translation update
This commit is contained in:
parent
04b5252d4e
commit
64750ea497
6 changed files with 94 additions and 150 deletions
|
@ -22,7 +22,7 @@ Version 1.1.5+svn:
|
|||
* changed the hotkey for 'Update Shroud Now' from 'ctrl+k' to 'S'
|
||||
* moved the hotkey definitions into its own file
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Hungarian
|
||||
* updated translations: Hungarian, Swedish
|
||||
|
||||
Version 1.1.5:
|
||||
* WML engine
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 23:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 02:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -5767,9 +5767,8 @@ msgstr ""
|
|||
"talas vid."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clan Members Defeated"
|
||||
msgstr "|$units_slain| klanmedlemmar har besegrats"
|
||||
msgstr "Klanmedlemmar besegrade"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:455
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6174,9 +6173,8 @@ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
|
|||
msgstr "Nej! Detta är slutet! Vi är besegrade!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
|
||||
msgstr "Vill du att den här truppen skall ta upp rustningen?"
|
||||
msgstr "Vill du att den här truppen skall ta upp svärdet?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:35
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:107
|
||||
|
@ -6185,7 +6183,7 @@ msgstr "Ja"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:39
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flammande svärd"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6194,10 +6192,14 @@ msgid ""
|
|||
"fire. Tongues of flame dance on the surface, giving the bluish steel a "
|
||||
"flawless mirrored finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna mäktiga klinga skapades för århundraden sedan av sedan länge "
|
||||
"bortglömda alvsmeder. De lyckades tillskänka det blåaktiga stålet en inre "
|
||||
"magisk eld, vilket manifesteras av flammor som dansar över ytan och ger "
|
||||
"stålet en spegels glans."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
|
||||
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast en härförare kan använda detta svärd!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6205,10 +6207,13 @@ msgid ""
|
|||
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
|
||||
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du griper om det glittrande svärdsfästet, flammar svärdet upp! Märkligt "
|
||||
"nog känner du ingen hetta från svärdet när du plockat upp det, ändå tar "
|
||||
"gräset vid dina fötter eld när du testar svärdet med ett första hugg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:61
|
||||
msgid "flaming sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flammande svärd"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:77
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:157
|
||||
|
@ -6246,7 +6251,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:183
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scepter of Fire"
|
||||
msgstr "Eldspiran"
|
||||
|
||||
|
@ -6256,6 +6260,8 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of the "
|
||||
"bearer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna uråldriga spira smiddes av dvärgarna, som en symbol för kungadömet "
|
||||
"Wesnoth. Spiran har kraften att skjuta eldklot mot bärarens fiender."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:187
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:352
|
||||
|
@ -6263,6 +6269,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
|
||||
"possibly dare to take this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är Eldspiran. Endast tronens sanna arvinge kan våga plocka upp den!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:351
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6270,43 +6277,54 @@ msgid ""
|
|||
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
|
||||
"fireballs at enemies of the bearer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna uråldriga spira smiddes av Djupa bergens mäktiga dvärgar, som en "
|
||||
"symbol för kungadömet Wesnoth. Spiran har kraften att skjuta eldklot mot "
|
||||
"bärarens fiender."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:377
|
||||
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äntligen, här är den! Jag har spiran!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:381
|
||||
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så du har fått tag på den. Då tar vi oss ur den här stinkande hålan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag tror att om vi bara färdas en liten bit norrut, så borde vi kunna komma "
|
||||
"ut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:406
|
||||
msgid "At last! I have the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äntligen! Jag har spiran!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:410
|
||||
msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sannerligen. Du fick tag på den, Li'sar. Jag hoppas att du kommer att "
|
||||
"använda den vist."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
|
||||
"hope you consider that wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tja, för det första skall jag använda den för att hjälpa oss att ta oss "
|
||||
"härifrån. Jag hoppas att du tycker att det är vist."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
|
||||
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barn, spiran gör bäraren mäktig, men knappast odödlig. Använd den med "
|
||||
"förstånd. Kom nu, jag tror det finns en öppning i norr!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:422
|
||||
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag tror att jag vet vad jag gör. Kom igen nu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6426,10 +6444,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och uppfostrade honom "
|
||||
"där under alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat hur "
|
||||
"Ashevieres terrorvälde spred sig över landet.."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
|
||||
#~ "dwarven kingdom..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Och efter att ha vilat ut i många dagar, så gav de sig återigen av mot "
|
||||
#~ "dvärgarnas rike..."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 01:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Rutnät av/på"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musrullning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -4209,9 +4209,8 @@ msgstr "Ta henne innan hon orsakar för mycket trubbel!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:184
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat the Vampire Queen"
|
||||
msgstr "Vi måste fortfarande besegra den där vampyrdrottningen!"
|
||||
msgstr "Besegra vampyrdrottningen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:219
|
||||
msgid "The temple is quite empty."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 23:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -255,6 +255,8 @@ msgid ""
|
|||
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
|
||||
"killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observera: den lilla blå skölden vid Delfador visar att du förlorar spelet "
|
||||
"om han dödas. Du förlorar också spelet om din ledare (Konrad) dödas."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:446
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -262,6 +264,8 @@ msgid ""
|
|||
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
|
||||
"killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observera: den lilla blå skölden vid Delfador visar att du förlorar spelet "
|
||||
"om han dödas. Du förlorar också spelet om din ledare (Li'sar) dödas."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:455
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
176
po/wesnoth/sv.po
176
po/wesnoth/sv.po
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 01:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 01:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -289,7 +289,6 @@ msgid "slows"
|
|||
msgstr "sakta ner"
|
||||
|
||||
#: data/abilities.cfg:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slow:\n"
|
||||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||||
|
@ -297,8 +296,9 @@ msgid ""
|
|||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sakta ner\n"
|
||||
"Denna attack saktar ner motståndaren. En nersaktad trupp vållar hälften av "
|
||||
"den nominella skadan och har en hälften så god förflyttning (avrundat uppåt)."
|
||||
"Denna attack saktar ner motståndartruppen tills den avslutar sitt drag. En "
|
||||
"nersaktad trupp vållar hälften av den nominella skadan och har en hälften så "
|
||||
"god förflyttning (avrundat uppåt)."
|
||||
|
||||
#: data/abilities.cfg:451
|
||||
msgid "stones"
|
||||
|
@ -1606,12 +1606,10 @@ msgid "mace"
|
|||
msgstr "spikklubba"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wose Sapling"
|
||||
msgstr "Läkande"
|
||||
msgstr "Ung ent"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rarely seen, even by elves, a Wose is an order of creature about which "
|
||||
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
|
||||
|
@ -1637,7 +1635,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Enter tar starkt avstånd från våld, men besitter stor styrka. De är dock "
|
||||
"ovana vid att röra sig, och när de gör det tar de god tid på sig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
"Anmärkning: Enter regenererar genom att dra styrka från den omgivande "
|
||||
"naturen, och behöver inte uppsöka vård i byar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:36
|
||||
#: data/units/Wose.cfg:36 data/units/Wose_Ancient.cfg:29
|
||||
|
@ -2070,9 +2069,8 @@ msgid "Show Combat"
|
|||
msgstr "Visa strider"
|
||||
|
||||
#: data/game.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Läkande"
|
||||
msgstr "Musrullning"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:9
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
|
@ -3294,11 +3292,11 @@ msgid "Dextrous"
|
|||
msgstr "Träffsäker"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Träffsäkra trupper åsamkar 1 extra poäng i skada för varje pil som träffar."
|
||||
"Träffsäkra trupper åsamkar 1 extra poäng i skada för varje träff med "
|
||||
"distansvapen."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4124,7 +4122,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnoths största hjältar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||||
|
@ -4169,7 +4166,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Inristat av Flametrooper) "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||||
"- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||||
|
@ -4186,11 +4182,10 @@ msgstr ""
|
|||
"- - Sju stenar och elva\n"
|
||||
"Bågskytten drakens liv förjaga'\n"
|
||||
"Bland statyerna han togs av daga\n"
|
||||
"- - Sju stenar och en älva\n"
|
||||
"- - Sju stenar - och en älva\n"
|
||||
"(Inristat av Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||||
|
@ -4221,7 +4216,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Inristat av Elvish Pillager)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||||
|
@ -4239,7 +4233,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Inristat av Turin)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||||
|
@ -4680,7 +4673,7 @@ msgstr "Fem arméer slåss om herraväldet över detta blandade landskap."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Amohsad_Caldera.cfg:3
|
||||
msgid "6p - Amohsad Caldera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6s - Amohsad-kratern"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Amohsad_Caldera.cfg:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4818,33 +4811,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_AI.cfg:6
|
||||
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestandamätning: AI"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_AI.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För denna prestandamätning, använd flaggorna --nogui --no-delay --"
|
||||
"multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_Scroll.cfg:6
|
||||
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestandamätning: skärmrullning"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_Scroll.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
|
||||
"--exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För denna prestandamätning, använd flaggorna --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:6
|
||||
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestandamätning: genomkorsa slöja"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För denna prestandamätning, använd flaggorna --no-delay --multiplayer --"
|
||||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:81 data/schedules.cfg:89
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
|
@ -4968,13 +4967,13 @@ msgid " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife."
|
|||
msgstr " Fiender som går under i pesten återuppväcks till ett vanliv."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||||
"attack damage until they end a turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Denna trupp har förmågan att sakta ner sina fiender, vilket minskar deras "
|
||||
"förflyttning och den skada de vållar med hälften."
|
||||
"förflyttning och den skada de vållar med hälften, tills de avslutar sitt "
|
||||
"drag."
|
||||
|
||||
#: data/special-notes.cfg:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5500,13 +5499,13 @@ msgstr ""
|
|||
"dina slag för dig utan att själva attackera."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower and halves the "
|
||||
"damage they do on all attacks until they end a turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiender som träffats av en attack med egenskapen att 'sakta ner' rör sig "
|
||||
"långsammare, och skadan de åsamkar halveras för alla deras attacker."
|
||||
"långsammare, och skadan de åsamkar halveras för alla deras attacker, tills "
|
||||
"de avslutar sitt drag."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:30
|
||||
msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
|
||||
|
@ -5848,7 +5847,6 @@ msgid "Drake Glider"
|
|||
msgstr "Drakseglare"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drake Gliders wear as little armor as possible so they can quickly escape "
|
||||
"their foes when they leave their caves. These Drakes are competent fighters, "
|
||||
|
@ -5866,7 +5864,11 @@ msgstr ""
|
|||
"den inre eld som är så vanlig bland drakfolket. Drakseglarna använder "
|
||||
"effektivt sin hastighet för att brutalt slå ner på sina fiender och tvinga "
|
||||
"dem till marken. De bästa bland drakseglarna kan se fram emot att bli "
|
||||
"upptagna bland de högtflygande molndrakarna."
|
||||
"upptagna bland de högtflygande molndrakarna. Från sin höjd ser de förbi de "
|
||||
"flesta försvarspositioner, och deras flygskicklighet låter dem också anfalla "
|
||||
"fiender som tagit betäckning.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:83 data/units/Drake_Hurricane.cfg:98
|
||||
#: data/units/Drake_Sky.cfg:97
|
||||
|
@ -5878,7 +5880,6 @@ msgid "Hurricane Drake"
|
|||
msgstr "Orkandrake"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Hurricane.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Masters of the aerial realm, the Hurricane Drakes are the elite amongst "
|
||||
"those drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they can "
|
||||
|
@ -5888,7 +5889,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Orkandrakarna, skyarnas mästare, är eliten bland de drakar som har "
|
||||
"flygandets gåva. Från sina höjder kan de se förbi fiendens försvarsverk och "
|
||||
"spruta eld mot dem utan risk."
|
||||
"spruta eld mot dem utan risk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:3
|
||||
msgid "Inferno Drake"
|
||||
|
@ -5913,7 +5916,6 @@ msgid "Sky Drake"
|
|||
msgstr "Molndrake"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Sky.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sky drakes are truly the kings of the sky. Using their momentum and fire "
|
||||
"breath as weapons these drakes are the bane of many. They can swiftly swoop "
|
||||
|
@ -5926,7 +5928,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Molndrakarna är molnens sanna herrar. Med sin fart och sin förmåga att "
|
||||
"spruta eld har de nedgjort otaliga fiender. De kan snabbt slå ner på sitt "
|
||||
"byte, och är sedan länge borta igen innan någon kan stoppa dem."
|
||||
"byte, och är sedan länge borta igen innan någon kan stoppa dem. Genom att "
|
||||
"anfalla från luften kan de spruta eld med god precision mot positioner som "
|
||||
"annars skulle utgöra mycket gott försvar för deras fiender.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Slasher"
|
||||
|
@ -10125,10 +10131,9 @@ msgid "Connect to Server"
|
|||
msgstr "Anslut till server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kommer nu att anslutas till en kampanjserver där du kan hämta kampanjer."
|
||||
"Du kommer nu att anslutas till en server där du kan hämta extramaterial."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:858
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
|
@ -10140,7 +10145,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:879
|
||||
msgid "Asking for list of add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar lista över extramaterial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:892
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
|
@ -10163,47 +10168,40 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish add-on: "
|
||||
msgstr "Publicera kampanj: "
|
||||
msgstr "Publicera extramaterial: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete add-on: "
|
||||
msgstr "Ta bort kampanj: "
|
||||
msgstr "Ta bort extramaterial: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr "Det finns inga kampanjer att hämta på den här servern."
|
||||
msgstr "Det finns inget extramaterial att hämta på den här servern."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||||
msgstr "Välj kampanj att hämta hem:"
|
||||
msgstr "Välj extramaterial att hämta hem:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:978
|
||||
msgid "Get Add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämta extramaterial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading add-on..."
|
||||
msgstr "Hämtar kampanj..."
|
||||
msgstr "Hämtar extramaterial..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1022
|
||||
msgid "Cannot rescan the filesystem"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa om filsystemet"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgstr "Kampanjen har installerats"
|
||||
msgstr "Extramaterialet har installerats"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The add-on has been installed."
|
||||
msgstr "Kampanjen har installerats."
|
||||
msgstr "Extramaterialet har installerats."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1039
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
|
@ -10234,9 +10232,8 @@ msgid "Terms"
|
|||
msgstr "Villkor"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending add-on"
|
||||
msgstr "Skickar kampanj"
|
||||
msgstr "Skickar extramaterial"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1099 src/game.cpp:1124 src/multiplayer_wait.cpp:317
|
||||
msgid "Response"
|
||||
|
@ -11339,9 +11336,8 @@ msgid "Downloading next level..."
|
|||
msgstr "Hämtar nästa scenario..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game? (Also erases Auto-Save files)"
|
||||
msgstr "Vill du spara ditt spel?"
|
||||
msgstr "Vill du spara ditt spel? (Detta raderar autosparade spel)"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
|
@ -11608,9 +11604,8 @@ msgid "TitleScreen button^Load"
|
|||
msgstr "Sparade spel"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TitleScreen button^Get Add-ons"
|
||||
msgstr "Sparade spel"
|
||||
msgstr "Extramaterial"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:259
|
||||
msgid "TitleScreen button^Language"
|
||||
|
@ -11650,7 +11645,7 @@ msgstr "Öppna ett sparat privat spel"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:267
|
||||
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämta hem användargjorda kampanjer, eror eller kartor"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:268
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
|
@ -11710,7 +11705,7 @@ msgstr "neutral"
|
|||
|
||||
#: src/upload_log.cpp:278
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera uppladdning av spelsammanställningar"
|
||||
|
||||
#: src/upload_log.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11737,68 +11732,3 @@ msgstr "Du kan se resultaten på:"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:291
|
||||
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
|
||||
msgstr "Hjälp oss att förbättra Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6p - Smallolof"
|
||||
#~ msgstr "6s - Olofs lilla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flaming Sword"
|
||||
#~ msgstr "Eldsvärd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
|
||||
#~ "forgemasters, who managed to imbue the bluish steel with an inner magical "
|
||||
#~ "fire. Tongues of flame dance on the surface, giving the bluish steel a "
|
||||
#~ "flawless mirrored finish. As you place your hand around the glittering "
|
||||
#~ "leather hilt, the sword roars to life! Strangely, you feel no heat once "
|
||||
#~ "you pick it up, yet the grass at your feet bursts into flame as you test "
|
||||
#~ "the heft of this mighty weapon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta mäktiga svärd skapades för många hundra år sedan av sedan länge "
|
||||
#~ "bortglömda alvsmeder, som lyckades ge det blåaktiga stålet en inre magisk "
|
||||
#~ "eld. Eldstungor dansar på ytan, vilket ger stålet en spegels glans. När "
|
||||
#~ "du tar upp svärdet, kommer det till liv! Underligt nog känner du ingen "
|
||||
#~ "hetta när du tar i det, men gräset vid dina fötter tar eld när du känner "
|
||||
#~ "på detta mäktiga vapens balans och styrka. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
#~ msgstr "Endast en armés ledare kan svinga detta svärd!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "flaming sword"
|
||||
#~ msgstr "eldsvärd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scepter of Fire"
|
||||
#~ msgstr "Eldspiran"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship "
|
||||
#~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of "
|
||||
#~ "the bearer!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denna uråldriga spira smiddes av dvärgarna. Som symbolen för Wesnoths "
|
||||
#~ "kungadöme har den makt att slunga eldklot mot bärarens fiender!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
|
||||
#~ "possibly dare to take this!"
|
||||
#~ msgstr "Detta är Eldspiran. Endast en sann tronarvinge kan våga ta den!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get More Campaigns..."
|
||||
#~ msgstr "Hämta fler kampanjer..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download more campaigns from an Internet server."
|
||||
#~ msgstr "Ladda ner fler kampanjer från en Internetserver."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asking for campaign list"
|
||||
#~ msgstr "Söker efter kampanjlista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get Campaign"
|
||||
#~ msgstr "Hämta kampanj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Hjälp Wesnoth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stab"
|
||||
#~ msgstr "hugg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dragonstick"
|
||||
#~ msgstr "drakstav"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue