updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-01-06 17:48:21 +00:00
parent 1d98df3f46
commit 651c59e0cc
5 changed files with 588 additions and 166 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
MAN_LANG = de
MAN_LANG = cs da de fr it pl sk sv
MAN_PAGES = wesnoth.6 wesnothd.6 wesnoth_editor.6
INSTALL_MAN_PAGES =

195
doc/man/sk/wesnoth.6 Normal file
View file

@ -0,0 +1,195 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Bitka o Wesnoth"
.
.SH NÁZOV
wesnoth \- Bitka o Wesnoth, ťahová strategická fantasy hra
.
.SH ZHRNUTIE
.
\fBwesnoth\fP [\fIMOŽNOSTI\fP] [\fICESTA_K_DÁTAM\fP]
.
.SH POPIS
.
Bitka o \fBWesnoth\fP je ťahová strategická fantasy hra.
Poraz všetkých nepriateľských veliteľov pomocou dobre zostavenej skupiny
bojových jednotiek; dávaj pritom pozor na svoje zásoby zlata a dediny. Každá
jednotka má svoje silné a slabé stránky; aby si vyhral, uplatni výhody
svojich jednotiek a neumožni súperovi urobiť to isté. Keď jednotky získavajú
skúsenosti, dostávajú nové schopnosti a stávajú sa silnejšími. Hraj vo
svojom vlastnom jazyku, otestuj svoje schopnosti proti počítačovému súperovi
alebo sa pripoj k rozsiahlej komunite internetových hráčov Wesnothu. Vytvor
si vlastné jednotky, scény alebo príbehy, a vymieňaj si ich s ostatnými
hráčmi.
.
.SH MOŽNOSTI
.
.TP
\fB\-\-bpp\fP\fI\ číslo\fP
nastaví počet bitov na obrazový bod (BitsPerPixel). Napríklad: \fB\-\-bpp 32\fP
.TP
\fB\-\-compress\fP\fI\ vstupný_súbor\ výstupný_súbor\fP
zbalí uloženú hru v textovom formáte WML (\fIvstupný_súbor\fP) do binárneho
formátu WML (\fIvýstupný_súbor\fP).
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
zobrazí dodatočné ladiace informácie a umožní ďalšie možnosti príkazového
riadku hry (ďalšie informácie o príkazovom riadku hry viď webová stránka
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode ).
.TP
\fB\-\-decompress\fP\fI\ vstupný_súbor\ výstupný_súbor\fP
rozbalí uloženú hru v binárnom formáte WML (\fIvstupný_súbor\fP) do textového
formátu WML (\fIvýstupný_súbor\fP).
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
spustí hru na ploche celej obrazovky.
.TP
\fB\-\-fps\fP
zobrazí momentálnu rýchlosť hry, počet snímok za sekundu, v rohu obrazovky.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ vstupný_súbor.gz\fP
rozbalí súbor, ktorý by mal byť vo formáte gzip, a uloží ho bez prípony
\&.gz. Súbor \fIvstupný_súbor.gz\fP sa vymaže.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ vstupný_súbor\fP
zbalí uloženú hru do formátu gzip, uloží ju ako \fIvstupný_súbor\fP.gz a vymaže
\fIvstupný_súbor\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
vypíše súhrn možností príkazového riadku do štandardného výstupu, a skončí.
.TP
\fB\-\-load\fP\fI\ uložená_hra\fP
načíta uloženú hru z daného súboru v štandardnom adresári uložených hier
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdoména1\fP\fB,\fP\fIdoména2\fP\fB,\fP\fI...\fP
nastaví úroveň závažnosti zapisovacích domén. \fBall\fP znamená všetky
zapisovacie domény. Možné úrovne: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Štandardne sa používa úroveň \fBerror\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains\fP
Vypíše zoznam všetkých domén logu a vypne sa.
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP
počet snímok za sekundu, ktoré môže hra zobraziť; hodnota by mala byť medzi
1 a 1000, štandardne je \fB50\fP.
.TP
\fB\-\-multiplayer\fP
spustí hru pre viacerých hráčov. Ďalšie možnosti použuteľné v kombinácii s
\fB\-\-multiplayer\fP sú vysvetlené nižšie.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
vypne ukladanie herných dát do cache.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
spustí hru bez zvukov a hudby.
.TP
\fB\-\-path\fP
vypíše názov dátového adresára hry a skončí.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-t, \-\-test\fP
spustí hru s malou testovacou scénou.
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
zobrazí číslo verzie a skončí.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
spustí hru v grafickom okne.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
spustí hru bez akýchkoľvek páuz, kvôli meraniu rýchlosti grafiky. Toto je
automaticky zahrnuté v \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
spustí hru bez grafického užívateľského rozhrania. Musí byť uvedené pred
\fB\-\-multiplayer\fP, ak má správne fungovať.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
vypne sa po skončení scény, bez zobrazenia dialógu o víťazstve alebo
porážke, ktorý by od používateľa vyžadoval kliknutie OK. Toto sa tiež
používa na automatizované meranie rýchlosti.
.
.SH "Možnosti pre \-\-multiplayer"
.
Pri možnostiach ovplyvňujúcich konkrétnu bojovú stranu je uvedené
\fIčíslo\fP. Za \fIčíslo\fP treba dosadiť číslo bojovej strany. Zvyčajne je to 1
alebo 2, ale záleží to na možnom počte hráčov vo vybranej scéne.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
nastaví neštandardný algoritmus počítačovému hráčovi za danú stranu. Možné
hodnoty: \fBidle_ai\fP a \fBsample_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
nastaví ovládanie pre danú stranu. Možné hodnoty: \fBhuman\fP (človek) a \fBai\fP
(počítač).
.TP
\fB\-\-era=\fP\fIhodnota\fP
táto možnosť umožňuje hrať v inej ako štandardnej (\fBDefault\fP) ére. Éra sa
zadáva pomocou id. Éry sú definované v súbore \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
.TP
\fB\-\-parm\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fInázov\fP\fB:\fP\fIhodnota\fP
nastaví tejto strane dodatočné parametre. Tento parameter závisí na
možnostiach uvedených pri \fB\-\-controller\fP a \fB\-\-algorithm\fP. Je to užitočné
iba pri dizajnovaní vlastnej umelej inteligencie. (nie je zatiaľ celkom
zdokumentované)
.TP
\fB\-\-scenario=\fP\fIhodnota\fP
nastaví scénu pre viacerých hráčov pomocou id. Štandardná scéna má id
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fIčíslo\fP\fB=\fP\fIhodnota\fP
nastaví frakciu danej éry pre túto stranu. Frakcia sa vyberá pomocou
id. Frakcie sú popísané v súbore data/multiplayer.cfg.
.TP
\fB\-\-turns=\fP\fIhodnota\fP
nastaví počet ťahov pre danú scénu. Štandardná hodnota je \fB50\fP.
.TP
Napríklad aby ste otestovali svoju AI proti štandardnej AI bez spustenia GUI:
\fBwesnoth \-\-nogui \-\-multiplayer \-\-controller1=ai \-\-controller2=ai
\-\-algorithm2=python_ai \-\-parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py\fP
.
.SH AUTOR
.
Napísal David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Editovali Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net> a Soliton <soliton@gmail.com>. Preložil
Viliam Búr <viliam@bur.sk>.
.br
Túto stránku manuálu pôvodne napísal Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Navštívte oficiálnu stránku: http://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Toto je slobodný softvér; tento softvér je zverejnená pod Všeobecnou
verejnou licenciou (GPL) verzia 2, ako ju zverejnila Nadácia slobodného
softvéru (Free Software Foundation). Nie je naň ŽIADNA záruka; dokonca ani
PREDATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.
.
.SH "VIĎ AJ"
.
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)

View file

@ -0,0 +1,91 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH_EDITOR 6 2007 wesnoth_editor "Editor máp pre Bitku o Wesnoth"
.
.SH NÁZOV
wesnoth_editor \- Editor máp pre Bitku o Wesnoth
.
.SH ZHRNUTIE
.
\fBwesnoth_editor\fP [\fIMO®NOSTI\fP] [\fIMAPA\fP]
.
.SH POPIS
Editor máp pre Bitku o \fBWesnoth\fP.
.
.SH MO®NOSTI
.
.TP
\fB\-\-bpp\fP\ èíslo
nastaví poèet bitov na obrazový bod (BitsPerPixel). Napríklad: \fB\-\-bpp 32\fP
.TP
\fB\-\-datadir\fP
nastaví dátový adresár, ktorý sa má pou¾i».
.TP
\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fullscreen\fP
spustí editor na ploche celej obrazovky.
.TP
\fB\-h\fP,\fB\ \-\-help\fP
povie, èo robia jednotlivé mo¾nosti príkazového riadku.
.TP
\fB\-\-log\-\fPlevel\fB=\fPdoména1\fB,\fPdoména2\fB,\fP...
nastaví úroveò záva¾nosti zapisovacích domén. \fBall\fP znamená v¹etky
zapisovacie domény. Mo¾né úrovne: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. ©tandardne sa pou¾íva úroveò \fBerror\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains\fP
Vypí¹e zoznam v¹etkých domén logu a vypne sa.
.TP
\fB\-\-path\fP
vypí¹e názov dátového adresára hry a skonèí.
.TP
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
nastaví rozlí¹enie obrazovky. Napríklad: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-v\fP,\fB\ \-\-version\fP
vypí¹e èíslo verzie a skonèí.
.TP
\fB\-w\fP,\fB\ \-\-windowed\fP
spustí editor v grafickom okne.
.
.SH AUTOR
.
Napísal David White <davidnwhite@verizon.net>.
.br
Editovali Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
<ott@gaon.net>. Prelo¾il Viliam Búr <viliam@bur.sk>.
.br
Túto stránku manuálu pôvodne napísal Cyril Bouthors
<cyril@bouthors.org>.
.br
Nav¹tívte oficiálnu stránku: http://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Toto je slobodný softvér; tento softvér je zverejnená pod V¹eobecnou
verejnou licenciou (GPL) verzia 2, ako ju zverejnila Nadácia slobodného
softvéru (Free Software Foundation). Nie je naò ®IADNA záruka; dokonca ani
PREDATE¥NOSTI èi VHODNOSTI NA DANÝ ÚÈEL.
.
.SH "VIÏ AJ"
.
\fBwesnoth\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)

164
doc/man/sk/wesnothd.6 Normal file
View file

@ -0,0 +1,164 @@
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.\"
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTHD 6 2007 wesnothd "Démon na sie»ovú hru Bitky o Wesnoth"
.
.SH NÁZOV
.
wesnothd \- Démon na sie»ovú hru Bitky o \fBWesnoth\fP
.
.SH ZHRNUTIE
.
\fBwesnothd\fP [\|\fB\-dv\fP\|] [\|\fB\-c\fP \fIcesta\fP\|] [\|\fB\-p\fP \fIport\fP\|] [\|\fB\-t\fP
\fIèíslo\fP\|] [\|\fB\-T\fP \fIèíslo\fP\|]
.br
\fBwesnothd\fP \fB\-V\fP
.
.SH POPIS
.
Riadi sie»ové hry Bitky o Wesnoth. Na stránke
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration sú uvedené príkazy, ktoré
server príjíma cez klienta alebo socket.
.
.SH MO®NOSTI
.
.TP
\fB\-c\ \fP\fIpath\fP\fB,\ \-\-config\fP\fI\ cesta\fP
povie wesnothd, kde má hµada» konfiguraèný súbor. Syntax, viï sekciu
\fBKONFIGURÁCIA SERVERA\fP ni¾¹ie. Konfiguráciu mô¾ete znovunaèíta» poslaním
SIGHUP serverovému procesu.
.TP
\fB\-d, \-\-daemon\fP
spustí wesnothd ako démona.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
povie, èo robia jednotlivé mo¾nosti príkazového riadku.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIdoména1\fP\fB,\fP\fIdoména2\fP\fB,\fP\fI...\fP
nastaví úroveò záva¾nosti zapisovacích domén. \fBall\fP znamená v¹etky
zapisovacie domény. Mo¾né úrovne: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. ©tandardne sa pou¾íva úroveò \fBerror\fP a \fBinfo\fP pre doménu
\fBserver\fP.
.TP
\fB\-p\ \fP\fIport\fP\fB,\ \-\-port\fP\fI\ port\fP
zavesí server na daný port. Ak nie je daný port, pou¾ije sa port \fB15000\fP.
.TP
\fB\-t\ \fP\fIèíslo\fP\fB,\ \-\-threads\fP\fI\ èíslo\fP
nastaví maximálny poèet èakajúcich pracovných vlákien pre sie»ové I/O
(¹tandardne: \fB5\fP,\ maximum:\ \fB30\fP).
.TP
\fB\-T\ \fP\fIèíslo\fP\fB,\ \-\-max\-threads\fP\fI\ èíslo\fP
nastaví maximálny poèet vytvorených pracovných vlákien. Hodnota \fB0\fP znamená
bez obmedzenia (¹tandardne: \fB0\fP).
.TP
\fB\-V, \-\-version\fP
vypí¹e èíslo verzie a skonèí.
.TP
\fB\-v, \-\-verbose\fP
zapne zaznamenávanie ladiacich informácií.
.
.SH "KONFIGURÁCIA SERVERA"
.
.SS "V¹eobecná syntax je:"
.
.P
[\fIznaèka\fP]
.IP
kµúè="\fIhodnota\fP"
.IP
kµúè="\fIhodnota\fP,\fIhodnota\fP,..."
.P
[/\fIznaèka\fP]
.
.SS "Globálne kµúèe:"
.
.TP
\fBconnections_allowed\fP
Poèet povolených spojení z rovnakej IP adresy. (¹tandardne: \fB5\fP)
.TP
\fBdisallow_names\fP
Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa ¾olíkové znaky`*' and
`?'. Ïal¹ie podrobnosti viï \fBglob\fP(7). ©tandardné hodnoty (ak sa niè
nezadá) sú:
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
.TP
\fBmax_messages\fP
Poèet povolených správ poèas \fBmessages_time_period\fP. (¹tandardne: \fB4\fP)
.TP
\fBmessages_time_period\fP
Èasové obdobie (v sekundách), v ktorom sa meria zasypávanie
správami. (¹tandardne: \fB10\fP sekúnd)
.TP
\fBmotd\fP
Správa dòa.
.TP
\fBpasswd\fP
Heslo pou¾ívané na získanie administrátorských práv. Zvyèajne zaèína na
`admin '.
.TP
\fBversions_accepted\fP
Èiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré má server prijíma». Podporujú sa
¾olíkové znaky `*' and `?'. (¹tandardne je to zodpovedajúca verzia wesnoth)
.br
Napríklad: \fBversions_accepted="*"\fP prijme hocijakú verziu.
.
.SS "Globálne znaèky:"
.
.P
\fB[redirect]\fP Znaèka urèujúca server, na ktorý sa presmerujú niektoré vezie
klientov.
.RS
.TP
\fBhost\fP
Adresa servera, kam sa presmerujú.
.TP
\fBport\fP
Port, na ktorý sa majú pripoji».
.TP
\fBversion\fP
Èiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré sa majú presmerova». Podporuje
¾olíkové znaky rovnako ako \fBversions_accepted\fP.
.RE
.P
\fB[proxy]\fP Znaèka, ktorá povie serveru, aby sa správal ako proxy a
preposielal po¾iadavky pripojených klientov na daný server. Podporuje
rovnaké kµúèe ako \fB[redirect]\fP.
.
.SH AUTOR
.
Napísal David White <davidnwhite@verizon.net>. Editovali Nils
Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott <ott@gaon.net> a
Soliton <soliton@gmail.com>. Prelo¾il Viliam Búr
<viliam@bur.sk>. Túto manuálovú stránku pôvodne napísal Cyril
Bouthors <cyril@bouthors.org>.
.br
Nav¹tívte oficiálnu stránku: http://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2007 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Toto je slobodný softvér; tento softvér je zverejnená pod V¹eobecnou
verejnou licenciou (GPL) verzia 2, ako ju zverejnila Nadácia slobodného
softvéru (Free Software Foundation). Nie je naò ®IADNA záruka; dokonca ani
PREDATE¥NOSTI èi VHODNOSTI NA DANÝ ÚÈEL.
.
.SH "VIÏ AJ"
.
\fBwesnoth\fP(6), \fBwesnoth_editor\fP(6)

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "WESNOTH"
# type: TH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "2007"
msgstr "2006"
msgstr "2007"
# type: TH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
@ -114,65 +114,62 @@ msgstr "B<--bpp>I<\\ číslo>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
#, fuzzy
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
msgstr "nastaví počet bitov na obrazový bod. Napríklad: --bpp 32"
msgstr ""
"nastaví počet bitov na obrazový bod (BitsPerPixel). Napríklad: B<--bpp 32>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
msgstr "B<--compress>I<\\ E<lt>vstupný_súborE<gt>>B<\\ >I<E<lt>výstupný_súborE<gt>>"
msgstr "B<--compress>I<\\ vstupný_súbor\\ výstupný_súbor>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
#, fuzzy
msgid ""
"compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
"WML format (I<outfile>)."
msgstr ""
"zbalí uloženú hru v textovom formáte WML (vstupný súbor) do binárneho "
"formátu WML (výstupný súbor)."
"zbalí uloženú hru v textovom formáte WML (I<vstupný_súbor>) do binárneho "
"formátu WML (I<výstupný_súbor>)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-d, --debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d, --debug>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
#, fuzzy
msgid ""
"shows extra debugging information and enables additional command mode "
"options in-game (see the website at http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode "
"for more information about command mode)."
msgstr ""
"zobrazí dodatočné ladiace informácie a umožní ďalšie možnosti príkazového "
"riadku hry (ďalšie informácie o príkazovom riadku hry viď Wiki na http://www."
"wesnoth.org/)."
"riadku hry (ďalšie informácie o príkazovom riadku hry viď webová stránka "
"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode )."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
msgstr "B<--decompress>I<\\ E<lt>vstupný_súborE<gt>>B<\\ >I<E<lt>výstupný_súborE<gt>>"
msgstr "B<--decompress>I<\\ vstupný_súbor\\ výstupný_súbor>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
#, fuzzy
msgid ""
"decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into text "
"WML format (I<outfile>)."
msgstr ""
"rozbalí uloženú hru v binárnom formáte WML (vstupný súbor) do textového "
"formátu WML (výstupný súbor)."
"rozbalí uloženú hru v binárnom formáte WML (I<vstupný_súbor>) do textového "
"formátu WML (I<výstupný_súbor>)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-f, --fullscreen>"
msgstr "B<-f>, B<--fullscreen>"
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
@ -195,9 +192,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
msgstr "B<--load>I<\\ uložená_hra>"
msgstr "B<--gunzip>I<\\ vstupný_súbor.gz>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
@ -205,28 +202,29 @@ msgid ""
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
msgstr ""
"rozbalí súbor, ktorý by mal byť vo formáte gzip, a uloží ho bez prípony .gz. "
"Súbor I<vstupný_súbor.gz> sa vymaže."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
msgstr "B<--load>I<\\ uložená_hra>"
msgstr "B<--gzip>I<\\ vstupný_súbor>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85
#, fuzzy
msgid ""
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
"I<infile>."
msgstr ""
"zbalí uloženú hru v textovom formáte WML (vstupný súbor) do binárneho "
"formátu WML (výstupný súbor)."
"zbalí uloženú hru do formátu gzip, uloží ju ako I<vstupný_súbor>.gz a vymaže "
"I<vstupný_súbor>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85 ../../doc/man/wesnothd.6:55
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h,\\ --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
@ -237,7 +235,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--load>I<\\ savegame>"
msgstr "B<--load>I<\\ uložená_hra>"
@ -251,36 +249,35 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:91 ../../doc/man/wesnothd.6:58
#, no-wrap
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
msgstr ""
msgstr "B<--log->I<level>B<=>I<doména1>B<,>I<doména2>B<,>I<...>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
#, fuzzy
msgid ""
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
"B<debug>. By default the B<error> level is used."
msgstr ""
"nastaví úroveň závažnosti ladiacich domén. možno použiť \"all\" na ladenie "
"všetkých domén. B<--log-info> zobrazuje všetky správy, B<--log-warning> iba "
"varovania a chyby, a B<--log-error> iba chyby."
"nastaví úroveň závažnosti zapisovacích domén. B<all> znamená všetky "
"zapisovacie domény. Možné úrovne: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
"B<debug>. Štandardne sa používa úroveň B<error>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--logdomains>"
msgstr "B<--nogui>"
msgstr "B<--logdomains>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
msgstr ""
msgstr "Vypíše zoznam všetkých domén logu a vypne sa."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--max-fps>"
msgstr "B<--fps>"
msgstr "B<--max-fps>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
@ -288,6 +285,8 @@ msgid ""
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
msgstr ""
"počet snímok za sekundu, ktoré môže hra zobraziť; hodnota by mala byť medzi "
"1 a 1000, štandardne je B<50>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
@ -339,21 +338,20 @@ msgstr "vypíše názov dátového adresára hry a skončí."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
msgstr "B<-r>, B<--resolution>\\ I<XxY>"
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
#, fuzzy
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
msgstr "nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: -r 800x600"
msgstr "nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: B<-r 800x600>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-t, --test>"
msgstr "B<-t>, B<--test>"
msgstr "B<-t, --test>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "spustí hru s malou testovacou scénou."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v, --version>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
@ -373,9 +371,9 @@ msgstr "zobrazí číslo verzie a skončí."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-w, --windowed>"
msgstr "B<-w>, B<--windowed>"
msgstr "B<-w, --windowed>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
@ -390,13 +388,12 @@ msgstr "B<--no-delay>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
#, fuzzy
msgid ""
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
"automatically enabled by B<--nogui>."
msgstr ""
"spustí hru bez akýchkoľvek páuz, kvôli meraniu rýchlosti grafiky. Toto je "
"automatické pri --nogui."
"automaticky zahrnuté v B<--nogui>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
@ -438,73 +435,68 @@ msgstr "Možnosti pre --multiplayer"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
#, fuzzy
msgid ""
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
"number of players possible in the chosen scenario."
msgstr ""
"Pri možnostiach ovplyvňujúcich konkrétnu bojovú stranu je uvedené "
"E<lt>čísloE<gt>. Za E<lt>čísloE<gt> treba dosadiť číslo bojovej strany. "
"Zvyčajne je to 1 alebo 2, ale záleží to na možnom počte hráčov v danej scéne."
"Pri možnostiach ovplyvňujúcich konkrétnu bojovú stranu je uvedené I<číslo>. "
"Za I<číslo> treba dosadiť číslo bojovej strany. Zvyčajne je to 1 alebo 2, "
"ale záleží to na možnom počte hráčov vo vybranej scéne."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
msgstr "B<--algorithmE<lt>čísloE<gt>=hodnota>"
msgstr "B<--algorithm>I<číslo>B<=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
#, fuzzy
msgid ""
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
msgstr ""
"nastaví počítačom ovládanej strane neštandardný algoritmus. Možné hodnoty: "
"\"idle_ai\" a \"sample_ai\"."
"nastaví neštandardný algoritmus počítačovému hráčovi za danú stranu. Možné "
"hodnoty: B<idle_ai> a B<sample_ai>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
msgstr "B<--controllerE<lt>čísloE<gt>=hodnota>"
msgstr "B<--controller>I<číslo>B<=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
#, fuzzy
msgid ""
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
msgstr ""
"nastaví ovládanie pre danú stranu. Možné hodnoty: \"human\" (človek) a \"ai"
"\" (počítač)."
"nastaví ovládanie pre danú stranu. Možné hodnoty: B<human> (človek) a B<ai> "
"(počítač)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--era=>I<value>"
msgstr "B<--era=hodnota>"
msgstr "B<--era=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
#, fuzzy
msgid ""
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
"eras.cfg> file."
msgstr ""
"táto možnosť umožňuje hrať v inej ako \"štandardnej\" ére. Éra sa zadáva ako "
"id. Éry sú definované v súbore data/multiplayer.cfg."
"táto možnosť umožňuje hrať v inej ako štandardnej (B<Default>) ére. Éra sa "
"zadáva pomocou id. Éry sú definované v súbore B<data/multiplayer/eras.cfg>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
msgstr "B<--parmE<lt>čísloE<gt>=názov:hodnota>"
msgstr "B<--parm>I<číslo>B<=>I<názov>B<:>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
#, fuzzy
msgid ""
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
@ -512,30 +504,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"nastaví tejto strane dodatočné parametre. Tento parameter závisí na "
"možnostiach uvedených pri B<--controller> a B<--algorithm>. Je to užitočné "
"pri dizajnovaní vlastnej umelej inteligencie. (nie je zatiaľ celkom "
"iba pri dizajnovaní vlastnej umelej inteligencie. (nie je zatiaľ celkom "
"zdokumentované)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--scenario=>I<value>"
msgstr "B<--scenario=hodnota>"
msgstr "B<--scenario=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
#, fuzzy
msgid ""
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
"B<multiplayer_The_Freelands>."
msgstr ""
"nastaví scénu pre viacerých hráčov. Štandardná scéna je \"multiplayer_Charge"
"\"."
"nastaví scénu pre viacerých hráčov pomocou id. Štandardná scéna má id "
"B<multiplayer_The_Freelands>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
msgstr "B<--sideE<lt>čísloE<gt>=hodnota>"
msgstr "B<--side>I<číslo>B<=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
@ -548,31 +539,29 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--turns=>I<value>"
msgstr "B<--turns=hodnota>"
msgstr "B<--turns=>I<hodnota>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
#, fuzzy
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
msgstr "nastaví počet ťahov pre danú scénu. Štandardná hodnota je \"50\"."
msgstr "nastaví počet ťahov pre danú scénu. Štandardná hodnota je B<50>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
#, no-wrap
msgid "Example to test your own AI against the default AI without starting the GUI:"
msgstr ""
msgstr "Napríklad aby ste otestovali svoju AI proti štandardnej AI bez spustenia GUI:"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:201
#, fuzzy
msgid ""
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
msgstr ""
"wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
"parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:74
@ -588,13 +577,13 @@ msgstr "Napísal David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
#, fuzzy
msgid ""
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
msgstr ""
"Editovali Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> a Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>."
"netE<gt> a Soliton E<lt>soliton@gmail.comE<gt>. Preložil Viliam Búr "
"E<lt>viliam@bur.skE<gt>."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:209 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:81
@ -621,10 +610,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:87
#: ../../doc/man/wesnothd.6:174
#, fuzzy
msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2006 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:90
@ -671,15 +659,13 @@ msgstr "Editor máp pre Bitku o Wesnoth"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:20
#, fuzzy
msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
msgstr "Editor máp pre Bitku o Wesnoth"
msgstr "wesnoth_editor - Editor máp pre Bitku o Wesnoth"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:26
#, fuzzy
msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
msgstr "B<wesnoth> [I<MOŽNOSTI>] [I<CESTA_K_DÁTAM>]"
msgstr "B<wesnoth_editor> [I<MOŽNOSTI>] [I<MAPA>]"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:31
@ -688,9 +674,9 @@ msgstr "Editor máp pre Bitku o B<Wesnoth>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:34
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--bpp>\\ number"
msgstr "B<--bpp>I<\\ číslo>"
msgstr "B<--bpp>\\ číslo"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
@ -729,13 +715,12 @@ msgstr "povie, čo robia jednotlivé možnosti príkazového riadku."
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47
#, no-wrap
msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
msgstr ""
msgstr "B<--log->levelB<=>doména1B<,>doména2B<,>..."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
#, fuzzy
msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
msgstr "nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: -r 800x600"
msgstr "nastaví rozlíšenie obrazovky. Napríklad: B<-r 800x600>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
@ -761,19 +746,17 @@ msgstr "spustí editor v grafickom okne."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:79
#, fuzzy
msgid ""
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
"E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
msgstr ""
"Editovali Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> a Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>."
"netE<gt>. Preložil Viliam Búr E<lt>viliam@bur.skE<gt>."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:94
#, fuzzy
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
# type: TH
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
@ -800,19 +783,17 @@ msgstr "wesnothd - Démon na sieťovú hru Bitky o B<Wesnoth>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:36
#, fuzzy
msgid ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
msgstr ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dvV>\\|] [\\|B<-c> I<cesta>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<číslo>\\|]"
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<cesta>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<číslo>\\|] [\\|B<-T> I<číslo>\\|]"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
#, fuzzy
msgid "B<wesnothd> B<-V>"
msgstr "B<wesnoth_editor>"
msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
@ -827,26 +808,26 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
msgstr "B<-c,\\ --config>I<\\ cesta>"
msgstr "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ cesta>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
#, fuzzy
msgid ""
"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
"B<SERVER CONFIG> below for the syntax. You can reload the config with "
"sending SIGHUP to the server process."
msgstr ""
"povie wesnothd, kde má hľadať konfiguračný súbor. Syntax, viď sekciu "
"B<KONFIGURÁCIA SERVERA> nižšie."
"B<KONFIGURÁCIA SERVERA> nižšie. Konfiguráciu môžete znovunačítať poslaním "
"SIGHUP serverovému procesu."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-d, --daemon>"
msgstr "B<-d,\\ --daemon>"
msgstr "B<-d, --daemon>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
@ -855,69 +836,66 @@ msgstr "spustí wesnothd ako démona."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
#, fuzzy
msgid ""
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
"B<debug>. By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
"the B<server> domain."
msgstr ""
"nastaví úroveň závažnosti ladiacich domén. možno použiť \"all\" na ladenie "
"všetkých domén. B<--log-info> zobrazuje všetky správy, B<--log-warning> iba "
"varovania a chyby, a B<--log-error> iba chyby."
"nastaví úroveň závažnosti zapisovacích domén. B<all> znamená všetky "
"zapisovacie domény. Možné úrovne: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
"B<debug>. Štandardne sa používa úroveň B<error> a B<info> pre doménu "
"B<server>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
msgstr "B<-p,\\ --port>I<\\ port>"
msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
#, fuzzy
msgid ""
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
"B<15000> will be used."
msgstr ""
"zavesí server na daný port. Ak nie je daný port, použije sa port číslo 15000."
"zavesí server na daný port. Ak nie je daný port, použije sa port B<15000>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
msgstr "B<-t,\\ --threads>I<\\ číslo>"
msgstr "B<-t\\ >I<číslo>B<,\\ --threads>I<\\ číslo>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
#, fuzzy
msgid ""
"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)."
msgstr ""
"nastaví číslo pracovných vlákien pre sieťové I/O (štandardne: 5, maximum: "
"30)."
"nastaví maximálny počet čakajúcich pracovných vlákien pre sieťové I/O "
"(štandardne: B<5>,\\ maximum:\\ B<30>)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
msgstr "B<-t,\\ --threads>I<\\ číslo>"
msgstr "B<-T\\ >I<číslo>B<,\\ --max-threads>I<\\ číslo>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
#, fuzzy
msgid ""
"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to "
"B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
msgstr ""
"nastaví číslo pracovných vlákien pre sieťové I/O (štandardne: 5, maximum: "
"30)."
"nastaví maximálny počet vytvorených pracovných vlákien. Hodnota B<0> znamená "
"bez obmedzenia (štandardne: B<0>)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V,\\ --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
@ -926,15 +904,14 @@ msgstr "vypíše číslo verzie a skončí."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v,\\ --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:94
#, fuzzy
msgid "turns debug logging on."
msgstr "zapne ukecanejšie zaznamenávanie."
msgstr "zapne zaznamenávanie ladiacich informácií."
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
@ -982,9 +959,8 @@ msgstr "B<connections_allowed>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
#, fuzzy
msgid "The number of allowed connections from the same IP. (default: B<5>)"
msgstr "Počet povolených spojení z rovnakej IP adresy."
msgstr "Počet povolených spojení z rovnakej IP adresy. (štandardne: B<5>)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
@ -994,16 +970,15 @@ msgstr "B<disallow_names>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:120
#, fuzzy
msgid ""
"Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard "
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
"computer,human,network,player>."
msgstr ""
"Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa žolíkové znaky \"*\" a "
"\"?\". Ďalšie podrobnosti viď B<glob>(7). Štandardné hodnoty (ak sa nič "
"nezadá) sú: \"server,ai,player,network,human,admin,computer\"."
"Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa žolíkové znaky`*' and "
"`?'. Ďalšie podrobnosti viď B<glob>(7). Štandardné hodnoty (ak sa nič "
"nezadá) sú: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:120
@ -1013,10 +988,10 @@ msgstr "B<max_messages>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:123
#, fuzzy
msgid ""
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
msgstr "Počet povolených správ za B<messages_time_period>."
msgstr ""
"Počet povolených správ počas B<messages_time_period>. (štandardne: B<4>)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:123
@ -1026,11 +1001,12 @@ msgstr "B<messages_time_period>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:126
#, fuzzy
msgid ""
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
"B<10> seconds)"
msgstr "Časové obdobie (v sekundách), v ktorom sa meria zasypávanie správami."
msgstr ""
"Časové obdobie (v sekundách), v ktorom sa meria zasypávanie správami. "
"(štandardne: B<10> sekúnd)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:126
@ -1051,12 +1027,11 @@ msgstr "B<passwd>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:132
#, fuzzy
msgid ""
"The password used to gain admin privileges. Usually it starts with `admin '."
msgstr ""
"Heslo používané na získanie administrátorských práv. Zvyčajne začína na "
"\"admin \"."
"`admin '."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:132
@ -1066,20 +1041,18 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:136
#, fuzzy
msgid ""
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
"and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
"corresponding wesnoth version)"
msgstr ""
"Čiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré má server prijímať. Podporujú sa "
"žolíkové znaky \"*\" a \"?\"."
"žolíkové znaky `*' and `?'. (štandardne je to zodpovedajúca verzia wesnoth)"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
#, fuzzy
msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
msgstr "Napríklad: versions_accepted=\"*\" prijme hocijakú verziu."
msgstr "Napríklad: B<versions_accepted=\"*\"> prijme hocijakú verziu."
# type: SS
#: ../../doc/man/wesnothd.6:139
@ -1135,7 +1108,6 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
#, fuzzy
msgid ""
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
@ -1143,11 +1115,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"B<[proxy]> Značka, ktorá povie serveru, aby sa správal ako proxy a "
"preposielal požiadavky pripojených klientov na daný server. Podporuje "
"rovnaké kľúče ako [redirect]."
"rovnaké kľúče ako B<[redirect]>."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
#, fuzzy
msgid ""
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> and "
@ -1156,8 +1127,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napísal David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Editovali Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> a "
"Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>. Túto manuálovú stránku pôvodne "
"napísal Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
"Soliton E<lt>soliton@gmail.comE<gt>. Preložil Viliam Búr E<lt>viliam@bur."
"skE<gt>. Túto manuálovú stránku pôvodne napísal Cyril Bouthors "
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:181