translation update
This commit is contained in:
parent
07059107d5
commit
6568b1e632
2 changed files with 72 additions and 116 deletions
|
@ -3,22 +3,22 @@
|
|||
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Oron Peled <oron@actcom.co.il>, 2005.
|
||||
# Ely Levy <nakeee@gmail.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 00:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
|
||||
|
@ -247,39 +247,36 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|||
msgstr "מהלכי האויב המיטביים"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "שחקנים:"
|
||||
msgstr "הרץ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התחל מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עצור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "היחידה הבאה"
|
||||
msgstr "התור הבא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "היחידה הבאה"
|
||||
msgstr "הצד הבא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסתרה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ערפל"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דלג על האנימציה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
|
@ -367,7 +364,7 @@ msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "דבר לידיד"
|
||||
msgstr "דבר לבן ברית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
|
@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "דלג על הצגת מהלכי המחשב"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:219
|
||||
msgid "Show lobby joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הראה הצטרפות ללובי"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:220
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
|
@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "הצג אפקט הילה"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:227
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ערכת נושא"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:229
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
|
@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חתימת זמן בשיחה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:232
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
|
@ -549,11 +546,11 @@ msgstr "עדכון מהירות גלילת המפה"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271 src/preferences_display.cpp:273
|
||||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבע את מספר שורות השיחה שיראו"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף חותמת זמן להודעות שיחה"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279 src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
|
@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:299
|
||||
msgid "Show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הראה הודעות על שחקנים שמצטרפים ללובי של משחקים מרובי שחקנים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:302
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
@ -588,9 +585,8 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
|
|||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
|
||||
msgstr "שנה ערכת הנושא איתה רץ המשחק"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:308
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:475
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שורות שיחה: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:527
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -647,9 +643,8 @@ msgid "Prefs section^Sound"
|
|||
msgstr "צליל"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
msgstr "משחק רב-משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:599
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
|
@ -668,7 +663,6 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:716 src/preferences_display.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
|
||||
|
||||
|
@ -689,21 +683,20 @@ msgid "Save Hotkeys"
|
|||
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "מקש קיצור זה נמצא כבר בשימוש."
|
||||
msgstr "מקש קיצור זה כבר נמצא בשימוש."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:828
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "העדפות השמורות של ערכת הנושא : "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:834
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:838
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אין ערכות נושא ידועות. נסה לשנות מתוך משחק קיים."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
|
|
@ -1,23 +1,25 @@
|
|||
# translation of he.po to Hebrew
|
||||
# ----wesnoth-sotbe.po
|
||||
# Hebrew translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Oron Peled <oron@actcom.co.il>, 2005.
|
||||
# Ely Levy <nakeee@gmail.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe 1.1-svn\n"
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 00:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
|
||||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
|
@ -139,7 +141,6 @@ msgid "So here is Tirigaz."
|
|||
msgstr "אז הנה טיריגאז."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like they are facing attack from pirates of the High Sea. We should "
|
||||
"help them."
|
||||
|
@ -162,7 +163,6 @@ msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
|
|||
msgstr "אני? אני אראה לך אם אני פחדן!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not time for quarreling! I will contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgstr "זה לא הזמן לריבים קטנוניים! אני אעכב אותם, לך למצוא לתגבורת."
|
||||
|
@ -172,16 +172,14 @@ msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
|
|||
msgstr "זו בחירה חכמה. בהצלחה, בנו של העין השחורה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
|
||||
"attack them from the sea!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חה חה! הכל עובד לפי התוכנית, בוא נקיף אותם דרך היבשה בזמן שבני בריתנו תוקפים "
|
||||
"חה חה! הכל עובד לפי התוכנית, בוא נקיף אותם על היבשה בזמן שבני בריתנו תוקפים "
|
||||
"אותם מהים!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are attacked from both sides! Grüü, hold them while I run to Tirigaz to "
|
||||
"find forces for a counter attack. We can't defeat those pirates without "
|
||||
|
@ -189,7 +187,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"אנחנו מותקפים משני הצדדים! גראוו עכב אותם בזמן שאני ארוץ לטיריגאז לאסוף "
|
||||
"כוחות להתקפת נגד. למרות שאנחנו לא יכולים להביס את הפיראטים האלו בלי כוח ימי, "
|
||||
"אנחנו יכולים למחות את בני האדם מפני האיזור הזה."
|
||||
"אנחנו יכולים למחות את בני האדם מעל פני האיזור הזה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:173
|
||||
msgid "I love this strategy, chief!"
|
||||
|
@ -226,7 +224,7 @@ msgid ""
|
|||
"I think we should go for them as soon as possible and evacuate this city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קיבלנו חדשות מהם, הם כולם ברחו מזרחה אל ליד גבעות האבל. אני חושב שאנחנו "
|
||||
"צריכים ללכת אליהם מהר ככל האפשר ולעזוב את העיר הזאת. "
|
||||
"צריכים ללכת אליהם מהר ככל האפשר ולעזוב את העיר הזאת."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:278
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -235,7 +233,7 @@ msgid ""
|
|||
"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אבל זה מעבר למדבר המוות, המלא בעקרבים ארסיים ענקיים ופושעים. ולעבור אותו יקח "
|
||||
"שנים! ובל נזכיר שלאחר המדבר הזה, נצטרך לחצות את היער השקט! "
|
||||
"שנים! ובל נזכיר שלאחר המדבר הזה, נצטרך לחצות את היער השקט!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:282
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -243,7 +241,7 @@ msgid ""
|
|||
"promises to be fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אז אין לנו ברירה... אף פעם לא טעמתי עקרבים אבל ברור, מובטח לנו שהמסע הזה "
|
||||
"יהיה כיף. "
|
||||
"יהיה כיף."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:4
|
||||
msgid "Clash of Armies"
|
||||
|
@ -286,14 +284,13 @@ msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
|
|||
msgstr "הקירות של פרסטים קשים כסלע, התקפתם תתנפץ לרסיסים."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm not so sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
|
||||
"built on three towers. If one of them were destroyed, the breach would allow "
|
||||
"humans to enter Prestim... needless to say, this would be the end for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אני לא כל כך בטוח. לכל מצודה יש את החולשה שלה. הקירות של פרסטים בנויים על "
|
||||
"שלושה מגדלים. אם אחד מהם יפול הפירצה תאפשר לבי האדם להכנס לפרסטים. וברור "
|
||||
"שלושה מגדלים. אם אחד מהם יפול הפירצה תאפשר לבי האדם להכנס לפרסטים... וברור "
|
||||
"מאליו שזה יהיה הסוף של כולנו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:206
|
||||
|
@ -307,7 +304,6 @@ msgid "Great! When do they arrive?"
|
|||
msgstr "נהדר! מתי הם יגיעו?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No sooner than four days hence. I fear it will be too late."
|
||||
msgstr "לכל הפחות ארבע ימים. אני חושש שזה יהיה מאוחר מידי."
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "אני לא חושב כך, יש עדיין דרך..."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
|
||||
msgid "Which one?"
|
||||
msgstr "איזו דרך? "
|
||||
msgstr "איזו דרך?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:231
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,7 +328,6 @@ msgid "And if we fail?"
|
|||
msgstr "ואם נכשל?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they will assault Prestim, five against one. We'll just have to pray to "
|
||||
"Mother Earth."
|
||||
|
@ -369,7 +364,7 @@ msgstr "הנה אנחנו! תחזיקו מעמד פרוסטים, אנחנו מג
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:400
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:410
|
||||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||||
msgstr "הם רבים מידי עכשיו, לסגת!!"
|
||||
msgstr "הם רבים מידי עכשיו, לסגת!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:419
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -391,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עכשיו זה הזמן להראות להם מי אנחנו ולהנהיג את ההמון העצום במרדף! לא ננוח עד "
|
||||
"שנדיח את ארל לאנבקה."
|
||||
"שנדיח את ארל לאנבקה!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:434
|
||||
msgid "End of Chapter I"
|
||||
|
@ -437,7 +432,6 @@ msgstr ""
|
|||
"גמרנו את האוכל שלנו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm hungry and we found no giant scorpion yet. Me sure, it would be "
|
||||
"delicious."
|
||||
|
@ -452,13 +446,12 @@ msgstr ""
|
|||
"חסרות תועלת נגד שריונם הכבד."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
|
||||
"sharp blades. But I, too, hope we won't meet them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"סיפרו לי שהדרך הטובה ביותר להביס אותם היא לתקיף את העיניים שלהם עם להב חד. "
|
||||
"אבל אני גם מקווה שלא נפגוש אותם."
|
||||
"אבל גם אני מקווה שלא נפגוש אותם."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -466,7 +459,7 @@ msgid ""
|
|||
"mentioned on the map before the sun gets high."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"השמש זורחת, אנחנו צריכים למשיך במסענו ולמצוא את נווה המדבר הזה שמוזכר במפה "
|
||||
"לפני שהשמש תעלה גבוה מידי. "
|
||||
"לפני שהשמש תעלה גבוה מידי."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -496,7 +489,7 @@ msgid ""
|
|||
"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תראו, בני לוויתי! האורקים הללו לא מדמיינים שהם חיים את יומם האחרון. בואו "
|
||||
"נהרוג את כולם ונחזיר את האדמה הזאת לאנשינו."
|
||||
"נהרוג את כולם ונחזיר את האדמה הזאת לאנשינו!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -517,20 +510,18 @@ msgid "Hurrah! Victory!"
|
|||
msgstr "הידד! ניצחון!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
|
||||
"army. We have just defeated a vanguard, they will soon overwhelm us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יצאנו מנצחים הפעם, אבל בני האדם מארגנים את עצמם בצבא ענקי. בסך הכל הבסנו את "
|
||||
"חיל החלוץ, אבל הם באים בחוזקה."
|
||||
"חיל החלוץ, אבל בקרוב הם ימחצו אותנו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
|
||||
msgid "What should we do, chief?"
|
||||
msgstr "מה אנחנו צריכים לעשות, צ'יף?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and ask the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gór in the lands of the free tribes. "
|
||||
|
@ -540,7 +531,6 @@ msgstr ""
|
|||
"מהם גרים בבאראג גור באדמות השבטים החופשיים. אנחנו חייבים לעזוב, עכשיו!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
|
||||
"infested with dwarves and wild trolls."
|
||||
|
@ -554,7 +544,7 @@ msgid ""
|
|||
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין לנו ברירה, אנחנו נחצה. הטרולים היו בני בריתנו בעבר--אולי הם יוכלו לעזור "
|
||||
"לנו. הזדרז אנחנו חייבים לעזוב מייד. "
|
||||
"לנו. הזדרז אנחנו חייבים לעזוב מייד."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
|
||||
msgid "Saving Inarix"
|
||||
|
@ -562,11 +552,11 @@ msgstr "מצילים את אינריקס"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:93
|
||||
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
|
||||
msgstr "הבא את אינריקס ולפחות ארבעה סאוריאנס למצודה על נהר גורק. "
|
||||
msgstr "הבא את אינריקס ולפחות ארבעה לטאיש למצודה על נהר גורק. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:109
|
||||
msgid "Death of more than 5 saurians"
|
||||
msgstr "מותם של יותר מחמישה סאוריאנס. "
|
||||
msgstr "מותם של יותר מחמישה לטאיש. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:117
|
||||
msgid "Plonk"
|
||||
|
@ -580,7 +570,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"תגבורת, סוף סוף! מי שלא תהיו ברוכים הבאים לפרסטים! הגשר המבוצר מעל הנהר גורק "
|
||||
"נכבש הבוקר בידי קבוצת קומנדו קטנה של אלפים, ניסינו כבר פעמיים להתקיף אותם "
|
||||
"אבל ללא הצלחה. "
|
||||
"אבל ללא הצלחה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:221
|
||||
msgid "Ah! They are no match against my mace."
|
||||
|
@ -608,7 +598,6 @@ msgid "We must do something!"
|
|||
msgstr "אנחנו חייבים לעשות משהו!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I know what we do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||||
msgstr "אני יודע מה אנחנו חייבים לעשות. להרוג אלפים ולעזור לאינריקס לחצות."
|
||||
|
||||
|
@ -626,7 +615,6 @@ msgstr ""
|
|||
"על הגשר או בצד השני של הנהר ימותו!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind are on our tails, we "
|
||||
"must hurry up."
|
||||
|
@ -657,9 +645,8 @@ msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
|||
msgstr "שלא יגידו שאלפים היו יותר אמיצים מאיתנו, כולם לתקוף!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At the saurians! Rip them to pieces, every last one of them!"
|
||||
msgstr "על הסאוריאנים! לקרוע אותם עד האחרון!"
|
||||
msgstr "על לטאיש! לקרוע אותם עד האחרון!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:401
|
||||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||||
|
@ -691,7 +678,7 @@ msgid ""
|
|||
"was a rival for Black Eye Karun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"רק טרולים לא יודעים שהאדמות האלו נשלטות על ידי שאן טאום שבע הרצון, שהיה יריב "
|
||||
"של קארון עין שחורה. "
|
||||
"של קארון עין שחורה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:102
|
||||
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
|
||||
|
@ -719,7 +706,6 @@ msgstr ""
|
|||
"בוואהאהאה! אתה אפס! איפה האדמה שלך? נהיית קבצן אתה מעורר רחמים כמו אבא שלך!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I'll make "
|
||||
"a mug out of your skull!"
|
||||
|
@ -735,7 +721,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "רותח מזעם, קאפואה שיגר התקפה על אורק אחר, שאן טאום שבע הרצון."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Are you mad!? Humans are besieging our fortress at Prestim and "
|
||||
"you are fighting each other!?"
|
||||
|
@ -748,7 +733,6 @@ msgid "Well, ermmm..."
|
|||
msgstr "טוב... ארמממ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, "
|
||||
"escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
|
||||
|
@ -765,13 +749,12 @@ msgid "Really? But my people..."
|
|||
msgstr "באמת? אבל אנשי..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
|
||||
"us some unity was your father, Black Eye Karun. Hearing rumors of your "
|
||||
"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אתה לא מבין. אורקים היו מפולגים זמן רב. היחיד שנתן לנו קצת אחדות הוא אביך, "
|
||||
"אתה לא מבין. האורקים היו מפולגים זמן רב. היחיד שנתן לנו קצת אחדות הוא אביך, "
|
||||
"קארון עין שחורה. מהשמועות על מעשי הגבורה שלך , אנחנו מבינים שאתה בן ראוי של "
|
||||
"אביך."
|
||||
|
||||
|
@ -801,7 +784,6 @@ msgstr ""
|
|||
"יהיו בטוחים. אתה היחיד שיכול לעזור לנו להגן על פרסטים!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
|
||||
"Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we will "
|
||||
|
@ -812,7 +794,6 @@ msgstr ""
|
|||
"שלמה, אנחנו נחליט אם ליצור מחדש את ההמון העצום ולהפקיד בידיך את הנהגתו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you, little earthworm."
|
||||
msgstr "לאאאאא! אל תהרוג אותי, אני נכנע לך תולעת קטנה."
|
||||
|
||||
|
@ -822,7 +803,7 @@ msgstr "יער שקט"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:24
|
||||
msgid "Chase all elves from the western bank of river Bork"
|
||||
msgstr "הברח את כל האלפים מהגדה המערבית של נהר בורק."
|
||||
msgstr "הברח את כל האלפים מהגדה המערבית של נהר בורק"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:67
|
||||
msgid "Lucile"
|
||||
|
@ -839,14 +820,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "אז הנה היער השקט... למה קוראים לו כך? הוא באמת שקט?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has not always been that silent. A lot of hunters from tribes used to "
|
||||
"hunt there and fish in the Bork river. But now, no one would enter there "
|
||||
"voluntarily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא תמיד היה כאן כל כך שקט. הרבה ציידים משבטים נהגו לצוד כאן פעם ולדוג בנהר "
|
||||
"בורק. אבל עכשיו אף אחד לא נכנס לשם אלה אם כן מכריחים אותו."
|
||||
"בורק. אבל עכשיו אף אחד לא נכנס לשם מרצונו החופשי."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:126
|
||||
msgid "Some people say these woods are haunted."
|
||||
|
@ -867,7 +847,7 @@ msgid ""
|
|||
"with great delight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בכל מקרה, אנחנו צריכים קצת מנוחה. אנחנו חמושים מספיק בכדי להתמודד עם כמה "
|
||||
"מסיגי גבול אלפים. אם נפגוש כמה, אני בשמחה רבה אדחוף אותם לנהר בורק. "
|
||||
"מסיגי גבול אלפים. אם נפגוש כמה, אני בשמחה רבה אדחוף אותם לנהר בורק."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -881,15 +861,15 @@ msgstr "אני מסכים. נתקיף אותם מני הצדדים."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
|
||||
msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
|
||||
msgstr "אין יותר אלפים? איפה אתם פחדנים?! "
|
||||
msgstr "אין יותר אלפים? איפה אתם פחדנים!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't shout that loud, stupid troll. Do you remember we are in the Silent "
|
||||
"Forest? Perhaps there more are to come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אל תצעק כל כך בכל רם, טרול דביל, את לא זוכר שאנחנו ביער השקט? יכול להיות "
|
||||
"שיבואו עוד מהם. "
|
||||
"אל תצעק כל כך בכל רם, טרול דביל, אתה לא זוכר שאנחנו ביער השקט? יכול להיות "
|
||||
"שעוד מהם יבואו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1002,12 +982,11 @@ msgid ""
|
|||
"Tirigaz as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנחנו סוף סוף בטוחים. תזדרז קאפואה, בוא איתנו אנחנו חייבים להגיע לטיריגז כמה "
|
||||
"שיותר מהר. "
|
||||
"שיותר מהר."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bring Kapou'e to the signpost"
|
||||
msgstr "הבא את קאפואה אל "
|
||||
msgstr "הבא את קאפואה אל עמוד הציון"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:346
|
||||
msgid "Filiel"
|
||||
|
@ -1023,13 +1002,13 @@ msgstr "עשינו זאת! המסע שלנו עדיין ארוך. מהרו אנ
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
|
||||
msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
|
||||
msgstr "הם הורסים את הטירה שלנו! בואו להצלתי אלפי העליזים."
|
||||
msgstr "הם הורסים את הטירה שלנו! בואו להצלתי אלפי העליזים!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"At your service, Etheliel. Let us push these evil creatures back to their "
|
||||
"quag!"
|
||||
msgstr "לשרותך את'ליאל. בוא נהדוף את היצורים הרשעים האלו חזרה לביצה שלהם. "
|
||||
msgstr "לשרותך את'ליאל. בוא נהדוף את היצורים הרשעים האלו חזרה לביצה שלהם!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:4
|
||||
msgid "To the harbour of Tirigaz"
|
||||
|
@ -1075,7 +1054,7 @@ msgstr "המממ, איזה בקבוק מדליק! מה זה?"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:192
|
||||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||||
msgstr "כתוב מ.י.ם. ק.ד.ו.ש.י.ם."
|
||||
msgstr "כתוב מ.י.ם. ק.ד.ו.ש.י.ם"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:196
|
||||
msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
|
||||
|
@ -1087,10 +1066,9 @@ msgstr "אההה, זה היה טעים!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:212
|
||||
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
|
||||
msgstr "הבוקר מגיע, ייצורי הלילה האלו יחזרו לבור בקרוב . "
|
||||
msgstr "הבוקר מגיע, ייצורי הלילה האלו יחזרו לבור בקרוב ."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grüü, are you forgetting we are ALSO night creatures?"
|
||||
msgstr "גראוו, אתה שוכח אנחנו גם יצורי לילה?"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1083,7 @@ msgstr "לעבר הרי האג"
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:25
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:197
|
||||
msgid "Move Kapou'e to the end of the mountains"
|
||||
msgstr "הזז את קאפואה לסוף ההרים."
|
||||
msgstr "הזז את קאפואה לסוף ההרים"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:77
|
||||
msgid "Kwili"
|
||||
|
@ -1169,7 +1147,7 @@ msgid ""
|
|||
"occasion to get rid of these dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אבל אבא, אנחנו לא יודעים מה הם מחפשים שם, אולי זו הזדמנות טובה להפטר מהגמדים "
|
||||
"האלו. "
|
||||
"האלו."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1194,7 +1172,7 @@ msgstr "גמדים מלוכלכים! עכשיו אני אהרוג אתכם עד
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:250
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:50
|
||||
msgid "Oh no, I'm defeated."
|
||||
msgstr "אוי לא, הובסתי"
|
||||
msgstr "אוי לא, הובסתי."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1205,9 +1183,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ולעולם לא נחזור חזרה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our troll friends are finished. Without them there is no hope."
|
||||
msgstr "חברינו הטרולים נגמרו. בלעדיהם אין יותר תקווה."
|
||||
msgstr "חברינו הטרולים גמורים. בלעדיהם אין עוד תקווה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:282
|
||||
msgid "Argh! I die!"
|
||||
|
@ -1215,17 +1192,15 @@ msgstr "ארג! אני מת!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at these "
|
||||
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
|
||||
"Barag Gór in the distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצלחנו! עברנו דרך ההרים של האג! הביטו על הגבעות הירוקות הללו! ארץ השבטים "
|
||||
"החופשים קרובה עכשיו. אני יכול לראות את חומותיה של באראג-גור ממרחק. "
|
||||
"החופשים קרובה עכשיו. אני יכול לראות את חומותיה של באראג-גור ממרחק."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
|
||||
"in our journey with your son? Your help would be appreciated!"
|
||||
|
@ -1244,14 +1219,14 @@ msgid ""
|
|||
"or humans. They are as clever as merciless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בני, אתה מבוגר מספיק כדי לגלות את העולם. ואני, אני צריך להישאר כאן. אבל "
|
||||
"תזהר, יש הרבה יצורים שמבקשים את סופנו, כמו בני-אדם או אלפים. והם חכמים "
|
||||
"תזהר, יש הרבה יצורים שמבקשים את סופנו, כמו בני-אדם או אלפים. והם חכמים וכמו "
|
||||
"שהם חסרי רחמים."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
|
||||
msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
|
||||
msgstr "תודה, אבא. אל תדאג, אשמור על עצמי."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry about your father. "
|
||||
"Would you like to join us in our journey? Your help would be appreciated!"
|
||||
|
@ -1274,16 +1249,14 @@ msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
|
|||
msgstr "המועצה לעולם לא תהיה שלמה יותר. זה חסר תקווה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Argh! I'm done. My people are doomed!"
|
||||
msgstr "ארג! אני גמור. אנשי נידונו לכליה!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:62
|
||||
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
|
||||
msgstr "בלי אינריקס שינהיג את הסאוריאנס שלו, לא נותרה תקווה."
|
||||
msgstr "בלי אינריקס שינהיג את הלטאיש שלו, לא נותרה תקווה."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in the fourth year of "
|
||||
"his reign. He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs. A "
|
||||
|
@ -1295,7 +1268,6 @@ msgstr ""
|
|||
"אדמות שייכות לאורקים ואילו לבני האדם. השנים אחרי ההסכם היו משגשגות."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the thirteenth year of Howgarth III, tensions began to rise between "
|
||||
"Orcish tribes and human northern earldoms. Famine led humans to colonize "
|
||||
|
@ -1306,7 +1278,6 @@ msgstr ""
|
|||
"האורקים לגבעות הצחיחות."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
|
||||
"slaughtered human colonies and villages that were on their lands. Then, Earl "
|
||||
|
@ -1335,11 +1306,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:193
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "ספינת שודדי ים"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at "
|
||||
#~ "these green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the "
|
||||
#~ "walls of Barag-Gor in the distance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "הצלחנו! עברנו דרך ההרים של האג! הביטו על הגבעות הירוקות הללו! ארץ השבטים "
|
||||
#~ "החופשים קרובה עכשיו. אני יכול לראות את חומותיה של באראג-גור ממרחק. "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue