French translation update
This commit is contained in:
parent
234ddfe2d9
commit
637ca211b6
2 changed files with 27 additions and 27 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.3.2+svn:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Czech
|
||||
* updated translations: Czech, French
|
||||
|
||||
Version 1.3.2:
|
||||
* campaigns
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 00:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr "Quitter la partie"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Placer une étiquette pour l'équipe"
|
||||
msgstr "Placer une note pour l'équipe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Placer une étiquette"
|
||||
msgstr "Placer une note"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Effacer les étiquettes"
|
||||
msgstr "Effacer les notes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
|
@ -399,13 +399,13 @@ msgid "Refresh Image Cache"
|
|||
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transitions updates"
|
||||
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
|
||||
msgstr "Différer les mises à jour des transitions entre terrains"
|
||||
|
||||
# Damien : les transitions sont entre terrains ; c'est pas dans la VO, mais je le rappelle.
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour les transitions entre terrains"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Continuer le déplacement"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
|
||||
msgstr "Chercher une note ou une unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
|
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Aperçu des cartes du vestibule."
|
||||
msgstr "Voir les cartes du vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Masque les arrivées au vestibule"
|
||||
msgstr "Masquer les arrivées au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
|
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Trie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
msgstr "Trier la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
msgstr "Iconifier la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Enlever"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Afficher les étiquettes"
|
||||
msgstr "Afficher les notes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
|
@ -746,36 +746,37 @@ msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:428
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Affiche l'aperçu des cartes dans le vestibule"
|
||||
msgstr "Afficher l'aperçu des cartes dans le vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Trie la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
|
||||
msgstr "Trier la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:434
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Affiche une icône devant le nom des joueurs connectés."
|
||||
msgstr "Afficher une icône devant le nom des joueurs connectés."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:437
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Masque les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
|
||||
msgstr "Masquer les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Affiche les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
|
||||
msgstr "Afficher les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:441
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
"Afficher les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le "
|
||||
"vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:443
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Affiche et modifie la liste des amis et des ignorés"
|
||||
msgstr "Afficher et modifier la liste des amis et des ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:444
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Retour aux options multijoueurs"
|
||||
msgstr "Retourner aux options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:445
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
|
@ -821,8 +822,7 @@ msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:468
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
|
||||
msgstr "Choisir si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:471
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Choisissez une résolution"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1277
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
|
||||
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1281 src/preferences_display.cpp:1334
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue