updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-08-10 09:38:49 +00:00
parent 17555a9fa3
commit 651a655a06
3 changed files with 423 additions and 673 deletions

View file

@ -562,14 +562,15 @@ msgstr "Penelitian"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research.target_language_name|. To "
"which end would you have our scholars devote their minds?\n"
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""
"Kita saat ini sedang belajar $player_$side_number|.research.target_language_name|. "
"Berubah menjadi apakah sarjana kita?\n"
"Kita saat ini sedang belajar $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. Berubah menjadi apakah sarjana kita?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 16:16+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 16:52+0700\n"
"Last-Translator: Yuris <yuris_wicaksana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -26,19 +26,17 @@ msgstr "DM"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid "Apprentice=(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr "Murid=(termudah)"
msgstr "Murid"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
msgstr "(Menantang)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
@ -48,21 +46,17 @@ msgstr "Penyihir"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Sulit)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "Great Mage=(hardest)"
msgid "Great Mage"
msgstr "Penyihir Hebat=(paling sulit)"
msgstr "Penyihir Hebat"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 23 scenarios)"
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
msgstr "(Tingkat menengah, 23 skenario)"
msgstr "(Tingkat menengah, 19 skenario.)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
@ -166,24 +160,18 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:66
#, fuzzy
#| msgid " The New Mage Ceremony"
msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
msgstr "Upacara Penyihir Baru"
msgstr "<i>Upacara Penyihir Baru</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid " and"
msgid "and"
msgstr "dan"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:72
#, fuzzy
#| msgid " The Name Journey"
msgid "<i>The Name Journey</i>"
msgstr "Perjalanan Nama"
msgstr "<i>Perjalanan Nama</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91
@ -197,10 +185,8 @@ msgstr "Akademi Sihir, Pulau Alduin"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:137
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:146
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid " ...thorum restro targa thorum... "
msgid "... thorum restro targa thorum..."
msgstr " ...thorum restro targa thorum... "
msgstr " ... thorum restro targa thorum... "
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:102
@ -222,20 +208,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The "
#| "Great” before your days are through. I give you the second syllable of "
#| "power, the second part of your name: FA"
msgid ""
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
"Anda tidak akan menjadi di antara mereka yang juara sama sekali. Nay (suara "
"tidak setuju); anda akan disebut 'yang Agung' sebelum hari-hari anda "
"berakhir. Saya memberi anda suku kata kedua dari kekuasaan, bagian kedua "
"dari nama anda: FA"
"Anda tidak akan menjadi yang paling kurang di antara mereka yang juara. Nay "
"(suara tidak setuju); anda akan disebut <i>“yang Agung”</i> sebelum hari-"
"hari anda berakhir. Saya memberi anda suku kata kedua dari kekuasaan, bagian "
"kedua dari nama anda: FA"
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142
@ -634,15 +615,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are welcome...but I am wondering what orcs were doing so deep inside "
#| "the borders of Wesnoth."
msgid ""
"You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside "
"the borders of Wesnoth."
msgstr ""
"Sama-sama... tetapi saya bertanya-tanya apa yang para orc lakukan begitu "
"Sama-sama... tetapi saya bertanya-tanya apa yang para orc lakukan begitu "
"dalam di dalam perbatasan Wesnoth"
#. [message]: role=bowman_advisor
@ -706,16 +683,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hail, strangers to the west! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
#| "besieged!"
msgid ""
"Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
"beset!"
msgstr ""
"Salam, orang asing di barat! Saya menginginkan bantuan anda; cepat, karena "
"kami sangat terkepung!"
"Salam, orang-orang asing di jalan! Saya sangat membutuhkan bantuan anda; "
"cepat, karena kami sangat terkepung!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:156
@ -730,19 +703,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then you have not heard... but there will be time enough for talking. If "
#| "you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
#| "counterattack."
msgid ""
"Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If "
"you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
"counterattack."
msgstr ""
"Maka anda belum pernah mendengar... tetapi akan ada cukup waktu untuk "
"berbicara. Jika anda dapat mengalihkan perhatian makhluk keji itu, saya akan "
"mencoba untuk mengatur serangan balasan."
"Maka anda belum pernah mendengar...? —tetapi akan ada cukup waktu untuk "
"berbicara. Jika anda dapat mengalihkan perhatian makhluk-makhluk keji itu, "
"saya akan mencoba untuk mengatur suatu serangan balasan."
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177
@ -1016,23 +984,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
#| "more than magic for protection on the road...especially where youll be "
#| "going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the "
#| "best of times, and orcs may already be raiding south of the Ford."
msgid ""
"Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
"more than magic for protection on the road... especially where youll be "
"going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best "
"of times, and orcs may already be raiding south of the Ford."
msgstr ""
"Maka pergilah! Lionel dan anak buahnya akan menemani anda, karena anda akan "
"Maka pergilah! Lionel dan anak buahnya akan menemani anda, karena anda akan "
"membutuhkan lebih dari sihir untuk perlindungan di jalan... terutama tempat "
"di mana anda akan tuju, kedalam pedalaman liar utara Tath. Ini adalah tempat "
"untung-untungan terbaik, dan Para orc mungkin sudah menyerang ke selatan "
"Arungan."
"untung-untungan pada saat-saat terbaik, dan Para orc mungkin sudah menyerang "
"ke selatan Arungan."
#. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3
@ -1078,17 +1040,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "...I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
#| "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
msgid ""
"... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
"the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
msgstr ""
"...Aku bersikeras rute yang mungkin paling langsung. Aku tahu; marilah kita "
"berdua berharap pilihan itu bukanlah kebodohan. Siapa yang membuat desa-desa "
"di wilayah rawa itu? Para Orc?"
"... Aku bersikeras pada rute yang mungkin paling langsung. Aku tahu; marilah "
"kita berdua berharap pilihan itu bukanlah kebodohan. Siapa yang membuat desa-"
"desa di wilayah rawa itu? Para Orc?"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:128
@ -1123,10 +1081,8 @@ msgstr "Kemana dia pergi?"
#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:175
#, fuzzy
#| msgid "Haw haw haw! Suckers!"
msgid "Haw haw haw! Fools!"
msgstr "Haw haw haw! Orang yang mudah tertipu!"
msgstr "Haw haw haw! Orang-orang yang mudah tertipu!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:179
@ -1175,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
msgid "Survive until daybreak."
msgstr ""
msgstr "Bertahan sampai fajar."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:130
@ -1307,16 +1263,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! “Suffer our "
#| "wrath” indeed... Ill show him wrath!"
msgid ""
"This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! <i>“Suffer our "
"wrath”</i> indeed... Ill show him wrath!"
msgstr ""
"Ur-Thorodor ini seharusnya tidak berbicara tentang Raja Garard seperti itu! "
"'Rasakan kemurkaan kami' tentu saja... Aku akan menunjukkan kepadanya "
"Ur-Thorodor ini seharusnya tidak berbicara tentang Raja Garard seperti itu!"
"<i>“Rasakan kemurkaan kami”</i> tentu saja... Aku akan menunjukkan kepadanya "
"kemurkaan!"
#. [message]: speaker=Delfador
@ -1441,10 +1393,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:232
#, fuzzy
#| msgid "Ommmmmmm...."
msgid "Ommmmmmm..."
msgstr "Ommmmmmm...."
msgstr "Ommmmmmm..."
#. [message]: speaker=Pruark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:276
@ -1459,7 +1409,7 @@ msgstr "Mudah untuk mencari tahu... pukul dia dan lihat apakah ia bangun!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285
msgid "<i>Thump</i>!"
msgstr ""
msgstr "<i>Buk</i>!"
#. [message]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:59
@ -1575,7 +1525,7 @@ msgstr "Tulang-tulang"
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
msgid "Penella"
msgstr ""
msgstr "Penella"
#. [message]: speaker=Penella
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
@ -1594,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
msgid "Roddry"
msgstr ""
msgstr "Roddry"
#. [message]: speaker=Roddry
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
@ -1622,7 +1572,7 @@ msgstr "Aku mati sejak lama. Saya telah lupa nama saya."
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
msgid "Melinna"
msgstr ""
msgstr "Melinna"
#. [message]: speaker=Melinna
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:360
@ -1656,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
msgid "Sythan"
msgstr ""
msgstr "Sythan"
#. [message]: speaker=Sythan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:375
@ -1670,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
msgid "Hereld"
msgstr ""
msgstr "Hereld"
#. [message]: speaker=Hereld
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:382
@ -1752,10 +1702,8 @@ msgstr "SIAPA MEMASUKI MAKAM AN-USRUKHAR?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:502
#, fuzzy
#| msgid "I...I am Delfador, a mage of Wesnoth."
msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
msgstr "Saya... Saya Delfador, seorang penyihir Wesnoth."
msgstr "Saya... Saya Delfador, seorang penyihir dari Wesnoth."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:509
@ -1778,18 +1726,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:518
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Living? ...I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
#| "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you "
#| "would come."
msgid ""
"Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
"come."
msgstr ""
"Hidup?... saya kira bahwa memang begitu. Napas anda menggerakkan debu yang "
"sudah terdapat tidak disentuh sejak Primal Aeon. Dan itu sudah diramalkan "
"Hidup...? saya kira bahwa memang begitu. Napas anda menggerakkan debu yang "
"sudah terbaring tidak tersentuh sejak Primal Aeon. Dan itu sudah diramalkan "
"bahwa seseorang seperti anda akan datang."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -1863,9 +1806,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:572
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I...I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
msgid ""
"I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
msgstr ""
@ -2429,10 +2369,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arpus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:559
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
#| "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn! "
msgid ""
"I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
"other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!"
@ -2497,16 +2433,13 @@ msgstr "Pertahankan dirimu, prajurit! Siapa 'mereka'?"
#. [message]: speaker=Theorin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is "
#| "my comrades screams as they were being slaughtered. "
msgid ""
"I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my "
"comrades screams as they were being slaughtered."
msgstr ""
"Aku tidak tahu. Tidak seorangpun yang sudah melihat wajah mereka dan hidup. "
"Yang saya bisa dengar adalah kawan saya 'menjerit karena mereka dibantai."
"Yang saya bisa dengar adalah kawan-kawan saya menjerit seperti mereka sedang "
"dibantai."
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:696
@ -2520,8 +2453,6 @@ msgstr "Stanis"
#. [message]: speaker=Donc
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:725
#, fuzzy
#| msgid "Its time to stand up and fight...What's this?"
msgid "Its time to stand up and fight... Whats this?"
msgstr "Sudah saatnya untuk berdiri dan melawan... Apa ini?"
@ -2588,17 +2519,13 @@ msgstr "Adran"
#. [message]: speaker=Adran
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:894
#, fuzzy
#| msgid "Long live the King! Wait, you are not..."
msgid "Long live the King! Wait, you are not—"
msgstr "Panjang umur Raja! Tunggu, anda bukan..."
msgstr "Panjang umur Raja! Tunggu, anda bukan—"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:898
#, fuzzy
#| msgid "... the enemy? Yes, were one your side."
msgid "—The enemy? Yes, were on your side."
msgstr "...musuh? Ya, kami berada di pihak anda."
msgstr "—musuh? Ya, kami berada di pihak anda."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:902
@ -2728,12 +2655,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
#| "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the "
#| "Kings movements or of any trap in wait for him. And he certainly does "
#| "not know of the undead menace. "
msgid ""
"Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
"mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the Kings "
@ -2762,14 +2683,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human. "
msgid ""
"Will you join me? Elves know these northern paths better than any human."
msgstr ""
"Maukah anda bergabung dengan saya? Bangsa elf mengetahui jalur utara ini "
"lebih baik daripada manusia manapun."
"Maukah anda bergabung dengan saya? Bangsa elf mengetahui jalur-jalur utara "
"ini lebih baik daripada manusia manapun."
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1198
@ -2784,15 +2702,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My King does not command him...but if elves and humans do not stand "
#| "together in this, I fear we will fall separately."
msgid ""
"My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
"together in this, I fear we will fall separately."
msgstr ""
"Rajaku tidak memerintahkannya...tapi jika bangsa elf and manusia tidak "
"Rajaku tidak memerintahkan dia... tapi jika bangsa elf and manusia tidak "
"bekerja sama dalam hal ini, Aku khawatir kita akan hancur secara terpisah."
#. [message]: speaker=Chantal
@ -2827,18 +2741,11 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "The return of trouble"
msgid "The Return of Trouble"
msgstr "Kembalinya Kesulitan"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
#| "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
#| "unite the Orcs. This was ill tidings for men and elves alike."
msgid ""
"While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
"throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
@ -2846,17 +2753,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saat Delfador masih di Akademi, peristiwa-peristiwa besar terjadi di seluruh "
"Wesnoth. Setelah berabad-abad pertengkaran, seseorang panglima perang muncul "
"untuk menyatukan para orc. Ini adalah kabar buruk untuk manusia dan elf."
"untuk menyatukan Para Orc. Ini adalah kabar buruk untuk manusia dan elf."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
#| "legend among his people for centuries; his is the tale called the Legend "
#| "of Wesmere. Prolonged in life by a necromantic potion, he put aside the "
#| "High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife Cleodil, "
#| "and wandered the Great Continent in errantry."
msgid ""
"There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
"legend among his people for centuries; his is the tale called <i>the Legend "
@ -2864,21 +2764,14 @@ msgid ""
"High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife Cleodil, and "
"wandered the Great Continent in errantry."
msgstr ""
"Ada elf bernama Kalenz yang sudah ada pada masa Delfador sudah menjadi "
"legenda di antara kaumnya selama berabad-abad; kisahnya yang disebut "
"'Legenda Wesmere'. Berkepanjangan dalam hidup oleh ramuan yg menujumkan, ia "
"meletakkan kekuasaan Tinggi Bangsa Elf setelah kematian istri tercintanya "
"Cleodil, dan mengembara di Benua Raya."
"Ada seorang elf bernama Kalenz yang pada masa Delfador sudah menjadi seorang "
"tokoh terkenal di antara kaumnya selama berabad-abad; kisahnya yang disebut "
"<i>Legenda Wesmere</i>. Berkepanjangan dalam hidup oleh ramuan yg "
"menujumkan, ia meletakkan kekuasaan Tinggi Bangsa Elf setelah kematian istri "
"tercintanya Cleodil, dan mengembara di Benua Raya."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the "
#| "day he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large "
#| "orcish forces attacking the outskirts of elvish forests, including "
#| "Lintanir itself. Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. "
#| "War had returned to the land of the elves."
msgid ""
"But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
"he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish "
@ -2886,8 +2779,8 @@ msgid ""
"Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. War had returned to "
"the land of the Elves."
msgstr ""
"Tetapi Kalenz setengah tahu dan setengah takut ia akan diperlukan lagi, dan "
"hari yang ia telah lama meramalkan akhirnya tiba. Laporan datang kepadanya "
"Tetapi Kalenz setengah tahu dan setengah khawatir ia akan diperlukan lagi, "
"dan hari yang ia telah lama ramalkan akhirnya tiba. Laporan datang kepadanya "
"kekuatan orc besar menyerang pinggiran hutan elf, termasuk Lintanir sendiri. "
"Kalenz dengan cepat mengumpulkan sebuah pasukan kecil dari penjaga yang "
"terbaik. Perang telah kembali ke negeri para elf."
@ -2943,10 +2836,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcs are retreating! And...what is this? A shyde flying towards us as "
#| "if hell were on her heels..."
msgid ""
"The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as "
"if hell were on her heels..."
@ -2956,16 +2845,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcs are retreating! And...what is this? a druid running to meet us "
#| "as though hell were on her heels..."
msgid ""
"The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as "
"though hell were on her heels..."
msgstr ""
"Para orc yang mundur! Dan... apa ini? seorang druid berlari untuk menemui "
"kita seolah-olah neraka berada di tumitnya..."
"Para orc mundur! Dan... apa ini? seorang druid berlari untuk menemui kita "
"seolah-olah neraka berada di tumitnya..."
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:249
@ -3252,17 +3137,12 @@ msgstr "Jika saya manusia, saya pikir saya akan jatuh cinta kepadanya."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you were human, you would be quite right to be. Strange...they are "
#| "such surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. "
#| "And yet, even our greatest mystics do not shine so brightly as this one."
msgid ""
"If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such "
"surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, "
"even our greatest mystics do not shine so brightly as this one."
msgstr ""
"Jika anda manusia,anda akan sangat tepat untuk menjadi. Aneh... mereka "
"Jika anda manusia, anda akan sangat tepat untuk menjadi. Aneh... mereka "
"seperti anak-anak bermuka masam di induknya, berumur-pendek dan bersahaja "
"dan suka bertengkar. Namun, bahkan mistik terbesar kita tidak begitu terang "
"bersinar seperti yang satu ini."
@ -3429,8 +3309,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:274
#, fuzzy
#| msgid "Victory! "
msgid "Victory!"
msgstr "Menang!"
@ -3727,15 +3605,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your majesty, these are no stray undead; This lunatic, Iliah-Malal, has "
#| "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal "
#| "soon, the relatively small numbers of enemy troops he now commands will "
#| "swell into an endless stream of undead. And our army, having equipped and "
#| "trained primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even "
#| "the forces he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are "
#| "most effective against them."
msgid ""
"Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
"opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
@ -3745,14 +3614,14 @@ msgid ""
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
"against them."
msgstr ""
"Yang Mulia, ini ada bukanlah mayat hidup tersesat; orang gila ini, Iliah-"
"Malal, telah membuka portal ke Negeri Orang Mati. Kecuali kita menutup "
"portal ini segera, jumlah yang relatif kecil dari pasukan musuh yang ia "
"sekarang perintah akan membengkak menjadi aliran mayat hidup tanpa henti. "
"Dan tentara kita, setelah diperlengkapi dan dilatih terutama untuk melawan "
"serangan orc, ini tidak cocok untuk melawan pasukan bahkan yang ia bidangi "
"sekarang. Para Penyihir, dalam kombinasi dengan infantri berat yang paling "
"efektif terhadap mereka."
"Yang Mulia, ini bukanlah mayat hidup tersesat; orang gila ini, Iliah-Malal, "
"telah membuka portal ke Negeri Orang Mati. Kecuali kalau kita menutup portal "
"ini segera, jumlah yang relatif kecil dari pasukan musuh yang ia sekarang "
"perintah akan membengkak menjadi aliran mayat hidup tanpa henti. Dan tentara "
"kita, setelah diperlengkapi dan dilatih terutama untuk melawan serangan orc, "
"tidak cocok untuk melawan pasukan bahkan yang ia bidangi sekarang. Para "
"Penyihir, dalam kombinasi dengan infantri berat yang paling efektif terhadap "
"mereka."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:49
@ -3842,13 +3711,6 @@ msgstr "Seperti yang anda perintahkan, tuan!"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
#| "Iliah-Malals forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
#| "handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been "
#| "destroyed, with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now "
#| "between Iliah-Malals army and Weldyn...."
msgid ""
"And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
"Iliah-Malals forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
@ -3856,11 +3718,11 @@ msgid ""
"with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-"
"Malals army and Weldyn..."
msgstr ""
"Dan karena itu tentara Wesnothian meninggalkan Weldyn untuk mencari dan "
"Dan karena itu tentara Wesnothian meninggalkan Weldyn untuk mencari dan "
"menghancurkan pasukan Iliah-Malal. Tapi kampanye ternyata bencana. Kurang "
"dari sedikit prajurit ketakutan kembali. Tentara Wesnoth telah dihancurkan, "
"dengan beberapa orang yang selamat melarikan diri ketakutan. Tidak ada yang "
"menghalangi sekarang antara tentara Iliah-Malal dan Weldyn...."
"dengan sedikit orang yang selamat melarikan diri ketakutan. Tidak ada yang "
"menghalangi sekarang antara tentara Iliah-Malal dan Weldyn..."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:94
@ -3962,12 +3824,6 @@ msgstr "Sebuah Sekutu Baru"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close "
#| "the portal. But with Iliah-Malals army at large north of the Great "
#| "River, this was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-"
#| "trodden paths. This meant a detour ..."
msgid ""
"Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the "
"portal. But with Iliah-Malals army at large north of the Great River, this "
@ -3975,7 +3831,7 @@ msgid ""
"This meant a detour..."
msgstr ""
"Delfador membawa kawalan kecil ke utara dalam rangka mencoba untuk menutup "
"portal. Tetapi dengan tentara Iliah-Malal di utara besar Sungai Besar, ini "
"portal. Tetapi dengan tentara Iliah-Malal bebas di utara Sungai Besar, ini "
"adalah jalan yang berbahaya. Delfador terpaksa menghindari jalan yang baik-"
"ditempuh. Ini berarti mengambil jalan memutar..."
@ -4064,16 +3920,11 @@ msgstr "Kami berhutang budi kepada anda."
#. [message]: speaker=Ulrek
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Human, ye ha fought well. I am Ulrek, chieftain o the clan of Norlund. "
#| "My house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these "
#| "lands? "
msgid ""
"Human, ye ha fought well. I am Ulrek, chieftain o the clan of Norlund. My "
"house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?"
msgstr ""
"Manusia, ha kamu 'bertempur dengan baik. Saya Ulrek, kepala suku dr 'klan "
"Manusia, kamu t'lah bertempur dengan baik. Saya Ulrek, kepala suku d'ri klan "
"Norlund. Rumahku berhutang budi padamu hari ini. Tapi siapa kamu dan apa "
"yang kamu lakukan di wilayah ini?"
@ -4216,8 +4067,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "Portal, reopen! No! What have you done? "
msgid "Portal, reopen! No! What have you done?"
msgstr "Portal, menutup kembali! Tidak! Apa yang telah kamu lakukan?."
@ -4272,16 +4121,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(to the dwarves). Quickly, back in the tunnel. I will stay last to seal "
#| "the entrance."
msgid ""
"(<i>To the dwarves</i>). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to "
"seal the entrance."
msgstr ""
"(ke para dwarf). Dengan Cepat, kembali ke terowongan. Saya akan tinggal "
"paling akhir untuk menutup pintu masuk."
"(<i>Ke para dwarf</i>). Dengan Cepat, kembali kedalam terowongan! Saya akan "
"tinggal paling akhir untuk menutup pintu masuk."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:299
@ -4428,19 +4273,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
#| "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great...rather "
#| "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
msgid ""
"Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather "
"than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
msgstr ""
"Apakah dia tidak menghibur, makhluk-makhlukku? Dia menyombongkan dirinya "
"seolah-olah ia adalah Delfador yang Perkasa, Delfador yang sangat Kuat, "
"Delfador yang Agung... daripada melompat menghindarkan ahli sihir yang aku "
"seolah-olah ia adalah Delfador yang Perkasa, Delfador yang Sangat Kuat, "
"Delfador yang Agung... daripada melompat menghindari ahli sihir yang aku "
"akan segera menghancurkannya dibawah tumit saya."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -4454,17 +4294,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oracles? What nonsense you babble...after you die, I will raise your "
#| "corpse and compel you to tell me how to reopen my portal!"
msgid ""
"Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse "
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
msgstr ""
"Orang Bijaksana? Apa omong kosong yang anda celotehkan...setelah anda mati, "
"aku akan membangkitkan mayat anda dan memaksa anda untuk memberitahu saya "
"bagaimana untuk membuka kembali portal saya!"
"Orang-Orang Bijaksana? Omong kosong apa yang anda celotehkan... Setelah anda "
"mati, aku akan menghidupkan mayat anda dan memaksa anda untuk memberitahu "
"saya bagaimana untuk membuka kembali portal saya!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:214
@ -4523,10 +4359,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:345
#, fuzzy
#| msgid "Delfador...you raise undead?!?"
msgid "Delfador... You raise undead?!"
msgstr "Delfador...anda membangkitkan mayat hidup?!?"
msgstr "Delfador... Anda membangkitkan mayat hidup?!?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:349
@ -4637,13 +4471,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Admirer5
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:446
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have earned the name the accursed one gave you...Delfador the Great."
msgid ""
"You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great."
msgstr ""
"Anda telah meraih nama yang orang terkutuk itu berikan kepada mu...Delfador "
"Anda telah meraih nama yang orang terkutuk itu berikan kepada mu... Delfador "
"yang Agung."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -4976,10 +4807,8 @@ msgstr "Para penjaga telah dibunuh. Sekarang kita harus mencari buku tersebut."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid " New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgstr "Tujuan Baru: Temukan pintu rahasia. Jelajahi tanah milik bangsawan."
msgstr "Tujuan Baru: Temukan pintu rahasia. Jelajahi tanah milik bangsawan."
#. [message]: id=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:212
@ -5069,16 +4898,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sagus...old friend...the book you have taken is no good for you, your "
#| "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
msgid ""
"Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
"daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
msgstr ""
"Sagus teman...lama...buku yang anda telah ambil tidak baik bagi anda, putri "
"anda atau Kerajaan. Ini akan menghancurkan anda berdua!"
"Sagus... teman lama... buku yang anda telah ambil tidak baik bagi anda, "
"putri anda atau Kerajaan. Itu akan membinasakan kalian berdua!"
#. [message]: speaker=Sagus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:148
@ -5149,20 +4974,15 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfadors last great quest, after that battle, is described in the tale "
#| "called Heir to the Throne. In it is told how he ended the usurpation of "
#| "Asheviere and restored the rightful heir to the throne of Wesnoth."
msgid ""
"Delfadors last great quest, after that battle, is described in the tale "
"called <i>Heir to the Throne</i>. In it is told how he ended the usurpation "
"of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Pencarian besar terakhir Delfador, setelah pertempuran itu, dijelaskan "
"dalam kisah yang disebut 'Pewaris Tahta'. Dalam cerita ini diceritakan "
"bagaimana ia mengakhiri perampasan kekuasaan dari Asheviere dan "
"mengembalikan pewaris sah takhta Wesnoth."
"Tugas besar terakhir Delfador, setelah pertempuran itu, diuraikan dalam "
"kisah yang disebut <i>Pewaris Tahta</i>. Dalam cerita ini diceritakan "
"bagaimana ia mengakhiri perampasan kekuasaan Asheviere dan mengembalikan "
"pewaris sah takhta Wesnoth."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:24
@ -5187,10 +5007,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=milestone2
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:16
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid "Milestone1"
msgid "Milestone"
msgstr "Batu peringatan 1"
msgstr "Batu Peringatan"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
@ -5199,17 +5017,12 @@ msgstr "Penyihir Pengembara"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A mage who has just finished his or her apprenticeship is known as a "
#| "journeyman. Journeyman mages travel far in search of employment and "
#| "experience."
msgid ""
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
msgstr ""
"Seorang penyihir yang baru saja selesai masa belajarnya dikenal sebagai "
"seorang pengembara. Penyihir pengembara berjalan jauh untuk mencari "
"seorang pengembara. Penyihir-penyihir pengembara berjalan jauh untuk mencari "
"pekerjaan dan pengalaman."
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth

File diff suppressed because it is too large Load diff