updated Russian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-08-19 20:18:08 +00:00
parent 49899df81f
commit 662e93b760
6 changed files with 902 additions and 943 deletions

View file

@ -3,54 +3,57 @@
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# Translators:
# Alexandr Menovchicov (VaM) - orders@kypi.ru
# Azamat Hackimov (Izek) - azazello1984@mail.ru
# Sergey Khlutchin (Khlut) - Sergey.Khlutchin@gmail.com
#
#
# Automatically generated, 2004.
# Azamat H. Hackimov <azazello1984@mail.ru>, 2005.
#
#
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor.po\n"
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:46+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 01:10+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "все"
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr ""
msgstr "вода"
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr ""
msgstr "равнина"
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr ""
msgstr "пустыня"
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr ""
msgstr "лес"
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr ""
msgstr "мерзлота"
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
@ -58,15 +61,15 @@ msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr ""
msgstr "пещера"
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr ""
msgstr "деревня"
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr ""
msgstr "замок"
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезап
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "нет"
#: src/editor/editor.cpp:546 src/editor/editor.cpp:1398
msgid "Player"
@ -221,4 +224,4 @@ msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:201 src/editor/map_manip.cpp:217
#: src/editor/map_manip.cpp:270 src/editor/map_manip.cpp:288
msgid " maximum="
msgstr ""
msgstr "максимум="

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:56+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Anthony Kolesov <anthony.kolesov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <http://bugs.wesnoth.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,9 +31,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/core/terrain.cfg:13
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgstr "Ничего"
#: data/core/terrain.cfg:20
msgid "Shroud"
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Замок"
#: data/core/terrain.cfg:169
msgid "Elven Castle"
msgstr ""
msgstr "Замок эльфов"
#: data/core/terrain.cfg:180
msgid "Dwarven Castle"
@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "Укрытие"
#: data/core/terrain.cfg:263
msgid "Elven Keep"
msgstr ""
msgstr "Укрытие эльфов"
#: data/core/terrain.cfg:275
msgid "Dwarven keep"
@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Каменистая пещера"
#: data/core/terrain.cfg:645
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr ""
msgstr "Освещённая каменистая пещера"
#: data/core/terrain.cfg:662 data/core/terrain.cfg:673
#: data/core/terrain.cfg:686 data/core/terrain.cfg:697
@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Непроходимые горы"
#: data/core/terrain.cfg:886
msgid "Impassable Desert Mountains"
msgstr ""
msgstr "Непроходимые пустынные горы"
#: data/core/terrain.cfg:896
msgid "Cave Wall"
@ -410,13 +409,12 @@ msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/game_preferences_display.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Save Replays"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранять повторы"
#: src/game_preferences_display.cpp:159
msgid "Delete Autosaves"
msgstr ""
msgstr "Удалить автосохранения"
#: src/game_preferences_display.cpp:160
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
@ -439,7 +437,6 @@ msgid "Iconize Lobby List"
msgstr "Иконки в списке холла"
#: src/game_preferences_display.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Friends List"
msgstr "Ваш список друзей"
@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "Нормальный режим"
#: src/game_preferences_display.cpp:187
msgid "User Interface Sounds"
msgstr ""
msgstr "Звуки интерфейса"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "Custom"
@ -536,9 +533,8 @@ msgid "SFX Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
#: src/game_preferences_display.cpp:194
#, fuzzy
msgid "UI Sound Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
msgstr "Громкость звуков интерфейса:"
#: src/game_preferences_display.cpp:195
msgid "Bell Volume:"
@ -574,11 +570,11 @@ msgstr "Изменить громкость сигнала"
#: src/game_preferences_display.cpp:241
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgstr ""
msgstr "Включить/Выключить звуки меню и кнопок"
#: src/game_preferences_display.cpp:245
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgstr ""
msgstr "Изменить громкость звука, при нажатии на кнопки и т.п."
#: src/game_preferences_display.cpp:247
msgid "Change the sample rate"
@ -630,11 +626,11 @@ msgstr "Не анимировать движения соединений ком
#: src/game_preferences_display.cpp:319
msgid "Save replays at scenario end."
msgstr ""
msgstr "Сохранять повтор в конце сценария"
#: src/game_preferences_display.cpp:322
msgid "Automatically delete autosaves at the end of a scenario"
msgstr ""
msgstr "Автоматически удалять автосохранения в конце сценария"
#: src/game_preferences_display.cpp:324
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -946,17 +942,16 @@ msgid "Next Side"
msgstr "Следующая сторона"
#: src/hotkeys.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Full map"
msgstr "Перевернуть карту"
msgstr "Вся карта"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Each team"
msgstr ""
msgstr "Каждая команда"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Team 1"
msgstr ""
msgstr "Команда №1"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Skip animation"
@ -1031,13 +1026,12 @@ msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновить кэш изображений"
#: src/hotkeys.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Update transitions"
msgstr ""
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -1080,17 +1074,16 @@ msgid "Enter user command"
msgstr "Ввести команду пользователя"
#: src/hotkeys.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Clear messages"
msgstr "Убрать метки"
msgstr "Очистить сообщения"
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "User-Command#2"
msgstr ""
msgstr "Команда пользователя №2"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "User-Command#3"
msgstr ""
msgstr "Команда пользователя №3"
#: src/hotkeys.cpp:491 src/hotkeys.cpp:808
msgid "Do you really want to quit?"
@ -1201,3 +1194,5 @@ msgstr "Ошибка"
#: src/terrain_translation.cpp:753
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
msgstr ""
"Обнаружена неизвестная местность, предположительно в формате 1.2, местность "
"= "

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# translation of ru.po to
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
# translation of comp.po to Russian
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial.po\n"
"Project-Id-Version: comp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:43+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 00:13+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Манекена? Вы призвали для битвы куклу?!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Дитя моё, у тебя 32 здоровья и меч. И я уверен, что ты победишь."
msgstr "Дитя моё, у тебя 32 здоровья и меч. Я уверен, что ты победишь."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:379
msgid ""
@ -282,7 +282,6 @@ msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "КУКЛА может ходить?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"See the 3-5 in its description? The first number tells you that it does "
@ -291,10 +290,11 @@ msgid ""
"If it hits every time, you'll drop from $student_hp to $future_hp hit "
"points. Brace yourself!"
msgstr ""
"Да, ведь это волшебный манекен.\n"
"Теперь у этого манекена пять попыток ударить тебя, и каждый раз при "
"попадании у тебя может остаться от $student_hp до $future_hp очков здоровья. "
"Приготовься!"
"Да, это же волшебный манекен.\n"
"Видишь 3-5 в его описании? Первое число означает количество урона. Второе - "
"что у него есть пять попыток поразить тебя за один раунд.\n"
"Если он попадет по тебе пять раз подряд, то твое здоровье уменьшится с "
"$student_hp до $future_hp очков здоровья. Защищайся!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
@ -730,9 +730,8 @@ msgid "Ouch! I could use some healing in a village."
msgstr "Ой! Мне нужна помощь в деревне."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:230
#, fuzzy
msgid "I have $side.gold gold: enough to recruit!"
msgstr "У меня $gold золотых монет, достаточно для вербовки!"
msgstr "У меня $side.gold золотых монет, достаточно для вербовки!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:231
msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!"
@ -1016,13 +1015,12 @@ msgstr ""
"раз..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:760
#, fuzzy
msgid ""
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
"$recruit.language_name|! Now try again..."
msgstr ""
"Нет! Я же сказал ПРИЗВАТЬ $recall_name1 с прошлой битвы, а не завербовать "
"$recruit.type|! Попробуй ещё раз..."
"Нет! Я же сказал ПРИЗВАТЬ $recall_name1 с прошлой битвы, а не вербовать "
"$recruit.language_name|! Попробуй ещё раз..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:777
msgid "Right click on the tile south-east of you and recall $recall_name2"
@ -1042,13 +1040,12 @@ msgstr ""
"бойца"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:798
#, fuzzy
msgid ""
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
"again..."
msgstr ""
"$recruit.type|? Я же сказал ЗАВЕРБОВАТЬ нового ЭЛЬФА БОЙЦА. Попробуй ещё "
"раз..."
"$recruit.language_name|? Я же сказал ЗАВЕРБОВАТЬ нового ЭЛЬФА БОЙЦА. "
"Попробуй ещё раз..."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:812
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:823
@ -1503,6 +1500,11 @@ msgid ""
"beginner's campaign. Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir To "
"The Throne."
msgstr ""
"Вы победили Орков! Теперь вы, наверное, захотите попробовать одну из "
"кампаний на уровне Новичок, например Южная гвардия, Легенда о двух братьях "
"или Наследник престола. Южная гвардия была разработана специально как "
"кампания для начинающих. Конрад, Ли'сар и Делфадор являются персонажами из "
"кампании Наследник престола."
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:4
msgid "Elder Mage"
@ -1563,12 +1565,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr "цеп"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "крушащий"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "огонь"
#~ msgid "blade"
#~ msgstr "режущий"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff