updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
f3ecbdae58
commit
64b380d817
5 changed files with 68 additions and 91 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 18:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -3030,20 +3030,12 @@ msgstr ""
|
|||
"per cercare di capire cosa fosse successo. Le notizie che tornarono indietro "
|
||||
"erano migliori di quanto sperato. Mal-Ravanal era morto! I soldati di "
|
||||
"Wesnoth l’avevano sconfitto circa nello stesso periodo in cui i nereidi "
|
||||
"avevano sconfitto i non-morti a Jotha. Con il mago malvagio sparito, i "
|
||||
"nereidi si rilassarono e iniziarono sul serio la ricostruzione, e presto "
|
||||
"Jotha fu restaurata."
|
||||
"avevano sconfitto i non-morti a Jotha. Con la scomparsa del malvagio mago, i "
|
||||
"nereidi si rilassarono, iniziando sul serio a ricostruire, e presto Jotha fu "
|
||||
"restaurata."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost "
|
||||
#| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did "
|
||||
#| "much to console the families of the dead, and as it always does, life "
|
||||
#| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard "
|
||||
#| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai "
|
||||
#| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||||
|
@ -3052,12 +3044,12 @@ msgid ""
|
|||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||||
"Cylanna, and the other heroes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non tutto era come prima, ovviamente. Molti bravi nereidi erano stati persi "
|
||||
"nel primo attacco e durante il viaggio. Le sacerdotesse fecero il possibile "
|
||||
"per consolare i famigliari dei morti, e come sempre succede, la vita "
|
||||
"continuò. In pochi mesi, si potevano sentire le risate dei bambini risuonare "
|
||||
"tra le secche. Molti di quei bambini furono chiamati Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||||
"Cylanna, e con i nomi degli altri eroi."
|
||||
"Ovviamente, non tutto poteva ritornare come prima. Molti bravi nereidi erano "
|
||||
"andati persi nel primo attacco e durante il viaggio. Le sacerdotesse fecero "
|
||||
"il possibile per consolare i famigliari dei morti, e come sempre succede, la "
|
||||
"vita continuò. In pochi mesi, si potevano sentire le risate dei bambini "
|
||||
"risuonare tra le secche. Molti di quei bambini furono chiamati Kai Krellis, "
|
||||
"Gwabbo, Cylanna, e con i nomi degli altri eroi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:49
|
||||
|
@ -3067,7 +3059,7 @@ msgid ""
|
|||
"Jotha, enriching the culture of the city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyegëa ritornò a casa, ma continuò a stare in contatto col nipote. Molte "
|
||||
"delle sue sacerdotesse andarono con lei, ma alcune si trasferirono a Jotha, "
|
||||
"delle sue sacerdotesse andarono con lei, ma alcune si fermarono a Jotha, "
|
||||
"arricchendo la cultura della città."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3080,7 +3072,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cylanna non viaggiò mai più così lontano, ma restò a Jotha come una "
|
||||
"rispettata anziana. Rimase una consigliere del re, ma il suo compito "
|
||||
"principale era curare i malati, e presiedere a battesimi e matrimoni. Tutto "
|
||||
"principale era curare i malati e presiedere a battesimi e matrimoni. Tutto "
|
||||
"questo si sposava molto meglio con la sua indole che combattere non-morti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3090,8 +3082,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis fu triste per i mesi successivi, essendo addolorato per la "
|
||||
"perdita dell’aiuto di Cylanna, ma il dolore diminuì col tempo lasciando solo "
|
||||
"memorie."
|
||||
"perdita di Cylanna, ma il dolore diminuì col tempo lasciando solo memorie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
|
||||
|
@ -3121,7 +3112,7 @@ msgid ""
|
|||
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teelöa ritornò alla sua casa dove era stato catturato dai sauri. Fu lieto di "
|
||||
"trovare che anche molti suoi familiari erano tornati. Visitò Jotha "
|
||||
"apprendere che anche molti suoi familiari erano tornati. Visitò Jotha "
|
||||
"frequentemente, e rimase in contatto con tutti gli altri veterani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
|
|
@ -5,20 +5,20 @@
|
|||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2012-2016
|
||||
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2012-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio \"Antro\" Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 18:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Nome:"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:214
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:280 src/editor/map/map_context.cpp:766
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -338,20 +338,16 @@ msgid "No Recent Files"
|
|||
msgstr "Nessun file recente"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Unnamed Area)"
|
||||
msgid "Unnamed Area"
|
||||
msgstr "(Area senza nome)"
|
||||
msgstr "Area senza nome"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Side)"
|
||||
msgid "New Side"
|
||||
msgstr "(Nuova fazione)"
|
||||
msgstr "Nuova fazione"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:472
|
||||
msgid "Apply Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applica maschera"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:481
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
|
@ -375,14 +371,10 @@ msgid "Error loading map"
|
|||
msgstr "Errore di caricamento della mappa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Map As"
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Salva mappa come"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Scenario As"
|
||||
msgid "Save Scenario As"
|
||||
msgstr "Salva scenario come"
|
||||
|
||||
|
@ -441,10 +433,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Player $player_number"
|
||||
msgid "Player $side_num"
|
||||
msgstr "Giocatore $player_number"
|
||||
msgstr "Giocatore $side_number"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:264
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
|
@ -494,19 +484,19 @@ msgstr "Non funzionerà all’interno del gioco senza particolari attenzioni."
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:248
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai a"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:257
|
||||
msgid "New Location Identifer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo identificativo di locazione"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:261
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
|
@ -518,7 +508,7 @@ msgstr "SF: "
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:139
|
||||
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supporto per la clipboard non disponibile, contatta il tuo packager"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:203
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
|
@ -526,7 +516,7 @@ msgstr "Scegli un file"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:204
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# translation of it.po to Italian
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006.
|
||||
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2016.
|
||||
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 18:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "?"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
|
||||
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uccidi $liches_to_kill liches per far manifestare Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196
|
||||
|
@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260
|
||||
msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma come? Non abbiamo idea di quale tra tutti questi sia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265
|
||||
|
@ -3572,6 +3572,8 @@ msgid ""
|
|||
"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some "
|
||||
"of them to break the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stanno utilizzando una qualche sorta di magia nera per mimetizzarsi. "
|
||||
"Dobbiamo ucciderne qualcuno per far si che l'incantesimo si spezzi."
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272
|
||||
|
@ -3641,7 +3643,7 @@ msgstr "Vi annienterò con le mie stesse mani!"
|
|||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:518
|
||||
msgid "Their spell is broken! There he is!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il loro incantesimo è spezzato! Eccolo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:673
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
#
|
||||
# Automatically generated, 2006.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com> 2012-2016
|
||||
# Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com> 2012-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 18:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -155,10 +155,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<-c,\\ --campaign\\ [>I<id_campaign>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-c,\\ --campaign\\ [>I<id_campagna>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campagna>B<]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
|
@ -171,10 +170,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--campaign-difficulty\\ [>I<difficulty>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--campaign-difficulty[>I<=difficulty>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--campaign-difficulty\\ [>I<difficoltà>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=difficoltà>B<]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:65
|
||||
|
@ -393,10 +391,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--log-level=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
||||
msgstr "B<--log->I<livello>B<=>I<dominio1>B<,>I<dominio2>B<,>I<...>"
|
||||
msgstr "B<--log-level=>I<dominio1>B<,>I<dominio2>B<,>I<...>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -444,10 +441,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--logdomains\\ [>I<filter>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--logdomains[>I<=filter>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains\\ [>I<filtro>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains[>I<=filtro>B<]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:152
|
||||
|
@ -691,10 +687,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:216
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--preprocess-output-macros\\ [>I<target-file>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--preprocess-output-macros[>I<=target-file>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--preprocess-output-macros\\ [>I<file destinazione>B<]>"
|
||||
msgstr "B<--preprocess-output-macros[>I<=file-destinazione>B<]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:224
|
||||
|
@ -742,10 +737,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<port>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-R,\\ --report>"
|
||||
msgstr "B<port>"
|
||||
msgstr "B<-R,\\ --report>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:234
|
||||
|
@ -753,6 +747,8 @@ msgid ""
|
|||
"initializes game directories, prints build information suitable for use in "
|
||||
"bug reports, and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inizializza le cartelle di gioco, stampa le informazioni di compilazione "
|
||||
"utilizzate per i report dei bugs, indi esce."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -788,10 +784,9 @@ msgstr ""
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<-s,\\ --server\\ [>I<host>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [>I<host>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -830,10 +825,9 @@ msgstr "errori di validazione sono trattati come errori fatali."
|
|||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:253
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<-t,\\ --test\\ [>I<scenario_id>B<]>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-t,\\ --test\\ [>I<id_scenario>B<]>"
|
||||
msgstr "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:259
|
||||
|
@ -841,7 +835,7 @@ msgid ""
|
|||
"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined "
|
||||
"with a B<[test]> WML tag. The default is \"test\". Implies B<--nogui.>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"esegue il gioco in un picoclo scenario di test. Lo scenario dovrebbe essere "
|
||||
"esegue il gioco in un piccolo scenario di test. Lo scenario dovrebbe essere "
|
||||
"uno di quelli definiti con un tag WML B<[test]>. Lo scenario predefinito è "
|
||||
"\"test\". Implica B<--nogui.>"
|
||||
|
||||
|
@ -937,7 +931,7 @@ msgid ""
|
|||
"uses E<lt>usernameE<gt> when connecting to a server, ignoring other "
|
||||
"preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utlizza E<lt>usernameE<gt> per la connessione ad un server, ignorando le "
|
||||
"utilizza E<lt>usernameE<gt> per la connessione ad un server, ignorando le "
|
||||
"altre scelte."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1143,7 +1137,7 @@ msgid ""
|
|||
"scriptable benchmarking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ripete una partita multiplayer I<valore> volte. Preferibilmente da "
|
||||
"utilizzare insime a B<--nogui> per eseguire benchmark con script."
|
||||
"utilizzare insieme a B<--nogui> per eseguire benchmark con script."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1803,7 +1797,7 @@ msgid ""
|
|||
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il comando che il server utilizza per lanciare un muovo processo server "
|
||||
"cramite il comando B<restart>. Può essere inviato soltanto tramite la fifo. "
|
||||
"tramite il comando B<restart>. Può essere inviato soltanto tramite la fifo. "
|
||||
"Per dettagli, vedi i setaggi di B<allow_remote_shutdown>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1947,7 +1941,7 @@ msgid ""
|
|||
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
|
||||
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista separata da virgole delle versioni daredirigere. Si comporta come "
|
||||
"Una lista separata da virgole delle versioni da redirigere. Si comporta come "
|
||||
"B<versions_accepted> per quello che riguarda lo schema dei caratteri jolly."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
@ -1995,7 +1989,7 @@ msgstr ""
|
|||
"M (mesi) o Y (anni) e %d è un numero. Se non vengono specificati "
|
||||
"modificatori ri tempo, il valore si assume essere espresso in minuti (m). Ad "
|
||||
"esempio: B<time=\"1D12h30m\"> ha come risultato un periodo di messa al bando "
|
||||
"di 1 giorno, 12 ore e 30 minutei."
|
||||
"di 1 giorno, 12 ore e 30 minuti."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 19:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 21:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nel corso di questa esercitazione giocherai nei panni di Konrad. Ti trovi "
|
||||
"nella fortezza, mentre il tuo mentore Delfador si trova sulla riva orientale "
|
||||
"del fiume.</small>"
|
||||
"del fiume. Muovi il puntatore su una unità per vedere un riassunto delle sue "
|
||||
"abilità e le sue statistiche nella parte destra dello schermo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:159
|
||||
|
@ -405,8 +406,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono due villaggi che puoi raggiungere. Occupare i villaggi è una buona "
|
||||
"idea: se finisci il turno in uno di essi, recupererai alcuni punti ferita. "
|
||||
"Vai subito ad un\n"
|
||||
" villaggio!"
|
||||
"Vai subito ad un villaggio!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:444
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue