updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2012-01-19 22:42:20 +00:00
parent 9ceeee591a
commit 64939e8fc3
2 changed files with 203 additions and 451 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -103,17 +103,18 @@ msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:106
msgid "Reverse time graphics"
msgstr ""
msgstr "Tageszeitgrafiken vertauschen"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:107
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Bestimmt, ob die Sonne von links-nach-rechts oder rechts-nach-links wandert"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:114
msgid "Follow unit actions"
msgstr ""
msgstr "Einheitenaktionen folgen"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:115
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:131
msgid "Chat message aging"
msgstr ""
msgstr "Alternde Chatnachrichten"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:132
@ -144,12 +145,12 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:149
msgid "Confirm loading of saves from a different version"
msgstr ""
msgstr "Laden von Spielständen einer anderen Version bestätigen"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:156
msgid "Show all unit types in help"
msgstr ""
msgstr "Alle Einheitentypen in der Hilfe anzeigen"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:157
@ -157,6 +158,8 @@ msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
"Zeigt alle Einheitentypen in der Hilfe an (benötigt einen Neustart). Dies "
"verändert nicht die Liste der angetroffenen Einheiten."
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:165
@ -2018,10 +2021,8 @@ msgstr "Bonusziel:"
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
#, fuzzy
#| msgid "Remote scenario"
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Entferntes Szenario"
msgstr "Dies ist das letzte Szenario."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
@ -2514,11 +2515,6 @@ msgstr "<i>― Die Gemeinschaft Wesnoths</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
#| "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. "
#| "The rare <i>Liminal</i> unit type fights best during the twilight hours."
msgid ""
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
@ -2555,13 +2551,6 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of war</b> active, you "
#| "wont know what youre facing. In this case, long-range scouting units "
#| "are worth their cost. Try to choose scouts that can easily move across "
#| "the surrounding terrain, because units can only see as far as they can "
#| "move in one turn."
msgid ""
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
@ -3196,9 +3185,8 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:3152
#, fuzzy
msgid "electrical"
msgstr "Kriegsgerät"
msgstr "elektrisch"
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/default.cfg:121 data/themes/dfool.cfg:140
@ -3412,10 +3400,8 @@ msgstr ""
"Euer Heerführer muss sich im Burgfried befinden, um Einheiten auszubilden."
#: src/actions.cpp:596
#, fuzzy
#| msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
msgstr "Es gibt keine freien Burgfelder zum Rekrutieren von Einheiten."
msgstr "Es gibt keine freien Burgfelder zum Rekrutieren dieser Einheit."
#: src/actions.cpp:749 src/actions.cpp:808 src/actions.cpp:1728
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
@ -4699,15 +4685,11 @@ msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
msgstr "Allen Beobachtern Redefreiheit entziehen/erteilen. (wechselt)"
#: src/menu_events.cpp:2355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure "
#| "to mention relevant nicks, etc."
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicknames, etc."
msgstr ""
"Missbrauch, Regelverst, usw. an Moderatoren melden. Stellt sicher, die "
"Missbrauch, Regelverstöße, usw. an Moderatoren melden. Stellt sicher, die "
"benötigten Informationen wie Spielernamen, usw. anzugeben."
#: src/menu_events.cpp:2359
@ -4786,12 +4768,10 @@ msgid "Request information about a nickname."
msgstr "Fordert Informationen über einen Benutzer an."
#: src/menu_events.cpp:2390
#, fuzzy
#| msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
msgstr ""
"Fordert eine Liste mit Einstellungen an, welche Ihr für Euren registrierten "
"Benutzernamen setzen könnt."
"Spielernamen setzen könnt."
#: src/menu_events.cpp:2392 src/menu_events.cpp:2395 src/menu_events.cpp:2397
msgid "<room>"
@ -5041,7 +5021,7 @@ msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Anzeige von Geländekürzeln auf Feldern."
#: src/menu_events.cpp:2632
msgid "Toggle planning mode."
msgstr ""
msgstr "Planungsmodus umschalten."
#: src/menu_events.cpp:2635
msgid "Access whiteboard options dialog."
@ -5209,10 +5189,6 @@ msgid "Variable not found"
msgstr "Variable nicht gefunden"
#: src/menu_events.cpp:3547
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
#| "chaotic or liminal."
msgid ""
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
@ -5297,10 +5273,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:248
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to save your game?"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchtet Ihr diesen Spielstand speichern?"
msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?"
#: src/multiplayer.cpp:250
msgid "Warning"
@ -6665,16 +6639,12 @@ msgid "HIDE ALL allies plans"
msgstr ""
#: src/whiteboard/manager.cpp:1083
#, fuzzy
#| msgid "Show replay"
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Spielverlauf anzeigen"
msgstr "Pläne für Spieler $player anzeigen"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1085
#, fuzzy
#| msgid "Replace with $player"
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Durch $player ersetzen"
msgstr "Pläne für Spieler $player verbergen"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1088
msgid "Whiteboard Options"