updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-03-14 10:58:20 +00:00
parent 2bc0fa37cd
commit 630a4b6d36

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -12115,17 +12115,16 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:495
#, fuzzy
msgid ""
"You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I "
"have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly "
"give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is "
"not a choice that I can make for all of our people."
msgstr ""
"Macie rację. Wierzę Melusand, choć jej opowieść brzmi nieprawdopodobnie. Z "
"tego co widziałem, Yechnagoth jest zaiste zmorą tej ziemi i z chęcią oddam "
"swoje życie za możliwość zniszczenia jej raz na zawsze. Lecz to nie jest "
"decyzja, którą mogę podjąć za nas wszystkich."
"Macie rację. Wierzę Melusand, choć jej opowieść jest przedziwna. Przekonałem "
"się na własne oczy, że Yechnagoth jest zaiste zmorą tej ziemi i bez wahania "
"oddałbym życie za możliwość zniszczenia jej raz na zawsze. Nie mogę jednak "
"podjąć takiej decyzji za nas wszystkich."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:500