros!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Entonces, ella nos engañó a venir por aquí a propósito! ¿Adónde iremos, "
|
||||
"pues? ¿Qué camino será seguro para nosotros?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hacia el vado del Gran Río en Abez, a través de la montaña de los Grifos. "
|
||||
"¡Id aprisa, pues os será imposible cruzarlo una vez llegue el invierno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Gracias por tu consejo, mi buen amigo! ¡Ojalá nuestros caminos se crucen en "
|
||||
"tiempos más felices!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4435,11 +4435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Me entristece sobremanera que Moremirmu yazca en el campo de batalla, "
|
||||
"después de habernos ayudado."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "¡Que descanse en paz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Él murió luchando por vos, Alteza, al igual que cualquiera de nosotros "
|
||||
"querríamos morir, luchando por vos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este lugar me hace sentir incómodo, aún con los no muertos retirándose. "
|
||||
"¿Adónde vamos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"están en todos los lugares. Debemos llegar a las tierras del norte, a través "
|
||||
"del Gran Río. ¡Vayamos raudos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "¡Así sea! ¡Vayámonos de aquí!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1418,52 +1418,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1471,11 +1426,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1483,44 +1438,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1528,34 +1483,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1564,16 +1519,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1589,79 +1589,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2455,10 +2455,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2507,18 +2507,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2526,20 +2526,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2547,27 +2547,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3386,71 +3386,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3458,13 +3458,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3472,42 +3472,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1424,52 +1424,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1477,11 +1432,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1489,44 +1444,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1534,34 +1489,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1570,16 +1525,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1595,79 +1595,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2461,10 +2461,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2493,8 +2493,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2513,18 +2513,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2532,20 +2532,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2553,27 +2553,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3392,71 +3392,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3464,13 +3464,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3478,42 +3478,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -576,9 +576,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Liberté ! Maintenant, où sont ces orcs ? Laissez-les moi !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de nous avoir secourus ! Maintenant nous pouvons vous aider à "
|
||||
"combattre ces orcs maléfiques ! La cage dans laquelle la plupart des Ondins "
|
||||
|
@ -1918,64 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stop ! vous ne passerez pas ! Vite, protégez la princesse !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Roaarrrrrrrr !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les créatures des profondeurs fondent sur nous ! La situation peut devenir "
|
||||
"dangereuse, hâtons-nous ! Nous devons traverser rapidement !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons réussi à traverser la rivière sans encombre ! Où allons-nous à "
|
||||
"présent ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devons continuer vers le nord. Nous devons chercher de l'aide chez les "
|
||||
"nains du nord si nous voulons garder espoir de rentrer dans Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne peux pas le croire, ils ont réussi à passer ! Nous devons les prendre "
|
||||
"en chasse. Suivons-les, traversons également la rivière ! Nous nous "
|
||||
"retrouverons, maudit imposteur."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pensez-vous vraiment qu'elle va nous poursuivre, Delfador ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble très probable qu'elle essayera, mais les créatures marines "
|
||||
"rendront la chose difficile pour elle. Nous devons continuer. Si elle arrive "
|
||||
"à traverser avant l'hiver, qu'il en soit ainsi !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1988,11 +1932,11 @@ msgstr ""
|
|||
"et votre oncle ont été trahis et sont morts, il y a presque dix-neuf ans "
|
||||
"maintenant, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Réellement ? Qu'est-il arrivé, Delfador ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -2005,27 +1949,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Le quatrième jour, les armées nordiques ont traversé la rivière, et nous ont "
|
||||
"attaqués."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Et alors... Nous avons été battus ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Nous avons gagné la bataille. Nous les avons repoussés."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu'à ce que le fils du roi, dans l'excitation de la bataille, trahisse le "
|
||||
"roi !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais vous avez vengé le meurtre. Vous avez tué le prince, n'est ce pas "
|
||||
"Delfador ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -2035,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de la sagesse ou de la couardise, J'ai fui le champ de bataille voyant qu'il "
|
||||
"n'y avait aucun espoir ce jour-là."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -2043,15 +1987,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oh, mais les elfes m'ont toujours dit que vous avez tué le prince, Delfador, "
|
||||
"bien que vous n'en n'ayez jamais parlé."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Ce stupide garçon provoqua lui-même sa mort."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Que voulez-vous dire ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -2064,11 +2008,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bataille, ce garçon, stupide qu'il était, me chargea furieusement, brassant "
|
||||
"l'air de son épée. Je n'eus d'autre choix que d'en finir avec lui."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Ainsi il est vrai que vous l'avez tué ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -2076,7 +2020,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est mort dans la bataille, par ma main. Il est regrettable que vos frères "
|
||||
"n'aient pas eu l'occasion d'éprouver une mort si honorable, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -2086,7 +2030,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'urgence, traverser la rivière à gué. Regardez ! Il semble que les tours de "
|
||||
"garde sur les berges de la rivière sont gardées !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -2094,11 +2038,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Regardez ! Des méridionaux, des hommes de Wesnoth, tentent de traverser et "
|
||||
"fouler nos terres ! Nous les massacrerons sur la rive !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Ne pouvons-nous pas traverser ailleurs ? Peut-être en amont ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2113,7 +2057,7 @@ msgstr ""
|
|||
"frontière fortifié, et il semble plein de soldats ! Nous devons traverser "
|
||||
"ici, et vite !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2122,10 +2066,67 @@ msgstr ""
|
|||
"maintenant ils essaient de quitter Wesnoth. Nous ne pouvons pas les laisser "
|
||||
"traverser la rivière. Aux armes, soldats !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Oh non, encore elle ! Vite, nous devons nous hâter !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stop ! vous ne passerez pas ! Vite, protégez la princesse !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Roaarrrrrrrr !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les créatures des profondeurs fondent sur nous ! La situation peut devenir "
|
||||
"dangereuse, hâtons-nous ! Nous devons traverser rapidement !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons réussi à traverser la rivière sans encombre ! Où allons-nous à "
|
||||
"présent ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devons continuer vers le nord. Nous devons chercher de l'aide chez les "
|
||||
"nains du nord si nous voulons garder espoir de rentrer dans Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne peux pas le croire, ils ont réussi à passer ! Nous devons les prendre "
|
||||
"en chasse. Suivons-les, traversons également la rivière ! Nous nous "
|
||||
"retrouverons, maudit imposteur."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pensez-vous vraiment qu'elle va nous poursuivre, Delfador ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble très probable qu'elle essayera, mais les créatures marines "
|
||||
"rendront la chose difficile pour elle. Nous devons continuer. Si elle arrive "
|
||||
"à traverser avant l'hiver, qu'il en soit ainsi !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "La montagne aux Gryphons"
|
||||
|
@ -2148,33 +2149,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Voici les œufs de la mère gryphon !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excellent ! Nous pouvons désormais élever des gryphons pour notre propre "
|
||||
"usage !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha ! Nous avons tué cette stupide bête des airs, et nous pouvons priver "
|
||||
"les rebelles de ses œufs !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Quel est cet endroit ? C'est une grande montagne !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "C'est la légendaire montagne aux gryphons."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2183,7 +2166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"élever les jeunes gryphons comme montures volantes. Cela pourrait-il "
|
||||
"marcher, Delfador ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2193,11 +2176,29 @@ msgstr ""
|
|||
"gryphons... Mais il est possible que de telles montures nous soient utiles "
|
||||
"plus tard. De toutes façons, nous devons passer par cet endroit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Bien, escaladons cette montagne !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Voici les œufs de la mère gryphon !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excellent ! Nous pouvons désormais élever des gryphons pour notre propre "
|
||||
"usage !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha ! Nous avons tué cette stupide bête des airs, et nous pouvons priver "
|
||||
"les rebelles de ses œufs !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2205,15 +2206,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est évident que nous ne sommes pas les seuls à nous intéresser à cette "
|
||||
"montagne. De nouveau la reine s'oppose à nous !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "En avant, soldats ! Rapidement !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Nous les avons vaincus ! Maintenant, que faisons-nous ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2223,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'Elensefar ou d'Anduin avant que l'hiver ne nous tombe dessus. Nous devons "
|
||||
"traverser la grande rivière et continuer vers la terre des nains. Allons-y !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Avec ces œufs, nous devrions être en mesure d'élever des gryphons. Alors, "
|
||||
"nous pourrons enrôler des monteurs de gryphon !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quel dommage de n'avoir pu prendre ces œufs de gryphons. Ils nous auraient "
|
||||
"certainement apporté quelque avantage. Enfin, il nous faut poursuivre."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Continuons à avancer !"
|
||||
|
||||
|
@ -3301,11 +3302,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Mon Seigneur ! On dirait qu'il y a du mouvement dans les ruines là-bas !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble qu'il y ait des morts-vivants ici ! Si nous arrivons à les "
|
||||
"vaincre, nous disposerons de précieux alliés pour protéger nos arrières. "
|
||||
|
@ -3340,10 +3342,11 @@ msgstr ""
|
|||
"partir pour Elensefar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La victoire est à nous ! Espérons juste que ce délai n'aura pas de "
|
||||
"conséquence sur notre sauvetage d'Elensefar. Au moins disposons-nous de "
|
||||
|
@ -3373,14 +3376,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Kalenz\n"
|
||||
"#Nombre de tours dépassé"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet hiver est particulièrement froid ! Peut-être devrions nous nous arrêter "
|
||||
"ici et nous reposer un moment."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3388,7 +3391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"S'arrêter et se reposer ? Mon Seigneur, nous devons retrouver le Sceptre de "
|
||||
"feu au plus vite, pour éviter qu'il ne tombe entre les mains de nos ennemis !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3400,7 +3403,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avons dépensé la majeure partie de notre argent. Cette terre semble assez "
|
||||
"fertile : nous pouvons sûrement nous installer ici pour l'hiver !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3410,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attendent encore, et je ne pense pas que je pourrais supporter un autre défi "
|
||||
"équivalent à ce que nous avons connu au gué d'Abez sans repos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3419,7 +3422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nos mains, et vous, les humains, vous voulez vous arrêter et vous reposer ? "
|
||||
"Allez, en avant !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3432,17 +3435,17 @@ msgstr ""
|
|||
"nord sauvages, nous devons lutter même pour le droit de se reposer. Regardez "
|
||||
"au nord ! Ces orcs puants ne nous permettront pas de nous reposer en paix !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Alors nous leur prendrons le contrôle cette terre. Aux armes soldats !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La neige tombe plus fort. Nous devons finir cette bataille rapidement. En "
|
||||
"avant !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La victoire est à nous ! Nous avons bouté les orcs hors de cette terre. "
|
||||
"Maintenant nous pouvons nous reposer en attendant que l'hiver passe."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3458,7 +3461,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne nous reposons pas trop longtemps cependant, mes amis : nous devons tout "
|
||||
"de même rejoindre le royaume des nains avant nos ennemis."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4526,7 +4529,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Mort de Delfador\n"
|
||||
"#Mort de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4534,15 +4537,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mon seigneur ! Cette route n'a pas l'air aussi sûre que nous le pensions. "
|
||||
"Regardez sur les collines alentour, il y a des morts-vivants !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Qui sont ceux qui approchent ? Allons tous les tuer !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Aux armes soldats ! Les hordes de morts-vivants approchent !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4550,23 +4553,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nous ne nous rendrons jamais à ces ignobles bêtes ! Nous combattrons jusqu'à "
|
||||
"la victoire, ou jusqu'à ce que le dernier d'entre nous soit massacré !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Ils sont trop nombreux ! Que devons nous faire ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Contentons-nous de les contenir au loin le plus longtemps possible !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Je suis revenu pour vous aider, mes amis !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Des mages blancs ? Venu pour nous aider ? Mais que font-ils ici ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4574,7 +4577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est Moremirmu ! Il nous a aidés à défaire les morts-vivants à l'île des "
|
||||
"damnés, espérons qu'il pourra nous aider une nouvelle fois !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4582,24 +4585,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Le soleil se lève à l'est. Les morts-vivants n'auront sûrement pas la force "
|
||||
"de continuer la bataille un jour de plus !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "En effet ! Je pense que nous avons gagné cette bataille."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waouh ! Ce fût un dur combat, mais finalement ils battent en retraite !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Oui ! Nous les avons repoussés."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Merci d'être revenu nous aider, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4612,7 +4615,7 @@ msgstr ""
|
|||
"terres dangereuses. Nous nous pouvions rien faire d'autre que de venir vous "
|
||||
"aider !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4620,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ainsi, elle nous a dupés en nous disant de venir par ici ! Où pouvons-nous "
|
||||
"aller maintenant ? Quel chemin sera le plus sûr ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4632,7 +4635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pourrez traverser à gué la grande rivière à Abez. Faites vite cependant, "
|
||||
"parce que vous ne pourrez plus traverser une fois l'hiver venu !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4640,18 +4643,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Merci pour vos conseils, mon ami ! Espérons que nos chemins se croiseront de "
|
||||
"nouveau en périodes plus heureuses !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moremirmu a été massacré au champ de bataille, mon coeur est rempli de peine."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Qu'il repose en paix !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4659,7 +4662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est mort en combattant pour vous, prince, comme n'importe lequel d'entre "
|
||||
"nous serait disposé à mourir, en combattant pour vous."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4667,7 +4670,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet endroit m'incommode, même après le retrait des morts-vivants. Où devons-"
|
||||
"nous aller maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4677,7 +4680,7 @@ msgstr ""
|
|||
"occupent chaque recoin. Nous devons rapidement atteindre les terres du nord, "
|
||||
"à travers la grande rivière. Partons rapidement !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "En effet ! Partons d'ici !"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Szabadság! Hol vannak az orkok, hadd mészároljam le őket!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!\n"
|
||||
"A fő ketrec, ahova a leftöbb sellőt zárták délkeletre van!"
|
||||
|
@ -1738,61 +1738,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador elesik\n"
|
||||
"#Kalenz elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Állj! Itt nem jutsz át! Gyorsan, erősítést, védd a hercegnőt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Szentséges ég! Mi lehet ez?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mélység szörnyei követnek minket! Veszélyessé válhat ez számunkra. "
|
||||
"Gyerünk, gyorsan keljünk végre át a túlpartra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Ah, végre biztonságban átértünk. Innen hová?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Észak felé kell folytassuk az utat. Az északi törpöktől kell segítséget "
|
||||
"kérnünk, ha eséllyel akarunk betörni Knalga földjére."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hiszem el! Megléptek! A nyomunkba eredünk - utánuk, emberek, keljünk át "
|
||||
"mi is a folyón! Találkozunk még, te alávaló gazember."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Delfador, gondolod, hogy valóban üldözőbe vesz minket?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úgy tűnik, erősen próbálkozik - de a tengeri lények meg fogják nehezíteni "
|
||||
"számára. Folytatnunk kell az utunkat, ha a tél beállta előtt átkel, már nem "
|
||||
"akadályozhatjuk meg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1804,11 +1750,11 @@ msgstr ""
|
|||
"itt az úr. Lassan huszadik éve, hogy apádat és nagybátyádat elárulták és "
|
||||
"megölték itt, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Igazán? Mi történt itt Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1820,24 +1766,24 @@ msgstr ""
|
|||
"nem szánván rá magukat az átkelésre. Végül a negyedik napon az északi "
|
||||
"seregek átkeltek a vízen, és ránk támadtak."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "És ekkor... veszítettünk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Nyerésre álltunk, visszaszorítottuk őket."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "Mígnem aztán a király fia, a csata közben a király ellen fordult!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S bosszút álltál a gyilkosságért - megölted a herceget. Ugye, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1847,7 +1793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elmenekültem a csatából. Nevezd akár bölcsességnek, akár gyávaságnak, "
|
||||
"elinaltam, mert láttam, hogy nincsen már reményünk aznap."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1855,15 +1801,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ó, de hisz a tündék mindig úgy mesélték nekem, hogy te, Delfador, ölted meg "
|
||||
"a herceget, habár erről sosem beszéltél nekem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Az az ostoba fió megölte magát."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Hogy érted ezt, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1875,11 +1821,11 @@ msgstr ""
|
|||
"csata hevében a fiú, az ostoba, rámrontott, vadul kaszabolva maga körül. Nem "
|
||||
"volt más választásom, meg kellett ölnöm."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Ez igaz? Tényleg te ölted meg?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1887,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Csatában esett el, az én kezem által. Szomorú, Konrad, hogy bátyáidnak nem "
|
||||
"ilyen becsületes halál jutott osztályrészéül."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1896,7 +1842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Legmélyebb hódolatom, uraim, de sietnünk kell. Sürgős, hogy átkeljünk a "
|
||||
"folyón. Nézzétek! A parti őrtornyokat megszállták!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1904,11 +1850,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oda nézzetek! A déliek, Wesnoth fiai át akarnak kelni a földünkre! Meg kell "
|
||||
"állítanunk őket a folyóparton, harcosaim!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Máshol nem tudnánk átkelni? Feljebb a folyón talán?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1922,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
|||
"patkányokat! Lássátok, nyugaton a határerődje katonákkal van tele! Itt kell "
|
||||
"átkelnünk, gyorsan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -1930,10 +1876,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Ott vannak! Tehát igaz: ők szorították vissza az élőholtakat, s most "
|
||||
"Wesnothot készülnek elhagyni. Nem kelhetnek át a folyón! Utánuk, katonák!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Már megint az az átkozott némber! Gyorsan, gyorsan, siessünk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Állj! Itt nem jutsz át! Gyorsan, erősítést, védd a hercegnőt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Szentséges ég! Mi lehet ez?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mélység szörnyei követnek minket! Veszélyessé válhat ez számunkra. "
|
||||
"Gyerünk, gyorsan keljünk végre át a túlpartra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Ah, végre biztonságban átértünk. Innen hová?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Észak felé kell folytassuk az utat. Az északi törpöktől kell segítséget "
|
||||
"kérnünk, ha eséllyel akarunk betörni Knalga földjére."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hiszem el! Megléptek! A nyomunkba eredünk - utánuk, emberek, keljünk át "
|
||||
"mi is a folyón! Találkozunk még, te alávaló gazember."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Delfador, gondolod, hogy valóban üldözőbe vesz minket?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úgy tűnik, erősen próbálkozik - de a tengeri lények meg fogják nehezíteni "
|
||||
"számára. Folytatnunk kell az utunkat, ha a tél beállta előtt átkel, már nem "
|
||||
"akadályozhatjuk meg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "A Griff-hegyek"
|
||||
|
@ -1956,31 +1956,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador elesik\n"
|
||||
"#Kalenz elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Itt vannak az anyagriff tojásai!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Kiváló! Mostmár saját magunk számára is nevelhetünk griffeket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahaha! Megöltük a lég eme álnok szüleményét, így a lázadók nem juthatnak a "
|
||||
"tojásaihoz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Hol vagyunk? Mi ez a hatalmas hegyorom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Ez itt a híres Griff-hegység."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -1988,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Griff-hegy! Talán ellophatnánk néhány tojást a griffektől és a fiatalokat "
|
||||
"kiképezhetnénk, hogy átrepüljék a hegyeket. Sikerülne, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -1997,11 +1981,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Megkísérelhetjük, habár igencsak veszélyessé válhat! De a griffek segítsége "
|
||||
"később pótolhatatlan lehet. Úgyis el kell haladnunk mellettük."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Akkor hát fel a csúcsra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Itt vannak az anyagriff tojásai!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Kiváló! Mostmár saját magunk számára is nevelhetünk griffeket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahaha! Megöltük a lég eme álnok szüleményét, így a lázadók nem juthatnak a "
|
||||
"tojásaihoz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Úgy tűnik, a hegy nem csak minket érdekel. Ismét előttünk állnak a királynő "
|
||||
"seregei!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Nosza, katonák! Indulás!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Legyőztük őket! Most mit csinálunk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
|
|||
"biztonságába vonuljunk vissza, mielőtt lehullik az első hó. Át kell vágnunk "
|
||||
"a Nagy Riviérán és a Törpék Földje féle. Induljunk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
|||
"is, amelyek nekünk engedelmeskednek majd! Csatasorba állíthatjuk a saját "
|
||||
"griff-lovasainkat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Szégyen gyalázat hogy nem tudtuk megszerezni azokat a griff tojásokat - "
|
||||
"egyszer bizonyosan előnyünkre váltak volna. Mégis, tovább kell indulnunk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Gyerünk, gyerünk! Tovább!"
|
||||
|
||||
|
@ -3010,10 +3010,10 @@ msgstr "Uram! Abban a romban ott mintha mozogna valami!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3046,8 +3046,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Győztünk! Reménykedjünk benne hogy még így is időben odaérünk, hogy "
|
||||
"megmenthessük Elensefart. Minden perc számít!"
|
||||
|
@ -3076,12 +3076,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz elesik\n"
|
||||
"#Körök számát túlléped"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr "Csontig hatol a hideg! Táborozzunk le itt, és pihenjünk egy kicsit"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Álljunk meg pihenni? Uram, nem állhatunk meg egy percre sem, ha nem érünk "
|
||||
"előbb a Tűz Jogarához, az az ellenség kezébe kerülhet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jól kiléptünk. Most viszont beáll a tél, és a kincstárunk is kiürült. Ez a "
|
||||
"táj elég termékenynek tűnik, itt biztosan át tudunk telelni"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ránk, s azt hiszem, a gázlón való átkeléshez foghatót sem igen vállalnék még "
|
||||
"jó ideig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Tűz Jogarát keressük, az ország sorsa van a kezünkben! Ti, emberek, "
|
||||
"ilyenkor akartok megállni? Tovább az úton, azt mondom: tovább!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3130,15 +3130,15 @@ msgstr ""
|
|||
"hagyni minket. De ezen a vad északi tájon a pihenés jogáért is meg kell "
|
||||
"küzdjünk! Nézzétek, északról az orkok nem fognak nyugtot hagyni nekünk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Akkor elvesszük tőlük ezt a földet! Fegyverbe, katonák!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Még több hó esik, gyorsan meg kell nyernünk ezt az ütközetet. Előre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Miénk a győzelem! A föld már nem az orkoké. Most már kihúzhatjuk itt a zord "
|
||||
"telet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De nem rostokolhatunk itt sokáig, barátaim: előbb kell elérnünk az ősi törp-"
|
||||
"földeket, mint ellenségeink."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador elesik\n"
|
||||
"#Kalenz elesik"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4168,15 +4168,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Felség! Az út nem olyan biztonságos, mint reméltük! Nézz a dombokra körös-"
|
||||
"körül: mindenhol élőholtak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Kik közelednek? Kardélre hányjuk az összeset!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Fegyverbe katonák! Az élőholtak hordái közelednek!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4185,23 +4185,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Addig harcolunk, amíg nem győzünk, vagy mind egy szálig le nem kaszabolnak "
|
||||
"minket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Túl sokan vannak! Mit csináljunk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Tartsuk tőlük távol magunkat a lehető legtovább!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Még ez egyszer a segítségetekre leszek, barátaim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Fehér mágusok? A mi oldalunkon? De mégis mit kerestek itt?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez Moremirmu! Ő segített nekünk az élőholtak elleni küzdelemben az Átok-"
|
||||
"szigeten. Reméljük, még egyszer a segítségünkre lesz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4217,23 +4217,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Keleten kél a Nap! Az élőholtaknak nincs elég erejük még egy napot "
|
||||
"végigharcolni!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Valóban nem! Úgy tűnik, túléltük a csatát!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Uhhh ... Kimerítő csata volt, de végül meghátráltak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Igaz. Elkergettük őket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Köszönet érte, hogy visszajöttél segíteni, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Téged eme veszélyes vidékekre. Nem is tehettünk volna másként, minthogy "
|
||||
"rögvest segítségedre siessünk! "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tehát szánt szándékkal csalt minket erre! Akkor most merre menjünk? Melyik "
|
||||
"út lehet biztonságos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tartasz a griffek hegysége mellett, Abeznél átkelhetsz a nagy folyón. Ám "
|
||||
"légy gyors, hisz a tél beálltával a folyón nem lehet átkelni!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Derék barátom, hálás vagyok a tanácsodért. Boldogabb időkben találkozzunk "
|
||||
"ismét!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4281,11 +4281,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Rettenetesen elszomorít, hogy Moremirmu halálát lelte a harcmezőn, miután "
|
||||
"segített nekünk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Béke poraira!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Érted küzdve esett el, hercegem - akárcsak közülünk bárki tenné, hisz mi is "
|
||||
"boldogan áldoznánk érted az életünket."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rossz érzésem van ezen a helyen, még így is hogy az élőholtak meghátráltak. "
|
||||
"Merre menjünk most?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"legeldugodtabb zugokba is elérnek. Muszáj igyekeznünk, az északi "
|
||||
"területekre, át a nagy folyón. Menjünk hát!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Valóban! Menjünk is innen!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -529,9 +529,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Libertà! Dove sono gli Orchi? Portatemi da loro, voglio ucciderli!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie per averci salvati! Adesso possiamo aiutarti a combattere i malvagi "
|
||||
"Orchi! La gabbia principale in cui hanno rinchiuso la maggior parte dei "
|
||||
|
@ -1830,63 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Delfador\n"
|
||||
"#Morte di Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Fermo! Non passerai! Presto, rinforzi, proteggete la Principessa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Cos'è stato?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune creature degli abissi si stanno avvicinando! Potrebbe essere molto "
|
||||
"pericoloso. In fretta! Dobbiamo giungere all'altra riva velocemente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siamo giunti dall'altra parte del fiume sani e salvi! Adesso dove andiamo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vogliamo avere una possibilità di entrare a Knalga, dobbiamo proseguire a "
|
||||
"Nord per cercare l'aiuto dei Nani."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non posso crederci. Sono riusciti a fuggire! Dobbiamo inseguirli. Presto "
|
||||
"uomini! Attraversiamo anche noi il fiume! Ci incontreremo ancora stupido "
|
||||
"impostore!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pensi che ci seguirà davvero Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra proprio che ci proverà, ma le creature del mare le creeranno qualche "
|
||||
"difficoltà. Noi dobbiamo proseguire. Se riesce a superare il fiume prima "
|
||||
"dell'inverno allora vedremo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1898,11 +1843,11 @@ msgstr ""
|
|||
"terre, ma adesso la situazione è caotica. Questo è il luogo in cui tuo padre "
|
||||
"e tuo zio furono traditi circa diciannove anni fa, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Davvero? Cosa successe Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1914,26 +1859,26 @@ msgstr ""
|
|||
"nessun esercito voleva guadare il fiume. Il quarto giorno, l'esercito del "
|
||||
"nord attraversò il fiume e ci attaccò."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "E poi... fummo sconfitti?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Stavamo vincendo la battaglia. Li stavamo respingendo..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E poi il figlio del Re, nel cuore della battaglia si schierò contro il re e "
|
||||
"lo uccise!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma tu vendicasti l'assassinio, uccidesti il principe, non è vero Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1944,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saggio o se fui codardo, ma scappai dato che non c'era alcuna possibilità di "
|
||||
"vincere quel giorno."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1952,15 +1897,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oh, ma gli Elfi mi hanno sempre detto che hai ucciso il principe, Delfador, "
|
||||
"anche se tu non me ne hai mai parlato."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Quello stupido si uccise da solo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Cosa intendi?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1973,11 +1918,11 @@ msgstr ""
|
|||
"affrontarmi fendendo colpi selvaggiamente. Non avevo altra scelta se non "
|
||||
"ucciderlo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Allora è vero, lo uccidesti?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1985,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Morì in battaglia per mano mia. E' triste che i tuoi fratelli non abbiano "
|
||||
"avuto l'opportunità di avere una morte così onorevole, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1995,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fiume adesso! E guardate! Sembra che le torri di guardia sulle due sponde "
|
||||
"siano popolate!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -2003,13 +1948,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Guardate! Alcuni uomini del sud, uomini di Wesnoth, stanno provando ad "
|
||||
"entrare nelle nostre terre! Li uccideremo quando arriveranno da questa parte!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non c'è un altro posto da cui possiamo attraversare il fiume? Forse alla "
|
||||
"sorgente?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2024,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sembra che sia pieno di soldati! Dobbiamo attraversare da qui, e dobbiamo "
|
||||
"farlo in fretta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2033,10 +1978,66 @@ msgstr ""
|
|||
"provando a lasciare Wesnoth. Non possiamo permettere loro di attraversare il "
|
||||
"fiume. Presto uomini, prendeteli!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Di nuovo lei! Presto! Dobbiamo sbrigarci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Fermo! Non passerai! Presto, rinforzi, proteggete la Principessa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Cos'è stato?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune creature degli abissi si stanno avvicinando! Potrebbe essere molto "
|
||||
"pericoloso. In fretta! Dobbiamo giungere all'altra riva velocemente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siamo giunti dall'altra parte del fiume sani e salvi! Adesso dove andiamo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vogliamo avere una possibilità di entrare a Knalga, dobbiamo proseguire a "
|
||||
"Nord per cercare l'aiuto dei Nani."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non posso crederci. Sono riusciti a fuggire! Dobbiamo inseguirli. Presto "
|
||||
"uomini! Attraversiamo anche noi il fiume! Ci incontreremo ancora stupido "
|
||||
"impostore!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pensi che ci seguirà davvero Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra proprio che ci proverà, ma le creature del mare le creeranno qualche "
|
||||
"difficoltà. Noi dobbiamo proseguire. Se riesce a superare il fiume prima "
|
||||
"dell'inverno allora vedremo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "La Montagna dei Grifoni"
|
||||
|
@ -2059,32 +2060,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Delfador\n"
|
||||
"#Morte di Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Ecco le uova di madre Grifone!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eccellente! Saremmo in grado di allevare i Grifoni e li useremo in battaglia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Abbiamo ucciso queste stupide bestie dei cieli e abbiamo impedito che "
|
||||
"i ribelli si impadronissero delle uova!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Che posto è questo? Questa montagna è enorme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "E' la leggendaria montagna dei Grifoni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2092,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La montagna dei Grifoni! Forse potremmo rubare alcune uova dai grifoni ed "
|
||||
"addestrare i cuccioli come monte volanti. Funzionerebbe Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2102,11 +2086,28 @@ msgstr ""
|
|||
"essere pericoloso... ma questo tipo di monta potrebbe esserci utile in "
|
||||
"futuro. Ad ogni modo dobbiamo superare questo posto."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Bene, iniziamo a scalare la montagna!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Ecco le uova di madre Grifone!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eccellente! Saremmo in grado di allevare i Grifoni e li useremo in battaglia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Abbiamo ucciso queste stupide bestie dei cieli e abbiamo impedito che "
|
||||
"i ribelli si impadronissero delle uova!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2114,15 +2115,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Non siamo gli unici interessati a questa montagna. Ancora una volta "
|
||||
"l'esercito della Regina cercherà di ucciderci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Presto uomini, in marcia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Li abbiamo sconfitti! Cosa facciamo adesso?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ad Anduin prima dell'arrivo dell'inverno. Dobbiamo per forza attraversare il "
|
||||
"grande fiume e continuare verso le terre dei Nani. Presto, andiamo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Con le uova dei grifoni dovremmo essere in grado di addestrare i Grifoni. "
|
||||
"Poi potremmo disporre di cavalcatori di grifoni!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avrebbero avvantaggiato in futuro. Ad ogni modo, dobbiamo proseguire il "
|
||||
"nostro viaggio."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Muoviamoci. In marcia!"
|
||||
|
||||
|
@ -3178,11 +3179,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Mio signore! Nelle rovine vicine mi è sembrato di veder qualcosa muoversi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra come se ci siano dei non morti qui! se Riusciremo a sconfiggere i non "
|
||||
"morti avremo degli alleati di valore al nostro seguito."
|
||||
|
@ -3214,10 +3216,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Non eludere il tuo dovere! Deciderò quando è l'ora di partire per Elensefar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vittoria è nostra! Speriamo solo che questo ritardo non comprometta il "
|
||||
"nostro tentativo di salvare di Elensefar. Dobbiamo avanzare in fretta!"
|
||||
|
@ -3246,14 +3249,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Kalenz\n"
|
||||
"#Fine dei turni a disposizione"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo inverno è decisamente freddo! Forse dovremmo fermarci qui a riposare "
|
||||
"per un po'."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fernarci a riposare? Mio signore, dobbiamo recuperare in fretta lo Scettro "
|
||||
"di Fuoco, non deve cadere in mani nemiche!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gran parte del nostro oro. Queste terre sembrano abbastanza fertili. "
|
||||
"Potremmo trascorrere qui l'inverno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"difficoltà e non credo di poter resistere ad un'altra sfida come quella del "
|
||||
"guado di Abez."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3292,7 +3295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mani, e voi, umani, volete fermarvi a riposare? Io dico che dobbiamo "
|
||||
"muoverci!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3305,19 +3308,19 @@ msgstr ""
|
|||
"combattere anche per poter guadagnare un attimo di riposo. Guardate a nord! "
|
||||
"Questi maledetti orchi non ci concedono un attimo di tregua!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allora strapperemo dalle loro mani il controllo di questa zona. All'attacco "
|
||||
"uomini!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta cadendo altra neve. Dobbiamo finire in fretta questa battaglia. Avanti "
|
||||
"uomini!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3325,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Abbiamo vinto! Abbiamo messo al sicuro questa zona. Adesso possiamo "
|
||||
"riposarci qui fin quando il freddo inverno sarà passato."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3333,7 +3336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non possiamo riposare così a lungo. Dobbiamo ancora raggiungere le antiche "
|
||||
"terre dei Nani prima che lo facciano i nostri nemici."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4365,7 +4368,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte di Delfador\n"
|
||||
"#Morte di Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4373,15 +4376,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mio signore! Questa strada non sembra sicura come speravamo. Guardate nelle "
|
||||
"colline circostanti - ci sono non-morti ovunque!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Chi è che si sta avvicinando? Uccidiamoli tutti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Armatevi uomini! Le orde non-morte si stanno avvicinando!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4389,23 +4392,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Non ci arrenderemo mai a queste bestie degli abissi! Dobbiamo combattere "
|
||||
"fino alla vittoria, o fino a che non saremo tutti morti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Sono tantissimi! Cosa facciamo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Cerchiamo di resistere il più a lungo possibile!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Sono tornato ad aiutarvi, amici!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Maghi bianchi? Ma cosa ci fanno qua?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4413,7 +4416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"E' Moremirmu! Ci ha aiutato a combattere i non-morti nell'Isola dei Dannati, "
|
||||
"speriamo che possa aiutarci nuovamente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4421,24 +4424,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Il sole sta sorgendo ad est. I non-morti non hanno il potere di continuare "
|
||||
"questa battaglia durante il giorno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Infatti! Siamo sopravvissuti a questa battaglia."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh! E' stata una battaglia difficile, ma alla fine si stanno ritirando!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Sì! Li abbiamo battuti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Grazie per essere tornato ad aiutarci, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4450,7 +4453,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hanno parlato di come siete stati ingannati dalla principessa. Non potevamo "
|
||||
"non aiutarvi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4458,7 +4461,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quindi ci ha ingannati facendoci passare di qui! Adesso dove andiamo? C'è "
|
||||
"una strada sicura?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4470,7 +4473,7 @@ msgstr ""
|
|||
"di Abez. Comunque dovete sbrigarvi, non potreste riuscire a guadare il fiume "
|
||||
"durante l'inverno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4478,7 +4481,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grazie per i tuoi consigli amico mio! Possano le nostre strade incrociarsi "
|
||||
"di nuovo in un periodo più felice!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4486,11 +4489,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Mi rattrista molto che Moremirme sia stato ucciso sul campo di battaglia "
|
||||
"dopo averci aiutati."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Possa riposare in pace!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4498,7 +4501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"E' morto combattendo per voi, Principe, è il tipo di morte che tutti noi "
|
||||
"vorremmo avere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4506,7 +4509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo posto mi fa star male anche se i non-morti si sono ritirati. Dove "
|
||||
"possiamo andare adesso?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4516,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ormai sono ovunque. Dobbiamo dirigerci in fretta nelle terre del nord oltre "
|
||||
"il grande fiume. Andiamo, presto!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Bene! Andiamocene di qui!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -520,9 +520,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Libertas! Nunc ubi sunt orci illi? Sine me eos oppugnare!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gratias ago quia nos servavisti! Nunc te subsidium portare possumus contra "
|
||||
"Orcos malos! Cavea principalis in quo plurimi nereii tenentur est inter "
|
||||
|
@ -1762,52 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1815,11 +1771,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1827,44 +1783,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1872,34 +1828,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1908,16 +1864,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1933,79 +1934,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2799,10 +2800,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2831,8 +2832,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2851,18 +2852,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2870,20 +2871,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2891,27 +2892,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3730,71 +3731,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3802,13 +3803,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3816,42 +3817,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Vrijheid! Waar zijn die Orks?"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veel dank om ons te redden! Nu kunnen we je helpen de kwaadaardige Orks te "
|
||||
"bestrijden!\n"
|
||||
|
@ -1821,61 +1821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Kalenz\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stop! U zult niet passeren! Snel, versterkingen, bescherm de prinses!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Rrrroeaarr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Wat is dat?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schepsel uit de diepte hebben hun oog op ons laten vallen! Dit kan wel eens "
|
||||
"gevaarlijk worden. Wees snel! We moeten naar de overkant met spoed."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "We zijn veilig aan de overkant geraakt! Naar waar nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien we enige hoop willen hebben om Knalga binnen ter raken moeten we "
|
||||
"verder naar het noorden om de hulp te zoeken van de noorderdwergen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik kan het niet geloven. Ze zijn ontsnapt! We moeten ze achterna! "
|
||||
"Voorwaarts! Snel over de rivier. We zullen elkaar terugzien, vuile bedrieger."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Denk je echt dat ze ons zal achternazitten, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het ziet er in elk geval naar uit, maar de zeeschepsels zullen het moeilijk "
|
||||
"voor haar maken. We moeten verder. Indien ze in de oversteek slaagt voor de "
|
||||
"winter, zo weze het dan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1887,11 +1833,11 @@ msgstr ""
|
|||
"vroeger over deze gebieden maar nu heerst er alleen maar chaos. Hier werden "
|
||||
"je vader en oom verraden, bijna negentien jaar geleden nu, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Echt? Wat is er toen gebeurd, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1903,25 +1849,25 @@ msgstr ""
|
|||
"nachten staarden de legers naar elkaar, geen van beide durfde de oversteek "
|
||||
"te wagen. Op de vierde dag vielen de noordelijke leges ons aan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "En dan ...werden we verslagen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "We wonnen het gevecht. We dreven hen terug..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dan in het heetst van de strijd keerde de zoon van de koning zicht tegen "
|
||||
"hem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Maar jij wrook de moord. Jij doodde de prins. Nietwaar, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1931,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gevecht. Ik weet nu nog altijd niet of het wijsheid was of lafheid, maar ik "
|
||||
"vluchtte en zag geen hoop meer die dag."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1939,15 +1885,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oh, maar de elven hebben me altijd verteld dat je de prins gedood hebt, "
|
||||
"Delfador, ook al praatte je er nooit over."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "De domme jonge heeft zichzelf gedood."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Wat bedoel je?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1959,11 +1905,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tegen een. Tijdens het gevecht viel die jonge idioot me aan, ik had geen "
|
||||
"keuze en moest zijn leven beëindigen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Dus het is waar, je hebt hem gedood?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1971,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hij stierf tijdens het gevecht door mijn hand. Het is jammer dat je broers "
|
||||
"de kans nooit kregen om een even eerbare dood te sterven."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1981,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
|||
"over. En kijk! Het ziet ernaar uit dat de wachttorens op de oevers bemand "
|
||||
"zijn!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1989,11 +1935,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kijk! Enkele zuiderlingen, mannen van Wesnoth, proberen ons land te "
|
||||
"betreden! We zullen ze aan de rand van de rivier afslachten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Is er geen andere plaats om over te steken? Misschien stroomopwaarts?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2007,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ratten in de val lokken. Kijk naar het westen! Asheviere heeft een grensfort "
|
||||
"en het zit vol met soldaten! We moeten hier oversteken, en snel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2016,10 +1962,64 @@ msgstr ""
|
|||
"proberen Wesnoth te verlaten. We mogen ze de rivier niet laten oversteken. "
|
||||
"Grijp hen, mannen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Ach nee, niet weer dat dom wicht! Snel! We moeten voortmaken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stop! U zult niet passeren! Snel, versterkingen, bescherm de prinses!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Rrrroeaarr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Wat is dat?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schepsel uit de diepte hebben hun oog op ons laten vallen! Dit kan wel eens "
|
||||
"gevaarlijk worden. Wees snel! We moeten naar de overkant met spoed."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "We zijn veilig aan de overkant geraakt! Naar waar nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien we enige hoop willen hebben om Knalga binnen ter raken moeten we "
|
||||
"verder naar het noorden om de hulp te zoeken van de noorderdwergen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik kan het niet geloven. Ze zijn ontsnapt! We moeten ze achterna! "
|
||||
"Voorwaarts! Snel over de rivier. We zullen elkaar terugzien, vuile bedrieger."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Denk je echt dat ze ons zal achternazitten, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het ziet er in elk geval naar uit, maar de zeeschepsels zullen het moeilijk "
|
||||
"voor haar maken. We moeten verder. Indien ze in de oversteek slaagt voor de "
|
||||
"winter, zo weze het dan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Grifoenberg"
|
||||
|
@ -2042,31 +2042,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Kalenz\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Hier zijn de eieren van de moeder-grifoen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Uitstekend! Nu zouden we moeten in staat zijn om grifoenen te kweken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! We hebben dit beest van de lucht gedood en we kunnen de rebellen haar "
|
||||
"eieren ontzeggen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Wat is deze plaats? Dat is een hele hoge berg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Dit is de beroemde Grifoenberg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2074,7 +2058,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grifoenberg! Misschien kunnen we enkele eieren van de grifoenen stelen om de "
|
||||
"jongen op te voeden als rijdieren. Zou dat lukken, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2085,11 +2069,27 @@ msgstr ""
|
|||
"later wel ten goede kunnen komen. Wat we ook doen, we moeten langs deze berg "
|
||||
"passeren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Laten we de berg beklimmen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Hier zijn de eieren van de moeder-grifoen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Uitstekend! Nu zouden we moeten in staat zijn om grifoenen te kweken!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! We hebben dit beest van de lucht gedood en we kunnen de rebellen haar "
|
||||
"eieren ontzeggen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2097,15 +2097,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Het ziet ernaar uit dat we niet de enigste zijn die geïnteresseerd zijn in "
|
||||
"deze berg. Nochmaals probeert Asheviere ons tegen te houden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Snel, mannen! Voorwaarts!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "We hebben ze verslagen! Wat doen we nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grote Rivier oversteken en verder naar het noorden trekken, naar het land "
|
||||
"van de dwergen. Snel, laat ons gaan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Met deze grifoeneieren kunnen we grifoenen kweken die ons dienen. Dan kunnen "
|
||||
"we grifoenruiters recruteren!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Het is jammer dat we die grifoeneieren niet konden krijgen - ze zouden ons "
|
||||
"vast en zeker een voordeel hebben gegeven. Nu goed, we moeten verder."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Let us continue onward!"
|
||||
|
||||
|
@ -3160,10 +3160,10 @@ msgstr "Mijn heer! In ruïnes verderop is blijkbaar beweging!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3195,8 +3195,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De overwinning behoort ons toe! Laten we hopen dat deze vertraging onze "
|
||||
"tocht naar Elensefar niet zal hinderen. We moeten snel verder!"
|
||||
|
@ -3225,12 +3225,12 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Kalenz\n"
|
||||
"#Beurten zijn om"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr "De winter is ijskoud! Misschien moeten we hier even uitrusten?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Stoppen en uitursten? Mijn heer, we moeten snel op zoek naar de Scepter des "
|
||||
"Vuurs voordat het in de handen van de vijand valt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gespendeerd. Deze grond ziet er vruchtbaar uit, we kunnen hier vast en zeker "
|
||||
"de winter overleven."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
|
|||
"te wachten staan, en ik denk niet dat ik nog eens een rivier zou kunnen "
|
||||
"oversteken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
|
|||
"We zitten de Scepter des Vuurs achterna, het lot van de wereld ligt in onze "
|
||||
"handen en jullie mensen willen stoppen en rusten? Voorwaarts, zeg ik!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3280,16 +3280,16 @@ msgstr ""
|
|||
"snel rusten. Maar in deze noorderlanden moeten we zelfs vechten om te mogen "
|
||||
"rusten! Kijk naar het noorden! De orks laten ons maar niet met rust."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dan zullen we hen de controle over dit land ontnemen. Te wapen, mannen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "De sneeuw valt... We moeten dit gevecht snel beëindigen. Voorwaarts!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aan ons de overwinning! We hebben het land van de orks bevrijd. Nu kunnen we "
|
||||
"rusten totdat de koude winter voorbij is."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laat ons niet te lang rusten, vrienden. We moeten het oude rijk der dwergen "
|
||||
"bereiken voor onze vijanden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Dood van Delfador\n"
|
||||
"#Dood van Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4347,15 +4347,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mijn heer! Deze weg blijkt niet zo veilig als we hadden gehoopt! Kijk romdom "
|
||||
"ons in de bergen! Het spookt van de levende doden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Wie zijn zij die naderen? Laat ons ze allemaal doden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Te wapen, mannen! De levende doden zijn in aantocht!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4363,23 +4363,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Laten we ons nooit overgeven aan deze beesten van de duistere put! We "
|
||||
"vechten tot de overwinning of tot we allemaal over de kling gejaagd zijn!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Er zijn er zoveel! Wat moeten we doen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Laten we proberen de aanvallen zolang mogelijk af te slaan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Ik ben nog maar eens gekomen om jullie te helpen, vrienden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Witte Magiërs? Komen ons helpen? Maar wat doen zij hier?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Het is Moremirmu! Hij hielp ons de levende doden bevechten op het Eiland der "
|
||||
"Verdoemden, laten we hopen dat hij ons nochmaal kan helpen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4395,23 +4395,23 @@ msgstr ""
|
|||
"De zon gaat op in het oosten. De levende doden hebben vast de kracht niet "
|
||||
"meer om de slachting nog een dag door te zetten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Inderdaad! Ik heb de indruk dat we dit gevecht hebben overleefd"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Oef! Dat was een lastige strijd, maar ze trekken zich terug!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Gelukkig! We hebben de aanval afgeslagen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Dank je om ons ter hulp te komen, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"koninklijke garde van de prinses wanneer ze vertelden hoe jullie door een "
|
||||
"list in deze gevaarlijke contreien waren aanbeland."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dus ze heeft ons met opzet in de armen van de levende doden gejaagd! Waar "
|
||||
"gaan we nu naartoe? Welke weg zal veilig voor ons zijn?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rivier kunnen oversteken nabij Abez. Haast je, tijdens de winter is een "
|
||||
"oversteek onmogelijk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4450,25 +4450,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dank u voor uw raad, goede vriend! Mogen onze wegen opnieuw kruisen in "
|
||||
"betere tijden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bedroeft me zeer dat Moremirmu viel op het slagveld nadat hij ons hielp."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Moge hij in vrede rusten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hij stierf al vechtende voor jou, prins, zoals elkeen zou sterven voor jou!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ik voel me hier niet op mijn gemak, zelfs met de terugtrekkende levende "
|
||||
"doden. Waar moeten we nu naartoe?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr ""
|
|||
"reiken tot elke hoek. We moeten naar de gebieden in het noorden, voorbij de "
|
||||
"Grote Rivier. Laten we gaan, snel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Inderdaad! Laat ons vertrekken!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Frihet! Hvor er disse orkene? La meg ta dem!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for at du reddet oss! Nå kan vi hjelpe deg å bekjempe dette orkeondet!\n"
|
||||
"Hovedburet med de fleste havmennene er syd-øst herfra!"
|
||||
|
@ -1777,62 +1777,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stopp! Du skal ikke komme forbi! Fort, forsterkninger, beskytt Prinsessen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Hva er det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapninger fra dypet angriper oss! Dette kan bli svært farlig. Fort, vi må "
|
||||
"komme oss over på den andre siden så raskt vi kan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi har kommet oss trygt over elva! Hvor skal vi nå?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må fortsette nordover. Vi må søke hjelp hos dvergene i nord hvis vi skal "
|
||||
"ha håp om å komme oss langt innover i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De kom seg unna! Jeg kan ikke tro det! Vi må forfølge dem over elva! Vi skal "
|
||||
"møtes igjen, elendige bedrager!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du virkelig at hun kommer til å forfølge oss, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser garantert ut til at hun vil prøve, men skapningene i sjøen vil gjøre "
|
||||
"det vanskelig for henne. Vi må fortsette videre. Hvis hun kommer seg over "
|
||||
"før vinteren kommer, så la det være slik!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1844,11 +1789,11 @@ msgstr ""
|
|||
"som nå bare er kaos. Det var her din far og onkel ble forrådt og drept, "
|
||||
"Konrard, for nesten nitten år siden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Virkelig? Hva var det som skjedde, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1860,23 +1805,23 @@ msgstr ""
|
|||
"ingen av dem villig til å krysse elva. På den fjerde dagen krysset hærene "
|
||||
"fra nord elva og angrep oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Og så....ble vi slått?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Vi holdt på å vinne slaget. Vi slo dem tilbake..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "Inntil kongens sønn, i kampens hete, vendte seg mot kongen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Men du hevnet mordet. Du drepte prinsen, ikke sant Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1886,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enten det var visdom eller feighet, jeg flyktet fra slaget, siden jeg ikke "
|
||||
"øynet noe håp for oss den dagen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1894,15 +1839,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Å, men alvene sa alltid til meg at du drepte prinsen, Delfador, selv om du "
|
||||
"aldri snakket om det."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Denne toskete gutten drepte seg selv."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Hva mener du?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1914,11 +1859,11 @@ msgstr ""
|
|||
"den gutten, tåpe som han var, stormende mot meg og svingte sverdet vilt om "
|
||||
"seg. Jeg hadde ikke annet valg enn å drepe ham."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Så det er sant at du drepte han?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1926,7 +1871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Han døde i kamp, ved min hånd. Det er trist at dine brødre ikke fikk "
|
||||
"muligheten til å få en slik 'ærefull' død, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1936,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"krysse elva med en gang. Se! Det ser ut som om vakttårnene på elvebredden er "
|
||||
"bevoktet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1944,13 +1889,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Se! Noen av søringene, Wesnoths menn, prøver å krysse inn i våre land! Vi må "
|
||||
"stoppe dem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finnes det ikke en annen plass der vi kan krysse over? Kanskje lenger "
|
||||
"oppover i elva?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1964,7 +1909,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rotter! Se mot vest! Asheviere har en grensefestning der, og det ser ut til "
|
||||
"å være fullt av soldater! Vi må krysse her, og det kjapt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -1972,10 +1917,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Der er de! Så det er sant at de lurte de vandøde. Nå prøver de å forlate "
|
||||
"Wesnoth. Vi kan ikke la dem krysse elva. Etter dem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Ikke henne nå igjen! Kom igjen, vi må skynde oss!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stopp! Du skal ikke komme forbi! Fort, forsterkninger, beskytt Prinsessen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Hva er det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapninger fra dypet angriper oss! Dette kan bli svært farlig. Fort, vi må "
|
||||
"komme oss over på den andre siden så raskt vi kan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi har kommet oss trygt over elva! Hvor skal vi nå?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må fortsette nordover. Vi må søke hjelp hos dvergene i nord hvis vi skal "
|
||||
"ha håp om å komme oss langt innover i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De kom seg unna! Jeg kan ikke tro det! Vi må forfølge dem over elva! Vi skal "
|
||||
"møtes igjen, elendige bedrager!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du virkelig at hun kommer til å forfølge oss, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser garantert ut til at hun vil prøve, men skapningene i sjøen vil gjøre "
|
||||
"det vanskelig for henne. Vi må fortsette videre. Hvis hun kommer seg over "
|
||||
"før vinteren kommer, så la det være slik!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Griffenes Fjell"
|
||||
|
@ -1998,30 +1998,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Her er griffemorens egg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Utmerket! Nå burde vi kunne ale opp griffer til våre egne formål!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Vi har drept dette fæle luftens dyr, og kan nekte opprørerne dets egg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Hva for et sted er dette? For et høyt fjell!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Der er det sagnomsuste Griffenes Fjell."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2029,7 +2014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Griffenes Fjell! Kanskje vi kunne stjele noen egg fra griffene og trene opp "
|
||||
"ungene til å være flygende ridedyr. Kunne det gå an, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2039,11 +2024,26 @@ msgstr ""
|
|||
"farlig... Men kanskje griffer i vår tjeneste kunne hjelpe oss senere. "
|
||||
"Uansett må vi krysse dette stedet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Vel, la oss starte klatringen over fjellet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Her er griffemorens egg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Utmerket! Nå burde vi kunne ale opp griffer til våre egne formål!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Vi har drept dette fæle luftens dyr, og kan nekte opprørerne dets egg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2051,15 +2051,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Det ser ut som vi ikke er de eneste som er interessert i dette fjellet. Nok "
|
||||
"en gang hindrer dronningen oss!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Fort menn! Fremad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elensefar eller Anduin for vinteren er over oss. Derfor må vi krysse den "
|
||||
"store elva og fortsette mot dvergenes land. Kom, la oss gå!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Med disse griffeeggene burde vi være i stand til å ale opp griffer som vil "
|
||||
"tjene oss. Det lar oss hyre Grifferyttere!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det var synd vi ikke fikk tak i noen griffeegg - de ville sikkert gitt oss "
|
||||
"et overtak en gang. Men vi må gå videre."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "La oss dra videre!"
|
||||
|
||||
|
@ -3087,10 +3087,10 @@ msgstr "Min herre! Det ser ut som om noe beveger seg i ruinene der borte!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3123,8 +3123,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seieren er vår! La oss bare håpe at denne forsinkelsen ikke vil hindre vårt "
|
||||
"oppdrag for å redde Elensefar. Vi må skynde oss videre!"
|
||||
|
@ -3153,14 +3153,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dør\n"
|
||||
"#Tiden renner ut"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne vinteren er fryktelig kald! Vi burde kanskje stoppe her og hvile en "
|
||||
"stund."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Stoppe og hvile? Min herre, vi må skynde oss å finne Ildsepteret, så det "
|
||||
"ikke faller i hendene på våre fiender!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pengene våre. Dette landet ser fruktbart ut: vi kan sikkert slå leir her for "
|
||||
"vinteren!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utfordringer i fremtiden, og jeg tviler på at jeg kunne klare en like stor "
|
||||
"utfordring som elvekryssingen var på mange dager ennå."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi jakter på Ildsepteret, rikets skjebne er i våre hender, og dere mennesker "
|
||||
"vil stoppe for å hvile? Fremad, sier jeg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3210,15 +3210,15 @@ msgstr ""
|
|||
"hviler snart. Men i disse ville landene i nord må vi slåss selv for retten "
|
||||
"til å hvile. Se mot nord! De fæle orkene vil neppe la oss hvile i fred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Da fratar vi dem kontrollen over disse landene. Til våpen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Det faller mer snø. Vi må avslutte dette slaget kjapt. Fremad!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seieren er vår! Vi har tatt området fra orkene. Nå kan vi slå leir her mens "
|
||||
"den kalde vinteren går over."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La oss ikke bli her for lenge, venner. Vi må fremdeles nå frem til dvergenes "
|
||||
"gamle rike før våre fiender."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dør\n"
|
||||
"#Kalenz dør"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4261,15 +4261,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Min herre! Denne veien ser ikke ut til å være så trygg som vi hadde håpet "
|
||||
"på. Se rundt oss i åsene, det er vandøde her!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Hvem er disse som kommer hit? La oss drepe dem alle sammen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Til våpen! De vandødes horder nærmer seg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4277,23 +4277,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi overgir oss aldri til disse sktine skapninger fra mørket! Vi kjemper til "
|
||||
"seieren, eller til siste mann er falt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Det er bare så mange! Hva skal vi gjøre?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "La oss bare holde dem tilbake så lenge det lar seg gjøre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Jeg har nok en gang kommet for å hjelpe dere, venner!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Hvite trollmenn? Kommet for å hjelpe oss? Men hva gjør de her?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er Moremirmu! Han hjalp oss på de Fordømtes Øyer, la oss håpe han kan "
|
||||
"hjelpe os igjen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4309,24 +4309,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Sola står opp i øst. De vandøde har garantert ikke kraft til å fortsette "
|
||||
"deres stormløp nok en dag!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Helt sikkert ikke! Jeg føler at vi har overlevd dette slaget."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puh! Det var et vanskelig slag, men de måtte trekke seg tilbake til slutt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Ja! Vi har slått dem tilbake!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Takk for at du kom tilbake for å hjelpe oss, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da de fortalte hvordan dere ble lurt til å reise gjennom disse farlige "
|
||||
"områdene. Vi kunne ikke gjøre annet enn å hjelpe deg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jaså, hun lurte oss til å dra denne veien med vilje! Hvor kan vi dra nå? "
|
||||
"Hvilken vei vil være trygg for oss?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4358,25 +4358,25 @@ msgstr ""
|
|||
"den store elva ved Abez. Men du må skynde deg, for du vil ikke kunne krysse "
|
||||
"elva når vinteren kommer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for dine råd, min gode venn! Måtte våre veier møtes igjen i bedre tider!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er synd at Moremirmu ble drept på ærens mark, etter at han hjalp oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Må han hvile fredfullt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Han døde mens han slåss for deg, prins, akkurat slik som hvem som helst av "
|
||||
"oss ville vært villig til å dø i kamp for deg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette stedet får meg til å føle meg uvel, selv når de vandøde slår retrett. "
|
||||
"Hvor kan vi dra nå?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hjørne. Vi må skynde oss til de nordlige landene, på andre siden av den "
|
||||
"store elva. La oss dra raskt avgårde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Javisst! La oss dra herfra!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -429,9 +429,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Wolni! Gdzie ci orkowie? Pokażemy im!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękujemy za uratowanie! Teraz możemy pomóc wam w walce z orkami! Główna "
|
||||
"klatka, gdzie trzymają większość z nas, jest na południowym wschodzie zatoki."
|
||||
|
@ -1510,52 +1511,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1563,11 +1519,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1575,44 +1531,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1620,34 +1576,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1656,16 +1612,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1681,79 +1682,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2574,10 +2575,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2606,8 +2607,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2626,18 +2627,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2645,20 +2646,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2666,27 +2667,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3505,71 +3506,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3577,13 +3578,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3591,42 +3592,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Livres! Agora onde estão os Orcs? Vamos pegá-los!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrigado por nos resgatar! Agora nós podemos ajudá-lo a lutar contra os "
|
||||
"cruéis Orcs!\n"
|
||||
|
@ -1815,63 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte de Delfador\n"
|
||||
"#Morte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pare! Vocês não passarão! Rápido, tragam reforços, protejam a princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaaaaaarr!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "O que é aquilo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criaturas das profundezas se aproximam de nós! Isto aqui vai ficar muito "
|
||||
"perigoso. Rápido! Precisamos chegar do outro lado imediatamente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Conseguimos cruzar o rio em segurança! E agora, para onde?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se nós esperamos poder entrar em Knalga, temos que continuar indo para o "
|
||||
"norte, buscar ajuda dos anões do norte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu não posso acreditar. Eles conseguiram fugir! Temos que perseguí-los. "
|
||||
"Atrás deles, homens! Cruzem o rio também! Nós nos encontraremos novamente, "
|
||||
"impostor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Você acha que ela realmente vai nos seguir, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que ela vai tentar mesmo, mas as criaturas do mar vão fazer a "
|
||||
"travessia difícil para ela. Temos que continuar em frente. Se ela conseguir "
|
||||
"atravessar antes do inverno, então que seja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1883,11 +1827,11 @@ msgstr ""
|
|||
"mas agora elas estão cheias de caos. Aqui foi onde seu pai e tio foram "
|
||||
"traídos, quase dezenove anos atrás, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Verdade? Mas o que houve, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1899,24 +1843,24 @@ msgstr ""
|
|||
"encarando, nenhum deles ousando cruzar o rio. No quarto dia, os exércitos do "
|
||||
"norte decidiram cruzar e nos atacaram."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "E então... nós fomos derrotados?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Nós estávamos vencendo a batalha. Nós estavamos repelindo-os..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "E então o filho do rei, no calor da batalha, se virou contra seu pai!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más você vingou o assassinato. Você matou o príncipe. Não foi, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1926,7 +1870,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sei se foi sabedoria ou covardice, mas eu fugi, não vendo nenhuma outra "
|
||||
"esperança naquele dia."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1934,15 +1878,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mas os elfos sempre me disseram que você matou o príncipe, Delfador, mesmo "
|
||||
"você nunca tendo tocado no assunto."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Aquele garoto estúpido se matou."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "O que você quer dizer com isso?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1955,11 +1899,11 @@ msgstr ""
|
|||
"como era, veio correndo na minha direção, atacando loucamente. Eu não tive "
|
||||
"outra escolha senão acabar com a sua vida."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Então é verdade, você o matou?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1967,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ele morreu em batalha pela minha mão. É triste que seus irmão não tiveram a "
|
||||
"chance de ter tal morte honrada, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1977,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rio imediatamente. E olhem! Parece que as torres de guarda nas margens do "
|
||||
"rio estão guarnecidas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1985,11 +1929,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Olhe! Alguns dos sulistas, homens de Wesnoth, estão tentando penetrar nas "
|
||||
"nossas terras! Vamos exterminá-los nas margens do rio!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Não há outro lugar onde podemos cruzar? Talvez subindo o rio?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2003,7 +1947,7 @@ msgstr ""
|
|||
"armadilha. Olhe para o oeste! Tem uma base de fronteira de Asheviere, e "
|
||||
"parece estar cheia de soldados. Precisamos atravessar aqui, e rápido!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2012,10 +1956,66 @@ msgstr ""
|
|||
"estão tentando fugir de Wesnoth. Nós não podemos deixá-los atravessar o rio. "
|
||||
"Atrás deles, soldados!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Assim não dá, ela de novo! Rápido! Temos de nos apressar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pare! Vocês não passarão! Rápido, tragam reforços, protejam a princesa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaaaaaarr!!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "O que é aquilo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criaturas das profundezas se aproximam de nós! Isto aqui vai ficar muito "
|
||||
"perigoso. Rápido! Precisamos chegar do outro lado imediatamente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Conseguimos cruzar o rio em segurança! E agora, para onde?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se nós esperamos poder entrar em Knalga, temos que continuar indo para o "
|
||||
"norte, buscar ajuda dos anões do norte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu não posso acreditar. Eles conseguiram fugir! Temos que perseguí-los. "
|
||||
"Atrás deles, homens! Cruzem o rio também! Nós nos encontraremos novamente, "
|
||||
"impostor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Você acha que ela realmente vai nos seguir, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que ela vai tentar mesmo, mas as criaturas do mar vão fazer a "
|
||||
"travessia difícil para ela. Temos que continuar em frente. Se ela conseguir "
|
||||
"atravessar antes do inverno, então que seja!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "A Montanha dos Grifos"
|
||||
|
@ -2038,31 +2038,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte de Delfador\n"
|
||||
"#Morte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Aqui estão os ovos da mãe grifo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excelente! Poderemos agora criar Grifos para nossos próprios usos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Matamos está besta aérea, e impedimos os rebeldes de pegarem seus "
|
||||
"ovos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Que lugar é este? Essa é uma montanha enorme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Aquela é a lendária montanha dos Grifos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2070,7 +2054,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Montanha dos Grifos! Talvez nos pudéssemos roubar alguns ovos dos grifos e "
|
||||
"treiná-los para serem montarias aladas. Será que daria certo, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2080,11 +2064,27 @@ msgstr ""
|
|||
"ser perigoso... e ainda assim tais montarias poderiam nos ajudar muito mais "
|
||||
"tarde. O que quer que façamos, temos que passar por este lugar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Bem, vamos começar a subir a montanha!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Aqui estão os ovos da mãe grifo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Excelente! Poderemos agora criar Grifos para nossos próprios usos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Matamos está besta aérea, e impedimos os rebeldes de pegarem seus "
|
||||
"ovos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2092,15 +2092,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Parece que não somos os únicos que estão interessados nesta montanha. Mais "
|
||||
"uma vez vem a rainha nos atrapalhar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Rápido, homens! Em frente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Nós derrotamos eles! E agora, o que faremos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de Elensefar ou Anduin antes do inverno chegar. Temos então de cruzar o "
|
||||
"grande rio, e continuar até a terra dos anões. Vamos nessa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Com estes ovos de grifos, poderemos criar grifos que nos servirão. Então "
|
||||
"poderemos recrutar montadores de grifos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"certamente nos teriam dado uma vantagem em algum momento. Ainda assim, temos "
|
||||
"de continuar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Vamos em frente!"
|
||||
|
||||
|
@ -3150,10 +3150,10 @@ msgstr "Senhor! Naquelas ruinas parece haver algum movimento!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3185,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somos vitoriosos! Espero que este atraso não atrapalhe nossa missão de "
|
||||
"salvar Elensefar. Temos que continuar mais rapidamente!"
|
||||
|
@ -3215,14 +3215,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte de Kalenz\n"
|
||||
"#Fim dos turnos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este inverno esta congelante! Talvez devêssemos parar aqui e descansar um "
|
||||
"pouco."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Parar e descansar? Senhor, temos que seguir com firmeza atrás do Cetro de "
|
||||
"Fogo, senão ele caíra nas mãos de nossos inimigos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"maior parte de nossos suprimentos. Esta terra parece bem fértil. Acho que "
|
||||
"podemos passar o inverno aqui!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr ""
|
|||
"frente, e eu não acho que poderia aguentar outro como a travessia daquele "
|
||||
"rio por um bom tempo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mãos, e vocês humanos querem saber de parar e descansar? Digo que vamos em "
|
||||
"frente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3274,15 +3274,15 @@ msgstr ""
|
|||
"lutar mesmo que queiramos descansar. Olhe para o norte! Os orcs não nos "
|
||||
"darão nenhuma páz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Então vamos tomar o controle desta terra deles. Às armas, homens!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Mais neve está caindo. Temos que terminar esta batalha rapidamente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vencemos! Conseguimos tomar esta terra dos orcs. Agora podemos descansar "
|
||||
"aqui enquanto o inverno gelado passa."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Porem não descansemos demais, amigos. Ainda temos que chegar nas antigas "
|
||||
"terras dos anões antes que nossos inimigos o façam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Morte de Delfador\n"
|
||||
"#Morte de Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4335,15 +4335,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Senhor! Esta estrada não parece tão segura quanto esperávamos. Olhe ao nosso "
|
||||
"redor nas colinas - mortos vivos por todos os lados!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Quem são estes que se aproximam? Vamos matá-los todos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Ao combate, homens! As hordas dos mortos vivos se aproximam!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4351,23 +4351,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Não se deixem render a esses seres da escuridão! Lutaremos até a vitória, ou "
|
||||
"até que cada um de nós caia morto!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Tem tantos deles aqui! O que faremos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Vamos resistir enquanto pudermos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Mais uma vez eu venho para ajudá-los, amigos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Magos brancos? Vindo para nos ajudar? Mas o que vocês fazem aqui?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquele é Moremirmu! Ele nos ajudou a lutar contra os mortos vivos na Ilha "
|
||||
"dos amaldiçoados. Espero que ele possa nos ajudar mais uma vez!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4383,23 +4383,23 @@ msgstr ""
|
|||
"O sol nasce para o leste. Com certeza os mortos vivos não tem o poder para "
|
||||
"continuar o seu ataque por mais um dia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Parece que não! Eu sinto que sobrevivemos a esta batalha."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Ufa! Essa foi uma batalha difícil, mas eles estão finalmente recuando!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Sim! Nós os afastamos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Obrigado por voltar para nos ajudar, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"falaram de como os haviam enganado para que viessem para estas terras "
|
||||
"perigosas. Nós não tinhamos outra escolha se não ajudá-los!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Então ela nos enganou para vir para cá! Onde iremos agora? Que caminho é "
|
||||
"seguro para nós?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
"grande rio no vau de Abez. Mas se apresse, pois não é possível atravessar o "
|
||||
"rio no inverno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrigado pelo seu conselho, amigo! Espero que nossos caminhos se cruzem em "
|
||||
"tempos mais felizes!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Me deixa muito triste ver que Moremirmo caiu no campo de batalha, depois de "
|
||||
"ter vindo nos ajudar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Que ele descanse em paz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
|
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ele morreu lutando por você, príncipe, assim como qualquer um de nós "
|
||||
"morreria."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este lugar me deixa nervoso, mesmo com os mortos vivos voltando. Para onde "
|
||||
"iremos agora?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"os pontos. Temos de nos apressar para as terras do norte, além do grande "
|
||||
"rio. Vamos rapidamente!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Sim! Vamos nessa!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Свобода! Где эти чёртовы Орки? Дайте мне
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1528,52 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Делфадора\n"
|
||||
"#Смерть Каленза"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Стой! Ты не пройдёшь! Быстрее, перегруппироваться, защитить Принцессу!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Руааааррр!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Что это значит?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ты думаешь, что они действительно будут преследовать нас, Делфадор?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1581,11 +1536,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Правда? Что случилось, Делфадор?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1593,44 +1548,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "И затем... мы проиграем?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Этот глупый мальчик убил сам себя."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Что ты имеешь в виду?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1638,34 +1593,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Это правда, ты убил его?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1674,16 +1629,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Стой! Ты не пройдёшь! Быстрее, перегруппироваться, защитить Принцессу!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Руааааррр!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Что это значит?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ты думаешь, что они действительно будут преследовать нас, Делфадор?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Гора грифона"
|
||||
|
@ -1706,79 +1706,79 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Делфадора\n"
|
||||
"#Смерть Каленза"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Это яйца матери Грифонов!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Что это за место? Одна большая гора!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Это мифическая Гора грифона."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Ну, давай начнём подъём на гору!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Это яйца матери Грифонов!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Быстрей! Вперёд!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Мы убили их! Что нам делать дальше?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Продолжаем двигаться вперёд!"
|
||||
|
||||
|
@ -2619,10 +2619,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2651,8 +2651,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2671,18 +2671,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2690,20 +2690,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2711,16 +2711,16 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выпало слишком много снега. Мы должны быстрее закончить бой. Вперёд, ребята!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -2728,13 +2728,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Победа наша! Мы очистили землю от Орков. Теперь мы можем отдохнуть здесь, "
|
||||
"пока не пройдёт холодная зима."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3580,71 +3580,71 @@ msgstr ""
|
|||
"#Смерть Делфадора\n"
|
||||
"#Смерть Каленза"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Кто это приближается? Убьете их всех!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "К оружию, ребята! Орды нежити приближаются!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Белые Маги? Пришли помочь нам? Но что они делают здесь?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3652,13 +3652,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3666,42 +3666,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti zlým "
|
||||
"orkom!\n"
|
||||
|
@ -1776,60 +1776,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Delfador\n"
|
||||
"#Zomrie Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Čo to bolo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme sa čo "
|
||||
"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby sme mali šancu preniknúť do Knalgy, musíme pokračovať na sever hľadať "
|
||||
"pomoc severných trpaslíkov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomu neverím. Oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú rieku "
|
||||
"prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme "
|
||||
"pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1841,11 +1788,11 @@ msgstr ""
|
|||
"vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i strýc. Je to "
|
||||
"už skoro devätnásť rokov, Konrád."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1856,23 +1803,23 @@ msgstr ""
|
|||
"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
|
||||
"prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla nás."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "A potom... porazili nás?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa. Však, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1882,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že nemáme žiadne "
|
||||
"šance, ušiel som z bojiska."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1890,15 +1837,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si o "
|
||||
"tom nikdy nehovoril."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Čo tým myslíš?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1910,11 +1857,11 @@ msgstr ""
|
|||
"presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
|
||||
"chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1922,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali príležitosť ani "
|
||||
"na takúto čestnú smrť, Konrád."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1931,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne prebrodiť rieku. "
|
||||
"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na stráži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1939,11 +1886,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej krajiny! "
|
||||
"Pobijeme ich z brehu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1957,7 +1904,7 @@ msgstr ""
|
|||
"západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že plná vojakov! Musíme "
|
||||
"prejsť tu, a rýchlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -1965,10 +1912,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť Wesnoth. "
|
||||
"Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Čo to bolo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme sa čo "
|
||||
"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby sme mali šancu preniknúť do Knalgy, musíme pokračovať na sever hľadať "
|
||||
"pomoc severných trpaslíkov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomu neverím. Oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú rieku "
|
||||
"prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme "
|
||||
"pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Gryfia hora"
|
||||
|
@ -1991,30 +1991,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Delfador\n"
|
||||
"#Zomrie Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Tu sú vajcia matky gryfov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú vajcia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Toto je povestná Gryfia hora."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2022,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gryfia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfích vajec a vychovať z nich "
|
||||
"lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2032,11 +2017,26 @@ msgstr ""
|
|||
"neskôr by sa nám také tvory mohli veľmi hodiť. Tak či tak, musíme prejsť cez "
|
||||
"toto miesto."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Tu sú vajcia matky gryfov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú vajcia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2044,15 +2044,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás kráľovná "
|
||||
"dobehla!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme teda "
|
||||
"prekročiť veľkú rieku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. Poďme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Z týchto gryfích vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfov, ktorí nám "
|
||||
"poslúžia. Budeme môcť najať gryfích jazdcov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfie vajcia - jedného dňa by sa nám "
|
||||
"iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Pokračujme vpred!"
|
||||
|
||||
|
@ -3060,10 +3060,10 @@ msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie "
|
||||
"zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!"
|
||||
|
@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Kalenz\n"
|
||||
"#Vyprší čas"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu si "
|
||||
"oddýchnuť."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým žezlom, inak "
|
||||
"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina vyzerá pomerne "
|
||||
"úrodne. Iste tu môžeme prezimovať!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo sa vyrovná tomu "
|
||||
"prebrodeniu rieky."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich rukách a vy, "
|
||||
"ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3180,15 +3180,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať aj o právo odpočinku. "
|
||||
"Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia pokojne odpočívať!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, muži!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
|
||||
"oddýchnuť, kým sa zima pominie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do dávnych "
|
||||
"trpasličích krajov prv než nepriateľ."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Zomrie Delfador\n"
|
||||
"#Zomrie Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4211,15 +4211,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na tie "
|
||||
"kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4227,23 +4227,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým "
|
||||
"nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
|||
"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove zatratených, "
|
||||
"dúfajme, že nám opäť pomôže!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4259,23 +4259,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v zabíjaní "
|
||||
"ďalší deň!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali rozprávať, ako "
|
||||
"vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám pomôcť!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá cesta "
|
||||
"je bezpečná?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť prebrodiť "
|
||||
"rieku!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4314,32 +4314,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
|
||||
"šťastnejších časoch!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na pomoc."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z nás."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme teraz ísť?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú rieku. Poďme "
|
||||
"rýchlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1413,52 +1413,7 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1466,11 +1421,11 @@ msgid ""
|
|||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1478,44 +1433,44 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1523,34 +1478,34 @@ msgid ""
|
|||
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -1559,16 +1514,61 @@ msgid ""
|
|||
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1584,79 +1584,79 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
"we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2450,10 +2450,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -2482,8 +2482,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -2502,18 +2502,18 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -2521,20 +2521,20 @@ msgid ""
|
|||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -2542,27 +2542,27 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -3381,71 +3381,71 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -3453,13 +3453,13 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -3467,42 +3467,42 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -526,9 +526,10 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tack för att ni befriade oss! Nu kan vi hjälpa er att slåss mot de onda "
|
||||
"orcherna! Merparten av oss hålls fångna i buren i sydost!"
|
||||
|
@ -1821,62 +1822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dör\n"
|
||||
"#Kalenz dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort, förstärkningar, skydda prinsessan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Vad var det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Havsdjupets varelser anfaller oss! Detta kan bli mycket riskabelt. Skynda "
|
||||
"er! Vi måste ta oss över till andra sidan fortast möjligt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi har tagit oss över floden! Vart nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi måste fortsätta norrut och få hjälp av norddvärgarna om vi ska ha någon "
|
||||
"chans att komma in i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag kan inte tro mina ögon. De kom undan! Vi måste förfölja dem. Efter dem, "
|
||||
"mannar! Vi måste också korsa floden! Vi kommer att mötas igen, du lömska "
|
||||
"bedragare."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du verkligen att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser sannerligen ut som att hon kommer att försöka, men sjöodjuren kommer "
|
||||
"att göra det svårt för henne. Vi måste fortsätta. Om hon kommer över innan "
|
||||
"vintern så är det inte så mycket vi kan göra åt saken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -1888,11 +1834,11 @@ msgstr ""
|
|||
"endast kaos. Det var här som din far och farbror förråddes för nästan nitton "
|
||||
"år sen, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr "Verkligen? Så vad hände egentligen, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -1904,25 +1850,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen av dem ville vara den förste ut i floden. Den fjärde dagen tog sig "
|
||||
"nordborna över och anföll oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr "Och sen...blev vi besegrade?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det såg ut som att vi hade övertaget. Vi höll på att trycka tillbaka dem..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ända tills kungens son, mitt i stridens hetta, vände sig mot sin egen far!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Men du har hämnats det mordet. Du dödade prinsen. Eller hur, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -1932,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
"striden. Det kan ha varit vishet eller feghet, men jag flydde när jag "
|
||||
"förstod att vi inte hade någon möjlighet att segra den dagen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -1940,15 +1886,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ah, men alverna har alltid sagt att du dödade prinsen, Delfador, även om du "
|
||||
"aldrig själv har talat om det."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr "Den dåraktiga pojken dödade sig själv."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Vad menar du?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
|
||||
|
@ -1961,11 +1907,11 @@ msgstr ""
|
|||
"pojken mot mig, bindgalet svingandes sitt svärd. Jag hade inget annat val än "
|
||||
"att döda honom."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr "Så det är sant, du dödade honom?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
||||
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
|
@ -1973,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Han dog i strid, för min hand. Det tragiska är att dina bröder inte fick en "
|
||||
"så ärofull död, Konrad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
||||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
|
@ -1983,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"snart som möjligt. Titta! Det verkar som om vakttornen vid floden är "
|
||||
"bemannade."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
|
@ -1991,11 +1937,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Se! Några söderlänningar, män från Wesnoth, försöker korsa floden! Vi ska "
|
||||
"minsann slakta dem i vattenbrynet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr "Finns det inte något annat vadställe? Kanske uppströms?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
||||
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
||||
|
@ -2009,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
|||
"västerut! Asheviere har ett gränsfort här, och det verkar vara fullt av "
|
||||
"soldater! Nu är goda råd dyra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
|
@ -2017,10 +1963,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Där är de! Så det är sant att de lurade de vandöda. Nu försöker de lämna "
|
||||
"Wesnoth. Vi kan inte låta dem korsa floden. Efter dem, mannar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Inte hon nu igen! Sätt fart! Skynda!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort, förstärkningar, skydda prinsessan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr "Vad var det?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Havsdjupets varelser anfaller oss! Detta kan bli mycket riskabelt. Skynda "
|
||||
"er! Vi måste ta oss över till andra sidan fortast möjligt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr "Vi har tagit oss över floden! Vart nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi måste fortsätta norrut och få hjälp av norddvärgarna om vi ska ha någon "
|
||||
"chans att komma in i Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag kan inte tro mina ögon. De kom undan! Vi måste förfölja dem. Efter dem, "
|
||||
"mannar! Vi måste också korsa floden! Vi kommer att mötas igen, du lömska "
|
||||
"bedragare."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Tror du verkligen att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
|
||||
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
|
||||
"winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser sannerligen ut som att hon kommer att försöka, men sjöodjuren kommer "
|
||||
"att göra det svårt för henne. Vi måste fortsätta. Om hon kommer över innan "
|
||||
"vintern så är det inte så mycket vi kan göra åt saken."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr "Gripberget"
|
||||
|
@ -2043,31 +2044,15 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dör\n"
|
||||
"#Kalenz dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Här är modergripens ägg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Utmärkt! Nu kan vi föda upp egna gripar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Vi har dödat den äckliga flygbesten, och sett till så att rebellerna "
|
||||
"inte kan lägga beslag på hennes ägg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr "Vad är det här för ställe? Det där var verkligen ett stort berg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr "Det är det omtalade Gripberget."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
||||
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
|
@ -2075,7 +2060,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gripberget! Tänk om vi kunde stjäla några ägg från griparna och träna "
|
||||
"ungarna som flygande riddjur. Skulle det funka, Delfador?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
||||
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
||||
|
@ -2085,11 +2070,27 @@ msgstr ""
|
|||
"att störa griparna... Men sådana riddjur skulle vara oss till stor hjälp "
|
||||
"senare. Hur vi än gör så måste vi passera berget."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr "Nå, låt oss börja klättra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr "Här är modergripens ägg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Utmärkt! Nu kan vi föda upp egna gripar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
||||
"its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Vi har dödat den äckliga flygbesten, och sett till så att rebellerna "
|
||||
"inte kan lägga beslag på hennes ägg!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
|
||||
"Once again the Queen opposes us!"
|
||||
|
@ -2097,15 +2098,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Det verkar som att vi inte är de enda som är intresserade av det här berget. "
|
||||
"Ännu en gång skickar drottningen trupper mot oss!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr "Fort, mannar! Framåt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr "Vi har besegrat dem! Vad ska vi göra nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
||||
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
||||
|
@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eller Anduin innan vintern är över oss. Vi måste korsa den stora floden och "
|
||||
"vidare till dvärgariket. Kom, låt oss fortsätta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
|
@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Med de här gripäggen borde vi ha möjlighet att föda upp egna gripar, som kan "
|
||||
"tjäna oss. Då kan vi börja leja gripryttare!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det var synd att vi inte fick tag på gripäggen - det hade säkert varit "
|
||||
"fördelaktigt för oss senare. Likväl, vi måste fortsätta."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Låt oss fortsätta!"
|
||||
|
||||
|
@ -3146,11 +3147,12 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|||
msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig på halvön där borta!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we "
|
||||
"would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the "
|
||||
"strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like "
|
||||
"there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
"the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks "
|
||||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det verkar som om det finns vandöda där! Om vi kan besegra dem så har vi en "
|
||||
"värdefull allierad i ryggen. Men jag vet inte om vi har tid eller kraft att "
|
||||
|
@ -3185,10 +3187,11 @@ msgstr ""
|
|||
"till Elensefar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We "
|
||||
"must move onward with haste!"
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har vunnit! Hoppas bara att den här förseningen inte kommer att hindra "
|
||||
"oss från att rädda Elensefar, men vi har åtminstone skaffat oss några nya "
|
||||
|
@ -3218,14 +3221,14 @@ msgstr ""
|
|||
"#Kalenz dör\n"
|
||||
"#Dragen tar slut"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här vintern biter i kinderna! Vi skulle kanske ta och stanna här och "
|
||||
"vila ett tag."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3233,7 +3236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Stanna och vila? Ers nåd, vi måste hitta Eldspiran snabbt, så att den inte "
|
||||
"faller i fiendens händer!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
||||
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
||||
|
@ -3245,7 +3248,7 @@ msgstr ""
|
|||
"guld. Den här marken ser bördig ut. Vi kan säkerligen stanna här över "
|
||||
"vintern."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
||||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
|
@ -3255,7 +3258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"framför oss, och jag tror inte att jag skulle klara en sådan pärs som när vi "
|
||||
"passerade floden på många dagar än."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
|
||||
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
|
@ -3263,7 +3266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi jagar Eldspiran, rikets öde ligger i våra händer och ni människor vill "
|
||||
"stanna och vila? Framåt, säger jag!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3276,16 +3279,16 @@ msgstr ""
|
|||
"för rätten att få vila. Se norrut, bara! De äckliga orcherna låter oss inte "
|
||||
"vara ifred!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr "Vi ska nog bända landet ur deras grepp. Till vapen, mannar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det kommer mera snö. Vi måste avsluta den här striden snabbt. Framåt, mannar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Segern är vår! Vi har säkrat landet från orcherna. Nu kan vi vila här under "
|
||||
"den kalla vintern."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
|
@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Låt oss inte bli för bekväma bara, vänner. Kom ihåg att vi måste hinna till "
|
||||
"dvärgarna uråldriga marker innan våra fiender hinner fram."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
|
||||
"kingdom..."
|
||||
|
@ -4327,7 +4330,7 @@ msgstr ""
|
|||
"#Delfador dör\n"
|
||||
"#Kalenz dör"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
||||
"the hills - there are undead about!"
|
||||
|
@ -4335,15 +4338,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Min herre, den här vägen är inte så säker som vi hade hoppats. Se dig "
|
||||
"omkring - det är vandöda i faggorna!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr "Vilka är dessa som närmar sig? Låt oss döda dem allihop!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr "Beväpna er, mannar! De vandöda horderna närmar sig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
||||
"victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
|
@ -4351,23 +4354,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi ger aldrig inför dessa motbjudande avgrundsbestar! Vi kämpar tills vi "
|
||||
"vinner, eller tills vi alla ligger döda på slagfältet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr "Men de är så många! Vad ska vi göra?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr "Låt oss bara försöka hålla dem på avstånd så länge det går!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr "Jag har återvänt för att hjälpa er, vänner!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr "Vita magiker? För att hjälpa oss? Men vad gör de här?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
|
@ -4375,7 +4378,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det är Moremirmu, han hjälpte oss mot de vandöda på de Fördömdas ö. Hoppas "
|
||||
"att han kan hjälpa oss återigen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
||||
"continue their onslaught through another day!"
|
||||
|
@ -4383,23 +4386,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Solen stiger i öster. De vandöda har säkerligen inte kraft nog att fortsätta "
|
||||
"sin anstormning en dag till!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr "Verkligen inte! Jag känner att vi har överlevt detta slag."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr "Puh! Det var en hård strid, men äntligen retirerar de!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr "Ja! Vi har drivit bort dem!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr "Tack för att du kom tillbaka för att hjälpa oss, Moremirmu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -4411,7 +4414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lurats att färdas in i dessa farliga länder. Vi kunde inte göra annat än att "
|
||||
"hjälpa dig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
||||
"be safe for us?"
|
||||
|
@ -4419,7 +4422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Så, hon lurade oss att gå den här vägen med flit! Vart ska vi gå nu? Vilken "
|
||||
"väg är säker?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -4430,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
"förbi Gripberget, så kommer du att kunna passera den stora floden vid Abez. "
|
||||
"Men skynda er, för floden går inte att passera vintertid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
||||
"times!"
|
||||
|
@ -4438,7 +4441,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tack för dina goda råd, vän! Hoppas att vi möts igen under lyckligare "
|
||||
"omständigheter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -4446,18 +4449,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Det gör mig bedrövad att Moremirmu dog på slagfältet, särskilt då han hade "
|
||||
"kommit tillbaka för att hjälpa oss."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr "Må han vila i frid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han dog i din tjänst, min prins, precis som vem som helst av oss skulle göra."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
||||
"we go now?"
|
||||
|
@ -4465,7 +4468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det här stället får mig att känna mig illa till mods, trots att de vandöda "
|
||||
"tagit till flykten. Vart ska vi gå nu?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
||||
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
||||
|
@ -4475,7 +4478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"måste skynda oss till nordländerna, över den stora floden. Vi måste ge oss "
|
||||
"av genast!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr "Instämmer! Låt oss ge oss av härifrån!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
msgid "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
msgid "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:389
|
||||
|
@ -1076,122 +1076,122 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:199
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:203
|
||||
msgid "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:219
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
msgid "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:239
|
||||
msgid "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:258
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:152
|
||||
msgid "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:156
|
||||
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:160
|
||||
msgid "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were on the north side of the river. For three days and three nights the armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:270
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:164
|
||||
msgid "And then...we were defeated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:274
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:168
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:172
|
||||
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
|
||||
msgid "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
|
||||
msgid "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
msgid "That foolish boy killed himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
|
||||
msgid "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I had little choice but to end his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
|
||||
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:310
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
|
||||
msgid "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
|
||||
msgid "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:318
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:212
|
||||
msgid "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:216
|
||||
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:220
|
||||
msgid "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:330
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:224
|
||||
msgid "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:290
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:294
|
||||
msgid "What is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:298
|
||||
msgid "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:314
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:319
|
||||
msgid "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue north to seek help from the northern Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:324
|
||||
msgid "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:329
|
||||
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
|
||||
msgid "Gryphon Mountain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1207,63 +1207,63 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
|
||||
msgid "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:163
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:126
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:167
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:130
|
||||
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:138
|
||||
msgid "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever we do, we must pass by this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:142
|
||||
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:158
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:162
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
|
||||
msgid "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels its eggs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
msgid "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. Once again the Queen opposes us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:191
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:193
|
||||
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:201
|
||||
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:203
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:205
|
||||
msgid "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve us. Then we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:222
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
|
||||
msgid "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:230
|
||||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
msgid "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead we would have a valuable allies to our rear. But I do not know if we have the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgid "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
|
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
msgid "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to save Elensefar, but at least we have some new allies in our struggle. We must move onward with haste!"
|
||||
msgid "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
@ -1934,47 +1934,47 @@ msgid ""
|
|||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
msgid "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
msgid "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:109
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
msgid "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
msgid "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I do not think I could endure another like the fording of the river for many days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:117
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
msgid "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
msgid "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:129
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:142
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:160
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
msgid "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:164
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
msgid "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the ancient Dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid "And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2661,99 +2661,99 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
msgid "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at the hills - there are undead about!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:187
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:191
|
||||
msgid "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until victory, or until every one of us is slain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
|
||||
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
|
||||
msgid "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
msgid "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to continue their onslaught through another day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
|
||||
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:295
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:299
|
||||
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:313
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
msgid "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do nothing but help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:317
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
msgid "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will be safe for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
msgid "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
|
||||
msgid "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
msgid "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
msgid "May he rest peacefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:348
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
|
||||
msgid "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
msgid "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may we go now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
msgid "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
|
||||
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -255,191 +255,191 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Segur que voleu sortir?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,184 +269,184 @@ msgstr ""
|
|||
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
|
||||
"completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat accelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omet moviment de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa diàleg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colors de bàndol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajusta brillantor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Canvia el volum de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Omet les animacions de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Canvia la resolució del joc"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Tria la resolució"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Desa dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Opravdu chceš skončit?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -270,127 +270,127 @@ msgstr ""
|
|||
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
|
||||
"celoobrazovkovém módu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrychleno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonek na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gama korekce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jasu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
|
||||
"hraje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlišení"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slutte?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,127 +269,127 @@ msgstr ""
|
|||
"bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
|
||||
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fuld Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis net"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis Flydende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Tur Dialog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tur Klokke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis Hold Farver"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis Farve Cursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis strålende effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Juster Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musik Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scoll Hastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Skift musik volumen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Ligger et net over banen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
|
||||
"de er på"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generalt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skærm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vælg Opløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk Vindue"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Skift Genvejstast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gem Genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Computerzüge überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Teamfarben anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Auflösung wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
|
||||
"angehören"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,127 +267,127 @@ msgstr ""
|
|||
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
|
||||
"την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
|
||||
"οποία ανήκει"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Γενικές"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ήχου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
|
||||
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jugador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar colores de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar halos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen de efectos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Brillo («gamma»):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia el volumen de la música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia el brillo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
|
||||
"ha recibido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
|
||||
"determinado color en su base"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Seleccione resolución"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Presione la tecla deseada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambiar acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Guardar accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -265,129 +265,129 @@ msgstr ""
|
|||
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
|
||||
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Abiadura azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Erakutsi sareta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Elkarrizketak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Kanpaia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Bideo modua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma doitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musika bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
|
||||
"jaso duen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
|
||||
"erakusteko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Pantaila"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Aukeratu bereizmena"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Aldatu lasterbidea"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,185 +267,185 @@ msgstr ""
|
|||
"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi täytyy "
|
||||
"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ruudun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Vuoron dialogi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Joukkueen värit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Värilliset kursorit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Muuta kirkkautta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Efektit:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Näytä ruudukko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Äänet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Muuta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Créer une unité (débug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,184 +268,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
|
||||
"en plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "joueur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la Grille"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Afficher les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Cloche en fin de tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Afficher les effets de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Mode vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la musique :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Choisissez une résolution"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pressez la touche désirée"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
|
|||
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
|
||||
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "játékos"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Megnövelt sebesség"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "AI lépések átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rács megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Csengő be"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videó mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma kezelés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hanghatások ereje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
|
||||
"veszteséget"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
|
||||
"van az adott egység"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crea unità (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,128 +267,128 @@ msgstr ""
|
|||
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
|
||||
"intero."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accellerato"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Salta mosse AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra Griglia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoghi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Campana"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colori squadre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursori colorati"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra effetti haloing"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modalità video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Correggi Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume SFX:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Cambia il volume della musica"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
|
||||
"appartengono"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonoro"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Scegli risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Cambia Combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salva Combinazioni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Visne vere relinquere?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,128 +268,128 @@ msgstr ""
|
|||
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
|
||||
"in scrinio."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "lusor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Celerius"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Rete Monstare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Colores Partium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modus Visivus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Accomodare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Musicae:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Candorem scrinii mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Rete monstrare super charta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
|
||||
"monstrare."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Communes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scrinium"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Sonitus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Carent alteris modis visivis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Resolutionem Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Wil je echt afsluiten?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -269,129 +269,129 @@ msgstr ""
|
|||
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
||||
"scherm te draaien."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "speler"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Versnelde Snelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Geen AI Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Toon Raster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Toon Zwevende Labels"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Beurtdialoog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Beurtbel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Toon Team Kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Toon Kleurencursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Toon Aura-effecten"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Verander Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Muziek Volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scrol Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Verander het volume van de muziek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Toon een raster op de map"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
|
||||
"geven"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Verander de resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
|
||||
"welke kant de eenheid behoort."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Kies Resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Sneltoets Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Verander Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Bewaar Sneltoets"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,184 +266,184 @@ msgstr ""
|
|||
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
|
||||
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spiller"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Akselerert"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis rutenett"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Vis flytende merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogboks på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Pling på ny runde"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Vis lagenes farger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Vis fargede pekere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Vis halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-modus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Endre gammanivå"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Endre musikkvolumet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Endre panoreringsfart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Endre lysstyrke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmenne innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Lydinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Velg oppløsning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Czy na pewno wyjść?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,130 +267,130 @@ msgstr ""
|
|||
"szesnastobitowego koloru, żeby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
|
||||
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "gracz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Przyspieszone ruchy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Pomiń ruchy graczy komputerowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Pokaż efekty halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Tryb graficzny"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność muzyki"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność efektów dźwiękowych."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Zmienia głośność muzyki."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Zmienia prędkość przewijania mapy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Zmienia jasność obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Sprawia, że jednostki poruszają się i walczą szybciej."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Wyłącza animację ruchu jednostek."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Włącza rysowanie siatki pola gry."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza wyświetlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby określającej "
|
||||
"obrażenia. "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmienia rozdzielczość obrazu."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Włącza odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Włącza rysowanie kolorowych kręgów dookoła podstawy każdej z jednostek, "
|
||||
"informując w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie kolorowych kursorów (może spowolnić grę)."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Włącza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolnić grę)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Wciśnij wybrany skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmień skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ten skrót już jest używany."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Você realmente quer sair?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -268,127 +268,127 @@ msgstr ""
|
|||
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
|
||||
"executar o jogo em tela cheia."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade acelerada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar grade"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Confirmação de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Alerta de turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostrar cores dos times"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostrar cursor colorido"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Modo de vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajuste Gama"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volume da música:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos efeitos:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Mudar o volume da música"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Mudar o brilho da tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
|
||||
"ela está"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Som"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Escolher a resolução"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar a janela"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de tela de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Aperte a tecla desejada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Salvar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Esta tecla já esta em uso."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -272,127 +272,127 @@ msgstr ""
|
|||
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
|
||||
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "игрок"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Ускоренные движения"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Показывать плавающие метки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Показывать диалог"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Включить сигнал"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Показывать командные цвета"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Показывать эффекты"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Видео режимы"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Настроить гамму"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость музыки:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Громкость звуков:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Гамма:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Скорость перемещения:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость звуков"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Изменить громкость музыки"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Изменить яркость"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Показывать сетку на карте"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -400,58 +400,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
|
||||
"кто свой, а кто чужой"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Выберите разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Данная клавиша уже используется."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Vypni"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,127 +266,127 @@ msgstr ""
|
|||
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
|
||||
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Ukáž mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Tímové farby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Farebný kurzor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Žiarivé efekty"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Režim obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Nastav gamma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť hudby:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitosť efektov:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Nastav jas monitora"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -394,58 +394,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
|
||||
"strane patrí"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie kláves"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Zmeň klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Ulož klávesy"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ali res želite končati?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -267,184 +267,184 @@ msgstr ""
|
|||
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768 "
|
||||
"pri 16-bitni globini."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "igralec"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Višja hitrost"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Preskoči poteze od UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Prikaži mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Prikaži barve ekip"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Prikaži halo učinke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video-način"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Uravnaj gammo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Hitrost drsenja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Ne animiraj potez UI"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Čez karto položi mrežo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Izberite resolucijo"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Spremeni hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: sanna\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -266,129 +266,129 @@ msgstr ""
|
|||
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
|
||||
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr "spelare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "Visa ej datorns steg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Visa rutnät"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Visa svävande etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Dragdialogruta"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Dragringklocka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Visa lagfärger"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Visa pekare i färg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Visa halo-effekter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Videoläge"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Ändra musikvolym"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
|
||||
"som vållats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
|
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
|
||||
"tillhör"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Välj upplösning"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Spara snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -256,191 +256,191 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
|
||||
#: src/preferences.cpp:151 src/preferences.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:372
|
||||
#: src/preferences.cpp:374
|
||||
msgid "player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:781
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:782
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:783
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:784
|
||||
#: src/preferences.cpp:796
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:785
|
||||
#: src/preferences.cpp:797
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:786
|
||||
#: src/preferences.cpp:798
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:787
|
||||
#: src/preferences.cpp:799
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:788
|
||||
#: src/preferences.cpp:800
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:789
|
||||
#: src/preferences.cpp:801
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:790
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:791
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:792
|
||||
#: src/preferences.cpp:804
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:793
|
||||
#: src/preferences.cpp:805
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:794
|
||||
#: src/preferences.cpp:806
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:795
|
||||
#: src/preferences.cpp:807
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:808
|
||||
#: src/preferences.cpp:820
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:813
|
||||
#: src/preferences.cpp:825
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:818
|
||||
#: src/preferences.cpp:830
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
|
||||
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:829
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:832
|
||||
#: src/preferences.cpp:844
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:835
|
||||
#: src/preferences.cpp:847
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:838
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:841
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:843
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:846
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
#: src/preferences.cpp:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
#: src/preferences.cpp:867
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
#: src/preferences.cpp:870
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:860
|
||||
#: src/preferences.cpp:872
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:993
|
||||
#: src/preferences.cpp:1005
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:994
|
||||
#: src/preferences.cpp:1006
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:995
|
||||
#: src/preferences.cpp:1007
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1051
|
||||
#: src/preferences.cpp:1063
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1080
|
||||
#: src/preferences.cpp:1092
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1103
|
||||
#: src/preferences.cpp:1115
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1108
|
||||
#: src/preferences.cpp:1120
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
|
||||
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1133
|
||||
#: src/preferences.cpp:1145
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1136
|
||||
#: src/preferences.cpp:1148
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1182
|
||||
#: src/preferences.cpp:1194
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -921,9 +921,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
|
||||
|
@ -480,8 +480,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Que hauríem de fer, cap?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1107,9 +1108,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -472,8 +472,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "A co bude dál, veliteli?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1156,9 +1157,9 @@ msgstr "Otče! Neeee!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Ale ne, jsem poražen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
|
@ -481,8 +481,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Hvad skal vi gøre, chef?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1089,9 +1090,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -489,8 +489,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Was sollen wir tun, Häuptling?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1203,9 +1204,9 @@ msgstr "Vater! Neeeeiiiin!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Zwerge sein Dreck! Ich alle werden machen kaputt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Nein. Jetzt Grüü seien kaputt."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -473,8 +473,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "¿Qué hacemos, jefe?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1164,9 +1165,9 @@ msgstr "¡Padre! ¡Oh, no!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "¡Enanos asquerosos! ¡Os mataré a todos!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "¡Oh no!, he sido derrotado."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -940,9 +940,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -488,8 +488,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Que f'sons nous, chef ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,9 +1200,9 @@ msgstr "Père ! Nooon !"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Sal'té d'nains ! Maint'nant j'dois vous tuer jusqu'au dernier !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Oh non, je suis vaincu."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -439,8 +439,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Mit tegyünk, főnök?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1081,9 +1082,9 @@ msgstr "Apám! Ó nem!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -462,8 +462,9 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
|||
msgstr "Cosa dobbiamo fare, capo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
"tribes. We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1159,9 +1160,9 @@ msgstr "Padre! Oh no!"
|
|||
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
|
||||
msgstr "Sporchi nani! Adesso vi ucciderò uno ad uno!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "Oh no, mi hanno sconfitto."
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue