Tutorial translation.

This commit is contained in:
Cédric Duval 2004-09-17 10:08:26 +00:00
parent e6a750fac1
commit 67125239b1

View file

@ -1855,6 +1855,13 @@ msgid ""
"of the hex, then the selected unit's defense, then the number of move points "
"it will cost the selected unit to move through that hex."
msgstr ""
"Pour trouver les propriétés d'un terrain concernant une unité particulière, "
"faites un clic-droit sur l'unité, choisissez Description de l'unité, puis "
"Modificateurs de terrain. Pour trouver quel est le terrain d'un hexagone "
"particulier, placez votre curseur dessus et regardez dans le coin supérieur "
"droit de l'écran. Là apparaissent, dans l'ordre, le nom du terrain, les "
"coordonnées de l'hexagone, la défense de l'unité selectionnée, le nombre de "
"points de mouvements nécessaires à cette unité pour y pénétrer."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
msgid ""
@ -1874,10 +1881,18 @@ msgid ""
"bonuses/penalties like time of day, so two -50% penalties would add up to -"
"100%."
msgstr ""
"Chaque unité présente une résistance face à chaque type d'attaque. Cette "
"résistance est un pourcentage qui est soustrait des dommages infligés par "
"les adversaires avec des armes de ce type. Par exemple, si un éclaireur "
"elfe est attaqué par un archer elfe, l'archer fera 20% de dommages en plus "
"que la normale, puisque que l'éclaireur elfe à -20% de résistance face aux "
"armes perforantes. Ce bonus/malus est calculé en addition des autres bonus/"
"malus comme celui de la période de la journée, ainsi deux malus de -50% "
"feront un total de -100%."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:161
msgid "How does resistance affect attack damage?"
msgstr ""
msgstr "Comment la résistance affecte-t-elle les dommages ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:162
msgid ""
@ -1888,10 +1903,18 @@ msgid ""
"weak to it. To find out a specific unit's resistance, right-click on the "
"unit, select Unit Description, then select Resistance."
msgstr ""
"Il y a 6 types de dommages différents : tranchant, perforant, contondant, "
"feu, froid et sacré. Des unités fortement blindées ont une résistance élevée "
"face aux types de dommages physiques : tranchant, perforant et contondant, "
"mais une faible résistance face aux types de dommages magiques : feu et "
"froid. Toutes les unités vivantes ont une résistance face au sacré alors "
"que les morts-vivants sont extrêmement faibles face à lui. Pour trouver la "
"résistance d'une unité particulière, faites un clic-droit sur l'unité, "
"sélectionnez Description de l'unité, puis Résistance."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:162
msgid "What are the different damage types?"
msgstr ""
msgstr "Quels sont les différents types de dommages ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
msgid ""
@ -1906,10 +1929,13 @@ msgid ""
"specialty. To find a description of a unit's specialty, put your cursor over "
"the name of the specialty."
msgstr ""
"Chaque spécialité produit quelquechose de différent; c'est l'intérêt d'une "
"spécialité. Pour trouver la description de la spécialité d'une unité, placez "
"votre curseur sur le nom de la spécialité."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:175
msgid "What do specialties do?"
msgstr ""
msgstr "Que font les spécialités ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
msgid ""
@ -1918,10 +1944,15 @@ msgid ""
"abilities, and attack specials. Abilities apply to units while attack "
"specials only apply to one of the unit's attacks."
msgstr ""
"Les spécialités d'une unité sont fonctions de son type d'unité; par exemple "
"tous les généraux ont la spécialité commandement. Il y a deux types de "
"spécialités : les capacités et les attaques spéciales. Les capacités "
"s'appliquent aux unités alors que les attaques spéciales ne s'appliquent "
"qu'à une seule attaque de l'unité."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
msgid "Which units get specialties?"
msgstr ""
msgstr "Quelles unités recoivent des spécialités ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:177
msgid ""
@ -1931,14 +1962,20 @@ msgid ""
"hitting enemies regardless of what terrain they are on. Units do more damage "
"while next to a unit of higher level with leadership."
msgstr ""
"Il y a de nombreuses spécialités différentes, et apprendre à les connaître "
"fait partie des points intéressant de Wesnoth. Les deux spécialités les "
"plus fréquentes sont 'magique' et 'commandement'. Les attaques magiques "
"ont 70% de chances de toucher l'ennemi quel que soit le terrain. Les unités "
"à côté d'une unité de plus haut niveau avec 'commandement' font plus de "
"dommages."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:177
msgid "What kinds of specialties can my units get?"
msgstr ""
msgstr "Quel type de spécialités peuvent avoir mes unités ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:178
msgid "How do I use specialties?"
msgstr ""
msgstr "Comment utiliser les spécialités ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:178
msgid ""
@ -1947,6 +1984,10 @@ msgid ""
"you must move a unit with leadership next to another unit, then attack with "
"the other unit."
msgstr ""
"Pour utiliser une spécialité, vous devez simplement déplacer vos unités ou "
"les faire attaquer de façon à activer la spécialité. Par exemple, pour "
"utiliser le commandement, vous devez déplacer une unité avec commandement à "
"côté d'une autre unité, puis attaquer avec cette autre unité."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
msgid ""
@ -1960,8 +2001,10 @@ msgstr ""
"la table des statuts."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:202
msgid "This potion increases the damage of all the drinker's attacks by four."
msgstr ""
msgid "This potion increases the damage of all the drinker's
attacks by four."
msgstr "Cette potion augmente les dommages de toutes les attaques du buveur "
"de quatre."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:208
msgid ""
@ -1970,20 +2013,27 @@ msgid ""
"who picks them up a new weapon. However there are usually not that many "
"objects in a campaign."
msgstr ""
"Les objets que vous rencontrez sont placés par le créateur du scénario, "
"aussi varient-ils d'une campagne à une autre. Dans l'héritier du trône, la "
"plupart des objets procurent une nouvelle arme à celui qui le ramasse. "
"Cependant il n'y a généralement pas tant d'objets dans une campagne."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:208
msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
msgstr ""
msgstr "Quel type d'objets puis-je renconter ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:209
msgid "How long do these objects last?"
msgstr ""
msgstr "Combien de temps durent ces objets ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:209
msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
"few objects, such as holy water, last only until the remainder of the level."
msgstr ""
"La majorité des objets sont des modifications permanentes sur les unités qui "
"les reçoivent. Cependant, certains objets, telle l'eau sacrée, ne durent que "
"jusqu'à la fin du niveau."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
msgid ""
@ -2007,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:254
msgid "How do I play a campaign?"
msgstr ""
msgstr "Comment jouer une campagne ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:254
msgid ""
@ -2015,10 +2065,13 @@ msgid ""
"to play, then select Easy, Normal, or Hard. Heir to the Throne is the "
"suggested for newcomers to Wesnoth."
msgstr ""
"Pour jouer une campagne, démarrer Wesnoth, choisir 'Campagne', puis la "
"campagne à jouer, et enfin choisir la difficulté facile, normal ou "
"difficile. L'héritier du trône est suggéré pour les débutants."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:255
msgid "How do I play multiplayer?"
msgstr ""
msgstr "Comment jouer en mode multijoueurs ?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:255
msgid ""
@ -2028,6 +2081,12 @@ msgid ""
"wesnoth.org'. This will connect you to the official Wesnoth server, where "
"you can join a game by selecting it, then selecting 'Join Game'."
msgstr ""
"Pour jouer à Wesnoth contre d'autres personnes, choisir 'Multijoueur'. Si "
"vous avez la dernière version de développement de Wesnoth, choisir "
"'Rejoindre le serveur officiel'. Cependant, si vous avez la version 1.0, "
"choisir 'Rejoindre une partie', puis saisir 'server.wesnoth.org'. Cela vous "
"connectera au serveur officiel de Wesnoth, à partir duquel vous pourrez "
"choisir une partie, puis cliquer sur 'Rejoindre une partie'."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."