updated German translation

This commit is contained in:
Aaron Winter 2022-01-05 08:09:50 +01:00
parent 68ed937329
commit 64f63946c5
3 changed files with 41 additions and 271 deletions

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Whiskeyjack\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1415,7 +1415,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_map_format
#: data/core/editor/help.cfg:401
#, fuzzy
msgid ""
"<header>text='Files created by the Scenario Editor'</header>\n"
"\n"
@ -1504,19 +1503,20 @@ msgstr "Lexikon"
#. [topic]: id=..encyclopedia
#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14
#, fuzzy
#| msgid "<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
msgid ""
"<ref>dst='..calendar' text='Calendar'</ref>\n"
"<ref>dst='..geography' text='Geography'</ref>"
msgstr "<ref>dst='..geography' text='Geographie'</ref>"
msgstr ""
"<ref>dst='..calendar' text='Kalendar'</ref>\n"
"<ref>dst='..geography' text='Geographie'</ref>"
#. [section]: id=calendar
#. [topic]: id=..calendar
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:5 data/core/encyclopedia/calendar.cfg:13
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendar"
# Diese Name wird vielleicht umbenennen, https://github.com/wesnoth/wesnoth/pull/6010
#. [topic]: id=..calendar
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:14
msgid ""
@ -3013,15 +3013,6 @@ msgstr "Früheren Speicherstand laden"
#. [topic]: id=saveload
#: data/core/help.cfg:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Random numbers are part of Wesnoth, attacks can fail and units can die "
#| "due to bad luck. This is an expected part of the game, and one of the "
#| "aims of the game is that a sufficiently skilled player should be able to "
#| "complete all of the mainline campaigns, on hard, without needing to save-"
#| "load. Going back to a previous turn to try a different strategy is a part "
#| "of learning the game, but we recommend against reloading merely to try "
#| "the same strategy again while hoping for better luck."
msgid ""
"Random numbers are part of Wesnoth, attacks can fail and units can die due "
"to bad luck — this is an expected part of the game. Going back to a previous "
@ -3030,25 +3021,14 @@ msgid ""
"hoping for better luck."
msgstr ""
"Zufall gehört zu Wesnoth. Angriffe können verfehlen und Einheiten können "
"durch Pech sterben. Dies ist ein erwarteter Teil des Spiels und eines seiner "
"Ziele ist, dass ausreichend gute Spieler in der Lage sind, alle offiziellen "
"Kampagnen auf schwer ohne das Laden alter Speicherstände abzuschließen. Zu "
"einem früheren Zug zurückzugehen, um eine andere Strategie auszuprobieren, "
"gehört dazu, wenn man das Spiel lernt. Aber wir empfehlen, keine Züge neu zu "
"laden, nur um die gleiche Strategie erneut zu versuchen und auf besseres "
"Glück zu hoffen."
"durch Pech sterben. Dies ist ein erwarteter Teil des Spiels. Zu einem "
"früheren Zug zurückzugehen, um eine andere Strategie auszuprobieren, gehört "
"dazu, wenn man das Spiel lernt. Aber wir empfehlen, keine Züge neu zu laden, "
"nur um die gleiche Strategie erneut zu versuchen und auf besseres Glück zu "
"hoffen."
#. [topic]: id=saveload
#: data/core/help.cfg:294
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "One of the challenges of the game is to work out how to protect your "
#| "heroes. Small risks quickly build up: if you have five important units, "
#| "and they each have just a 1% chance of death each turn, you can "
#| "<italic>text='expect'</italic> one of them to die about every 20 turns. "
#| "So, youll rarely make it through a scenario without having it happen."
msgid ""
"One of the challenges of the game is to work out how to protect your heroes. "
"Small risks quickly build up: if you have five important units, and they "
@ -3056,7 +3036,6 @@ msgid ""
"<italic>text='expect'</italic> one of them to die about every 20 turns. So, "
"youll rarely make it through a scenario without having it happen."
msgstr ""
"\n"
"Eine der Herausforderungen des Spiels liegt im Schutz Eurer Helden. Kleine "
"Risiken sind schnell aufaddiert: wenn fünf Eurer Einheiten jede Runde einer "
"1-prozentigen Todeswahrscheinlichkeit ausgesetzt sind, so könnt Ihr "
@ -5308,6 +5287,8 @@ msgstr ""
msgid "female^leadership"
msgstr "Führungsqualitäten"
# Has been rephrased in 1.16.2 (PR #6117), but the translated version seems clearer
# than either the 1.16.0 or 1.16.2 English text.
#. [leadership]: id=leadership
#: data/core/macros/abilities.cfg:201
msgid ""
@ -5316,6 +5297,14 @@ msgid ""
"All adjacent lower-level units from the same side deal 25% more damage for "
"each difference in level."
msgstr ""
"Weitblick und Autorität machen den einen oder anderen Krieger zum idealen "
"Anführer, der seine Kampfgefährten in der Schlacht unterweist und zu "
"besseren Leistungen anzuspornen vermag.\n"
"\n"
"Das Talent »Führungsqualitäten« lässt benachbarte eigene Einheiten "
"niedrigerer Erfahrungsstufe und auch Verbündete um 25% mehr Schaden "
"anrichten. Dieser Bonus vervielfacht sich noch um die Anzahl der "
"Rangstufen, die sie sich vom Anführer unterscheiden."
#. [skirmisher]: id=skirmisher
#: data/core/macros/abilities.cfg:220
@ -8667,21 +8656,3 @@ msgstr "Weitblick-Faktor"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:716
msgid "Jamming Cost"
msgstr "Tarnmöglichkeit"
#~ msgid ""
#~ "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight "
#~ "better.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
#~ "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
#~ "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
#~ "the difference in their levels."
#~ msgstr ""
#~ "Weitblick und Autorität machen den einen oder anderen Krieger zum idealen "
#~ "Anführer, der seine Kampfgefährten in der Schlacht unterweist und zu "
#~ "besseren Leistungen anzuspornen vermag.\n"
#~ " \n"
#~ "Das Talent »Führungsqualitäten« lässt benachbarte eigene Einheiten "
#~ "niedrigerer Erfahrungsstufe und auch Verbündete um 25% mehr Schaden "
#~ "anrichten. Dieser Bonus vervielfacht sich noch um die Anzahl der "
#~ "Rangstufen, die sie sich vom Anführer unterscheiden."

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 07:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4520,10 +4520,8 @@ msgstr "Ausgebildet"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid "Choose Your Faction"
msgid "Choose Your Leader"
msgstr "Wählt Eure Fraktion"
msgstr "Wählt Euren Heerführer"
#. [label]
#. [widget]: id=name
@ -4908,10 +4906,8 @@ msgstr "Verfügbar im Editor"
#. Translate M as the initial letter for Main Menu
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:778
#, fuzzy
#| msgid "game_hotkeys^G"
msgid "mainmenu_hotkeys^M"
msgstr "S"
msgstr "H"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:145
@ -5825,60 +5821,46 @@ msgstr "nicht mehr"
#. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to
#. generate output such as "39 ans" after variable interpolation.
#: src/formula/string_utils.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num year"
msgid "timespan^$num year"
msgid_plural "timespan^$num years"
msgstr[0] "$num Jahr"
msgstr[1] "$num Jahr"
msgstr[1] "$num Jahre"
#: src/formula/string_utils.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num month"
msgid "timespan^$num month"
msgid_plural "timespan^$num months"
msgstr[0] "$num Monat"
msgstr[1] "$num Monat"
msgstr[1] "$num Monate"
#: src/formula/string_utils.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num week"
msgid "timespan^$num week"
msgid_plural "timespan^$num weeks"
msgstr[0] "$num Woche"
msgstr[1] "$num Woche"
msgstr[1] "$num Wochen"
#: src/formula/string_utils.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num day"
msgid "timespan^$num day"
msgid_plural "timespan^$num days"
msgstr[0] "$num Tag"
msgstr[1] "$num Tag"
msgstr[1] "$num Tage"
#: src/formula/string_utils.cpp:313
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num hour"
msgid "timespan^$num hour"
msgid_plural "timespan^$num hours"
msgstr[0] "$num Stunde"
msgstr[1] "$num Stunde"
msgstr[1] "$num Stunden"
#: src/formula/string_utils.cpp:314
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num minute"
msgid "timespan^$num minute"
msgid_plural "timespan^$num minutes"
msgstr[0] "$num Minute"
msgstr[1] "$num Minute"
msgstr[1] "$num Minuten"
#: src/formula/string_utils.cpp:315
#, fuzzy
#| msgid "timespan^$num second"
msgid "timespan^$num second"
msgid_plural "timespan^$num seconds"
msgstr[0] "$num Sekunde"
msgstr[1] "$num Sekunde"
msgstr[1] "$num Sekunden"
#: src/gui/core/canvas.cpp:511
msgid "Image doesn't fit on canvas."

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <christoph.berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,13 +812,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring "
#| "to bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to "
#| "you that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of "
#| "my kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the "
#| "Quenoth elves!"
msgid ""
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
@ -1454,10 +1447,6 @@ msgstr "Jagender Oger"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we "
#| "want to reach the next oasis."
msgid ""
"Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
"to reach the next oasis."
@ -2284,10 +2273,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Like I havent killed enough undead recently. Why cant these guys just "
#| "stay dead?"
msgid ""
"Like I havent killed enough undead recently. Why cant these creeps just "
"stay dead?"
@ -3243,13 +3228,6 @@ msgstr "Unter den Bergen hindurch? Aber wie soll das gehen?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their "
#| "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
#| "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
#| "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we "
#| "want to cross these mountains we may have no choice."
msgid ""
"Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their "
"network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
@ -4193,10 +4171,6 @@ msgstr "Schon gut. Wer seid ihr?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1033
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Elohs name is going on "
#| "here?"
msgid ""
"I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Elohs name is going on "
"here?"
@ -4659,10 +4633,6 @@ msgstr "Zurg"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2393
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Congratulations! Some of trolls didnt think you strong enough to beat "
#| "Dwarves."
msgid ""
"Congratulations! Some of trolls didnt think you strong enough to beat "
"dwarves."
@ -4820,18 +4790,6 @@ msgstr "Hat er das?"
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2520
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had "
#| "found an old tunnel south of here that leads almost straight to the main "
#| "lair of this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is "
#| "one of their main leaders who is directing the battle. We were going to "
#| "try to sneak in and lead a surprise attack, but frankly we didnt have "
#| "enough dwarves to spare. If by using this passage you can sneak past "
#| "their front lines and kill him, then it will throw the trolls into "
#| "disarray and relieve the pressure on our front lines. If you do this our "
#| "King has promised to help you return your people to the sunlit lands. "
#| "When youre ready Ill show you the way. Its not far."
msgid ""
"Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found "
"an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
@ -5081,11 +5039,6 @@ msgstr "Volle Deckung!"
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:552
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My work here is done. I must report back to my King. I have many more "
#| "things to do before the day is done, but I will return once you finish "
#| "your mission. Fight well!"
msgid ""
"My work here is done. I must report back to my king. I have many more things "
"to do before the day is done, but I will return once you finish your "
@ -5415,16 +5368,6 @@ msgstr "Der große Troll ist tot. Lauft um euer Leben!"
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
#| "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This "
#| "war is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
#| "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to "
#| "talk with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place "
#| "that no elf has seen for generations upon generations. It is a great "
#| "honor, but you have done great deeds this day. Elves killing a troll "
#| "chieftain! We will tell this story for years."
msgid ""
"News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
"start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
@ -5472,12 +5415,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1523
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
#| "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
#| "the great cave where you first met us and I fear that even now those "
#| "caves arent safe. Can you help us escort my people to safety?"
msgid ""
"Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
"king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the "
@ -5923,10 +5860,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:739
#, fuzzy
#| msgid "No, its an elf!"
msgid "No, its a... human?"
msgstr "Nein, es ist ein Elf!"
msgstr "Nein, es ist ein... Human?"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:749
@ -6646,16 +6581,6 @@ msgstr "Was?!"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet theres "
#| "so much more to learn. Have you seen their forges? They really know how "
#| "to work fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas "
#| "about how they might improve their smithing with my magical fire. And "
#| "have you seen their records? They have kept records of their dealings "
#| "that go back generations upon generations. They even know of the dwarven "
#| "clan who helped craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the "
#| "dwarves who helped build such an artifact!"
msgid ""
"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet theres so "
"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work "
@ -7015,12 +6940,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say "
#| "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
#| "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
#| "lighted lands."
msgid ""
"You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say "
"that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
@ -7720,12 +7639,6 @@ msgstr "Torwache"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1438
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
#| "name which way should we go?"
msgid ""
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
@ -7735,17 +7648,10 @@ msgstr ""
"Diese Höhle scheint ziemlich leer zu sein, bis auf zwei leuchtenden Runen im "
"Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, denn die "
"unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, der in "
"mehrere Richtungen führt. $unittest.name, in welche Richtung sollen wir "
"gehen?"
"mehrere Richtungen führt. Grog, in welche Richtung sollen wir gehen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1444
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
#| "name which way should we go?"
msgid ""
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
@ -7755,17 +7661,10 @@ msgstr ""
"Diese Höhle scheint ziemlich leer zu sein, bis auf zwei leuchtenden Runen im "
"Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, denn die "
"unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, der in "
"mehrere Richtungen führt. $unittest.name, in welche Richtung sollen wir "
"gehen?"
"mehrere Richtungen führt. Nog, in welche Richtung sollen wir gehen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1450
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
#| "name which way should we go?"
msgid ""
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
@ -7775,17 +7674,10 @@ msgstr ""
"Diese Höhle scheint ziemlich leer zu sein, bis auf zwei leuchtenden Runen im "
"Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, denn die "
"unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, der in "
"mehrere Richtungen führt. $unittest.name, in welche Richtung sollen wir "
"gehen?"
"mehrere Richtungen führt. Rogrimir, in welche Richtung sollen wir gehen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
#| "name which way should we go?"
msgid ""
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
@ -7795,8 +7687,7 @@ msgstr ""
"Diese Höhle scheint ziemlich leer zu sein, bis auf zwei leuchtenden Runen im "
"Zentrum. Diese Festung muss einmal stark bevölkert gewesen sein, denn die "
"unzähligen Fußtritte haben einen gut ausgetretenen Pfad hinterlassen, der in "
"mehrere Richtungen führt. $unittest.name, in welche Richtung sollen wir "
"gehen?"
"mehrere Richtungen führt. Jarl, in welche Richtung sollen wir gehen?"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1462
@ -8483,10 +8374,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2477
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth "
#| "elves!"
msgid ""
"Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!"
msgstr ""
@ -10300,10 +10187,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4628
#, fuzzy
#| msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground."
msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground."
msgstr "Danke. Auf dem trockenen Land bin ich nicht zum Kämpfen zu gebrauchen."
msgstr "Danke, Nym. Auf dem trockenen Land bin ich nicht zum Kämpfen zu gebrauchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4633
@ -10570,10 +10455,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=scout1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ha, stupid creature. But were in luck, the council was looking for the "
#| "last of these spies."
msgid ""
"Ha, stupid creature. But were in luck, the Council was looking for the last "
"of these spies."
@ -10710,10 +10591,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Darius
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our "
#| "vengeance. Keep fighting, and execute plan C!"
msgid ""
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. "
"Keep fighting, and execute plan C!"
@ -12633,12 +12510,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore "
#| "apart the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and "
#| "Dwarves were drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from "
#| "the dark places, and chaos and darkness swallowed the lands."
msgid ""
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were "
@ -16014,12 +15885,6 @@ msgstr "Naga-Jäger"
#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the "
#| "naga are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting "
#| "with poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent "
#| "poison, have been known to slay many kinds of prey."
msgid ""
"Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
"are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
@ -16623,14 +16488,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
#| "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
#| "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more "
#| "serious and solemn than is usual for those who walk under the two suns. "
#| "He turned inwards for answers and guidance, not knowing how much his "
#| "people would look towards him for guidance in times to come."
msgid ""
"Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
"trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
@ -16792,10 +16649,6 @@ msgstr ""
#. [special_note]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at "
#| "night."
msgid ""
"SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
msgstr ""
@ -17274,12 +17127,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
#| "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
#| "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
#| "profit from the hard lessons we learned."
msgid ""
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their "
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
@ -17554,16 +17401,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
#| "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
#| "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans "
#| "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The "
#| "foul name of Uria was not yet known among our people, and our powers were "
#| "so great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
#| "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
#| "these long years, but it was not to last forever."
msgid ""
"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
@ -17815,14 +17652,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
#| "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a "
#| "troop of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once "
#| "we had assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led "
#| "us silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the "
#| "Dwarves home."
msgid ""
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
@ -18316,15 +18145,3 @@ msgstr "Phantom-Burg"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Phantom-Burgfried"
#~ msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
#~ msgstr "Diese Einheit nimmt keinen Schaden durch die Hitze der Wüste."
#~ msgid ""
#~ "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
#~ "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
#~ "glory!"
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeit ist gekommen. Lasset uns an diesem heiligen Tage die Ungläubigen "
#~ "der Dunklen Herrscherin opfern. Deren Qualen sollen ein Beweis für ihre "
#~ "Macht und ihren Ruhm sein."