French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-04-27 23:05:43 +00:00
parent 234ddfe2d9
commit 637ca211b6
2 changed files with 27 additions and 27 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.3.2+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Czech
* updated translations: Czech, French
Version 1.3.2:
* campaigns

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr "Quitter la partie"
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Set Team Label"
msgstr "Placer une étiquette pour l'équipe"
msgstr "Placer une note pour l'équipe"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Set Label"
msgstr "Placer une étiquette"
msgstr "Placer une note"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Clear Labels"
msgstr "Effacer les étiquettes"
msgstr "Effacer les notes"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Show Enemy Moves"
@ -399,13 +399,13 @@ msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
msgstr "Différer les mises à jour des transitions entre terrains"
# Damien : les transitions sont entre terrains ; c'est pas dans la VO, mais je le rappelle.
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour les transitions entre terrains"
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Continuer le déplacement"
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
msgstr "Chercher une note ou une unité"
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences_display.cpp:265
msgid "Show Lobby Minimaps"
msgstr "Aperçu des cartes du vestibule."
msgstr "Voir les cartes du vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:266
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
msgstr "Masque les arrivées au vestibule"
msgstr "Masquer les arrivées au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:267
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:269
msgid "Sort Lobby List"
msgstr "Trie la liste des connectés au vestibule"
msgstr "Trier la liste des connectés au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Iconize Lobby List"
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
msgstr "Iconifier la liste des connectés au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:271
msgid "Friends List"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Enlever"
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
msgstr "Afficher les notes"
#: src/preferences_display.cpp:277
msgid "Turn Dialog"
@ -746,36 +746,37 @@ msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences_display.cpp:428
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
msgstr "Affiche l'aperçu des cartes dans le vestibule"
msgstr "Afficher l'aperçu des cartes dans le vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:431
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
msgstr "Trie la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
msgstr "Trier la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
#: src/preferences_display.cpp:434
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
msgstr "Affiche une icône devant le nom des joueurs connectés."
msgstr "Afficher une icône devant le nom des joueurs connectés."
#: src/preferences_display.cpp:437
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Masque les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
msgstr "Masquer les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:439
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Affiche les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
msgstr "Afficher les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:441
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Affiche les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le vestibule."
"Afficher les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le "
"vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:443
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Affiche et modifie la liste des amis et des ignorés"
msgstr "Afficher et modifier la liste des amis et des ignorés"
#: src/preferences_display.cpp:444
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Retour aux options multijoueurs"
msgstr "Retourner aux options multijoueurs"
#: src/preferences_display.cpp:445
msgid "Add this username to your friends list"
@ -821,8 +822,7 @@ msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/preferences_display.cpp:468
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
msgstr "Choisir si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
#: src/preferences_display.cpp:471
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Choisissez une résolution"
#: src/preferences_display.cpp:1277
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:1281 src/preferences_display.cpp:1334
msgid "Press desired Hotkey"