updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
711ef80806
commit
62b1008c3f
5 changed files with 184 additions and 219 deletions
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:9
|
||||
msgid "Heir to the Throne"
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
|
|||
"protect you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andremo a nord. Forse possiamo raggiungere l'isola di Anduin. Se riusciamo "
|
||||
"ad arrivare fin lì saremmo al sicuro. Konrad, dobbiamo reclutare alcuni elfi "
|
||||
"ad arrivare fin lì saremo al sicuro. Konrad, dobbiamo reclutare alcuni elfi "
|
||||
"per aiutarci, e poi dovrai arrivare fino al cartello posto a nord-ovest. Ti "
|
||||
"proteggerò io!"
|
||||
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
|
|||
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
|
||||
"to take you to safety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speriamo che col vostro aiuto potremmo annientarli. Ma non dovete esporvi "
|
||||
"Speriamo di poterli annientare col vostro aiuto. Ma non dovete esporvi "
|
||||
"troppo poiché, per la nostra causa, la vostra sopravvivenza è più importante "
|
||||
"rispetto alla sicurezza del porto. Una nave dovrebbe arrivare entro due "
|
||||
"giorni, sicuramente vi porterà in un posto più sicuro."
|
||||
|
@ -510,8 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
|
||||
"spears and under heavy hoofs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli elfi sono possono anche essere i signori della foresta ma i cavalieri "
|
||||
"sono ugualmente potenti. Sulle pianure sotto il sole del mezzogiorno possono "
|
||||
"Gli elfi possono anche essere i signori della foresta ma i cavalieri sono "
|
||||
"ugualmente potenti. Sulle pianure sotto il sole del mezzogiorno possono "
|
||||
"abbattere i nemici più duri con i giavellotti affilati e sotto gli zoccoli "
|
||||
"pesanti!"
|
||||
|
||||
|
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senza il suo aiuto non saremmo in grado di usare le navi. Non c'è più "
|
||||
"nessuna speranza..."
|
||||
"Senza il suo aiuto non saremo in grado di usare le navi. Non c'è più nessuna "
|
||||
"speranza..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:4
|
||||
msgid "The Isle of Anduin"
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
|
|||
"recapture the island!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mio signore, mi stavo nascondendo dagli orchi come hanno fatto molti degli "
|
||||
"altri maghi . Vi offro la mia collaborazione per riprendere insieme il "
|
||||
"altri maghi. Vi offro la mia collaborazione per riprendere insieme il "
|
||||
"controllo dell'isola!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:226
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sembra come se ci siano dei non morti qui! Se riusciremo a sconfiggere i non "
|
||||
"morti avremo degli alleati di valore al nostro seguito. Ma non so se abbiamo "
|
||||
"la forza e il tempo continare a lottare così a lungo."
|
||||
"la forza e il tempo di continuare a lottare così a lungo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Darglen"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:402
|
||||
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
|
||||
msgstr "Scacciamo via questi invasori! Oggi la città tornerà a essere nostra!"
|
||||
msgstr "Scacciamo via questi invasori! Oggi la città tornerà ad essere nostra!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:436
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1869,8 +1869,8 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, Delfador e Kalenz si diressero a est attraverso le terre selvagge di "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
"Konrad, Delfador e Kalenz si diressero verso est attraverso le terre "
|
||||
"selvagge di Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione! Queste colline non sono sicure! Le strade sono importanti per la "
|
||||
"strategia di Asheviere e per questo ha assoldato degli orchi come guardiani. "
|
||||
"Dovremmo combattere per proseguire il viaggio."
|
||||
"Dovremo combattere per proseguire il viaggio."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:351
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Mi arrendo! Non uccidermi, impostore."
|
|||
msgid ""
|
||||
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti ho già detto che non sono un'impostore, ma se mi implori ti risparmierò "
|
||||
"Ti ho già detto che non sono un impostore, ma se mi implori ti risparmierò "
|
||||
"la vita."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:222
|
||||
|
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your forces draw near impostor! I'll not be defeated in my own back yard so "
|
||||
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le vostre forze si allineano vicino all'impostore! non sarò sconfitto così "
|
||||
"Le vostre forze si allineano vicino all'impostore! non sarò sconfitta così "
|
||||
"facilmente nelle mie terre... Vieni avanti e attacca, mio duellante leale!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:318
|
||||
|
@ -2473,8 +2473,8 @@ msgid ""
|
|||
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
||||
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con le uova dei grifoni dovremmo essere in grado di addestrare i grifoni. "
|
||||
"Poi potremmo disporre di cavalcatori di grifoni!"
|
||||
"Con le uova dei grifoni dovremmo riuscire ad addestrare i grifoni. Poi "
|
||||
"potremmo disporre di cavalcatori di grifoni!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid ""
|
|||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardate! Alcuni uomini del sud, uomini di Wesnoth, stanno provando a "
|
||||
"Guardate! Alcuni uomini del sud, uomini di Wesnoth, stanno provando ad "
|
||||
"entrare nelle nostre terre! Li uccideremo quando arriveranno da questa parte!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:240
|
||||
|
@ -2867,10 +2867,10 @@ msgid ""
|
|||
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
||||
"frolicked across the camp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fu preparato un accampamento in una valle nascosta che protesse i suoi "
|
||||
"Fu preparato un accampamento in una valle nascosta che proteggesse i suoi "
|
||||
"occupanti dai rigori dell'inverno e dalle perlustrazioni delle pattuglie di "
|
||||
"orchi. In questo periodo, le pareti della valle riecheggiavano con le gride "
|
||||
"dei pulcini di gripone, che scorrazzavano felicemente per l'accampamento."
|
||||
"orchi. In questo periodo, le pareti della valle riecheggiavano con le grida "
|
||||
"dei pulcini di grifone, che scorrazzavano felicemente per l'accampamento."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid ""
|
|||
"horde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signore, vorrei esplorare la strada davanti a noi. Se trovassimo le porte "
|
||||
"sigillate, sarebbe disastroso enon saremmo altro che cibo da cacciare per "
|
||||
"sigillate, sarebbe disastroso e non saremmo altro che cibo da cacciare per "
|
||||
"l'orda che si sta raccogliendo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:201
|
||||
|
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Questa vecchia miniera sembra essere collegata ai tunnel principali."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:544
|
||||
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
|
||||
msgstr "Ho paura a entrare. Sarà molto difficile nell'oscurità!"
|
||||
msgstr "Ho paura ad entrare. Sarà molto difficile nell'oscurità!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:548
|
||||
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
|
||||
|
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid ""
|
|||
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
|
||||
"kingdom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Credo che non dovremmo indugiare oltre. Abbattiamo le grandi porte del regno "
|
||||
"Credo che non dobbiamo indugiare oltre. Abbattiamo le grandi porte del regno "
|
||||
"dei nani."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:653
|
||||
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:693
|
||||
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
|
||||
msgstr "Ma la compagnia di Konrad non era la sola a entrare nelle miniere..."
|
||||
msgstr "Ma la compagnia di Konrad non era la sola ad entrare nelle miniere..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:705
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3371,9 +3371,9 @@ msgid ""
|
|||
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
|
||||
"carefully. Hopefully there are still dwarves down here who can aid us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sì, è proprio buio. Dovremmo accendere delle torce e procedere piano e "
|
||||
"facendo attenzione. Speriamo che ci siano ancora dei nani qui sotto e "
|
||||
"speriamo che siano disposti ad aiutarci!"
|
||||
"Sì, è proprio buio. Dobbiamo accendere delle torce e procedere piano, con "
|
||||
"molta cautela. Speriamo che ci siano ancora dei nani qui sotto e speriamo "
|
||||
"che siano disposti ad aiutarci!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:292
|
||||
msgid "Indeed. We elves are not well skilled in these dark pits."
|
||||
|
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"labirintiche catacombe per finire nella gelida oscurità. La tenebra sembrava "
|
||||
"volerli inghiottire. Le luci tremolarono e si spensero. Pure il bastone del "
|
||||
"vecchio mago aveva problemi nel produrre abbastanza luce per permetter loro "
|
||||
"di osservarsi attorno."
|
||||
"di guardarsi attorno."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4031,8 +4031,8 @@ msgid ""
|
|||
"century-old burden..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tremori e terremoti distanti resero difficile il restare in piedi. La terra "
|
||||
"stessa sembrava esser diventata viva, impaziente, e pronta a essere liberata "
|
||||
"da secoli di prigionia..."
|
||||
"stessa sembrava esser diventata viva, impaziente, e pronta ad essere "
|
||||
"liberata da secoli di prigionia..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
|
||||
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
|
||||
|
@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lo scettro, inizialmente opacizzato da decenni di polvere e macerie, "
|
||||
"cominciò a risplendere per la luce magica propria del rubino. Le rune "
|
||||
"naniche che i suoi creatori nani avevano inciso in esso cominciarono a "
|
||||
"pulsare di un leggero colore blu . Il calore e la luce erano confortevoli "
|
||||
"pulsare di un leggero colore blu. Il calore e la luce erano confortevoli "
|
||||
"nell'oscurità più profonda."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:23
|
||||
|
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid ""
|
|||
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
||||
"Scepter or no Scepter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con il dovuto rispetto, principessa, saremmo di nuovo noi a risparmiarvi, "
|
||||
"Con il dovuto rispetto, principessa, saremo di nuovo noi a risparmiarvi, "
|
||||
"scettro o non scettro."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:205
|
||||
|
@ -4293,7 +4293,7 @@ msgid ""
|
|||
"place for the crossing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo due modi per evitare il fiume. A Nord, attraverso le antiche dimore "
|
||||
"della mia gente e ad Est dove essi vivono oggi. O possiamo andare a sud "
|
||||
"della mia gente e a Est dove vivono oggi. O possiamo andare a sud "
|
||||
"attraversando le paludi, prima di girare a est e poi a nord. Attraverseremo "
|
||||
"il fiume una volta in più scegliendo questa strada, ma conosco un posto "
|
||||
"sicuro da cui attraversarlo."
|
||||
|
@ -5016,7 +5016,7 @@ msgid ""
|
|||
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
|
||||
"apologize for my discourtesy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sì... avete ragione, signore. Sono io a essere onorata di essere qui e "
|
||||
"Sì... avete ragione, signore. Sono io ad essere onorata di essere qui e "
|
||||
"chiedo scusa per la mia scortesia."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Elven_Council.cfg:106
|
||||
|
@ -5482,7 +5482,7 @@ msgid ""
|
|||
"it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne ho sentito parlare di quell'oggetto. È possibile che il potere dei "
|
||||
"Basilischi sia legato a esso!"
|
||||
"Basilischi sia legato ad esso!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:314
|
||||
msgid "Very well, I'll smash it!"
|
||||
|
@ -6488,7 +6488,7 @@ msgid ""
|
|||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correva il ventisettesimo anno del regno di Garard II, sovrano di Wesnoth, "
|
||||
"quando il suo regno venne conivolto in una terribile guerra contro la Gente "
|
||||
"quando il suo regno venne coinvolto in una terribile guerra contro la Gente "
|
||||
"del Nord."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
|
||||
|
@ -6551,9 +6551,9 @@ msgid ""
|
|||
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
|
||||
"head should be severed from his shoulders.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldred si appresto alla battaglia contro Delfador e le sue forze con il "
|
||||
"consiglio di sua madre che riechieggiava nelle sue orecchie: 'Non combattere "
|
||||
"nessuno, grande o piccolo che sia, a eccezione di quel vecchio mago, devi "
|
||||
"Eldred si apprestò alla battaglia contro Delfador e le sue forze con il "
|
||||
"consiglio di sua madre che riecheggiava nelle sue orecchie: 'Non combattere "
|
||||
"nessuno, grande o piccolo che sia, ad eccezione di quel vecchio mago, devi "
|
||||
"tagliare via la sua testa dal corpo.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
|
||||
|
@ -6562,7 +6562,7 @@ msgid ""
|
|||
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E quel giorno Eldred si trovò a combattere faccia a faccia con Delfador. La "
|
||||
"spada abbattè sul bastone, e il vecchio e saggio mago dovette combattere con "
|
||||
"spada abbatté sul bastone, e il vecchio e saggio mago dovette combattere con "
|
||||
"l'abile e giovane guerriero."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
|
||||
|
@ -6572,7 +6572,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Alla fine gli uomini di Delfador vennero sconfitti e sterminati, ma il "
|
||||
"sangue di tanti venne ripagato col sangue di uno. Asheviere trovò il corpo "
|
||||
"senza vita di suo figlio, Sovrastato dal bastone che il grande mago aveva "
|
||||
"senza vita di suo figlio, sovrastato dal bastone che il grande mago aveva "
|
||||
"piantato al suolo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
|
||||
|
@ -6593,7 +6593,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Poco dopo gli ordini di Asheviere giunsero alle orecchie di Delfador che "
|
||||
"entrò segretamente nel palazzo e rapì Konrad, il più giovane dei nipoti di "
|
||||
"Gardard, salvandolo così da morte certa."
|
||||
"Garard, salvandolo così da morte certa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-14 13:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 02:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "B<--bpp>I<\\ number>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth.6:48 man/wesnoth_editor.6:54
|
||||
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: --bpp 32"
|
||||
msgstr "imposta il numerodi Bits Per Pixel. Esempio: --bpp 32"
|
||||
msgstr "imposta il numero di bit per pixel. Esempio: --bpp 32"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth.6:48
|
||||
|
@ -259,6 +259,7 @@ msgstr "B<--path>"
|
|||
#: man/wesnoth.6:98 man/wesnoth_editor.6:46
|
||||
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizzza il nome della cartella contenente i dati del gioco ed esce."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth.6:98
|
||||
|
@ -448,12 +449,14 @@ msgstr "B<--turns=value>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"sets the number of turns for the chosen scenario. The default is \"50\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"imposta il numero di turni per lo scenario scelto. L'impostazione standard è "
|
||||
"\"50\" "
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth.6:159
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Example to test your own AI: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esempio per testare la tua IA:"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth.6:162
|
||||
|
@ -461,6 +464,8 @@ msgid ""
|
|||
"wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
|
||||
"parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
|
||||
"parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: man/wesnoth.6:163 man/wesnoth_editor.6:63 man/wesnothd.6:132
|
||||
|
@ -471,7 +476,7 @@ msgstr "AUTORE"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth.6:166
|
||||
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scritto da David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth.6:168
|
||||
|
@ -514,7 +519,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Questo gioco è rilasciato come Software Libero; Viene rilasciato secondo i "
|
||||
"termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software "
|
||||
"Foundation."
|
||||
"Foundation. Non vi è nessuna garanzia sul suo utilizzo; "
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: man/wesnoth.6:180 man/wesnoth_editor.6:76 man/wesnothd.6:147
|
||||
|
@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
|||
#: man/wesnoth_editor.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "June 2005"
|
||||
msgstr "Giugno 2005"
|
||||
msgstr "giugno 2005"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:16
|
||||
|
@ -559,7 +564,7 @@ msgstr "B<wesnoth_editor>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:28
|
||||
msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor per le mappe di Battle for B<Wesnoth>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:31
|
||||
|
@ -581,7 +586,7 @@ msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:38
|
||||
msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carica l'editor in modalità schermo intero"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:39
|
||||
|
@ -592,7 +597,7 @@ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:42 man/wesnothd.6:53
|
||||
msgid "tells you what the command line options do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spiega che cosa fanno le opzioni da linea di comando"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:47
|
||||
|
@ -603,7 +608,7 @@ msgstr "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:50
|
||||
msgid "sets screen resolution. Example: -r 800x600"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imposta la risoluzione dello schermo. Esempio: -r 800x600"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:51
|
||||
|
@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:62
|
||||
msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica l'editor in una finestra"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnoth_editor.6:67
|
||||
|
@ -956,6 +961,10 @@ msgid ""
|
|||
"Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>. This manual page was originally "
|
||||
"written by Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scritto David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Modificato da Nils "
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> and "
|
||||
"Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>. Questo manuale è stato scritto "
|
||||
"in origine da Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: man/wesnothd.6:150
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 13:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 21:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -193,9 +193,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nero da soli."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Argh!"
|
||||
msgstr "Argh!!!"
|
||||
msgstr "Argh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:295
|
||||
msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: utbs-merged-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 21:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 14:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgid ""
|
|||
"island, find the source of the darkness that infests it and destroy it "
|
||||
"before the rest of Yechnagoth's minions have time to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perchè Zocthanol significa 'maledetto' nella nostra lingua. Comunque è "
|
||||
"Perché Zocthanol significa \"maledetto\" nella nostra lingua. Comunque è "
|
||||
"laggiù che troverete l'origine della corruzione. Non potremo continuare il "
|
||||
"nostro attacco a lungo, ma dovrebbe darvi abbastanza tempo per infiltrarvi "
|
||||
"attraverso le difese esterne e raggiungere l'isola di Zocthanol. Dovrete "
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid ""
|
|||
"from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
|
||||
"silent. Too silent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È proprio questo che mi preoccupa. Continuo a pensare che qalcosa stia per "
|
||||
"È proprio questo che mi preoccupa. Continuo a pensare che qualcosa stia per "
|
||||
"saltare fuori da dietro a una roccia o un muro di pietra e ad attaccarci, ma "
|
||||
"è tutto silenzioso. Troppo silenzioso."
|
||||
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "No, non sei la Dea. Non comandi Boyicht. Attaccate!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1000
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1002
|
||||
msgid "Fanatical Saurian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauro fanatico"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1056
|
||||
msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
|
||||
|
@ -1709,9 +1709,8 @@ msgstr ""
|
|||
"per sicurezza."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sea Serpent"
|
||||
msgstr "Sergente dei nani"
|
||||
msgstr "Serpente di mare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1890
|
||||
msgid "Grateful Merman"
|
||||
|
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Che cos'è questo stridore che viene dalla foresta?"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2415
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2487
|
||||
msgid "Nocturnal Pest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestia notturna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2561
|
||||
msgid "That's odd. Why did those bats suddenly fly off?"
|
||||
|
@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "Respira ancora. Eloh, se mi merito una grazia, concedila a lui."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:480
|
||||
msgid "He's stirring."
|
||||
msgstr "Si sta muovendo."
|
||||
msgstr "Si muove."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:532
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3045,16 +3044,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:380
|
||||
msgid "Vecnu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vecnu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eranor"
|
||||
msgstr "Esanoo"
|
||||
msgstr "Eranor"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:382
|
||||
msgid "Seela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seela"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:427
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:513
|
||||
|
@ -3095,17 +3093,16 @@ msgid "Then let's join the battle!"
|
|||
msgstr "Allora uniamoci alla battaglia!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eloshi"
|
||||
msgstr "Eloh"
|
||||
msgstr "Eloshi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:478
|
||||
msgid "Illuvia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illuvia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:479
|
||||
msgid "Raynor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raynor"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:566
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:569
|
||||
|
@ -3115,7 +3112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:579
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:582
|
||||
msgid "Rocky Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orrore di roccia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:587
|
||||
msgid "Garak"
|
||||
|
@ -3123,12 +3120,11 @@ msgstr "Garak"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:599
|
||||
msgid "Jorazan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jorazan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zyara"
|
||||
msgstr "Zylea"
|
||||
msgstr "Zyara"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:604
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3193,12 +3189,11 @@ msgstr "Zhul"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:719
|
||||
msgid "Ryoko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryoko"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yuni"
|
||||
msgstr "Runin"
|
||||
msgstr "Yuni"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:724
|
||||
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
|
||||
|
@ -3268,9 +3263,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:866
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Naru"
|
||||
msgstr "Darius"
|
||||
msgstr "Naru"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:870
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:943
|
||||
|
@ -3326,7 +3320,7 @@ msgstr "Oh, grazie a Eloh, credevo che non avrebbero più smesso."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:939
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:973
|
||||
msgid "Nisa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nisa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:970
|
||||
msgid "Hey Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
|
||||
|
@ -3436,25 +3430,24 @@ msgstr ""
|
|||
"possa essere capitato loro."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pythos"
|
||||
msgstr "spine"
|
||||
msgstr "Pythos"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1230
|
||||
msgid "Shea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shea"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1231
|
||||
msgid "Narn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1232
|
||||
msgid "Jokli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokli"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1233
|
||||
msgid "Lyia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lyia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1241
|
||||
msgid "Hail, is anyone still alive?"
|
||||
|
@ -3499,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1309
|
||||
msgid "Lrea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lrea"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1317
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1406
|
||||
|
@ -3521,17 +3514,16 @@ msgstr ""
|
|||
"questo luogo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danu"
|
||||
msgstr "Darius"
|
||||
msgstr "Danu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1486
|
||||
msgid "Hamm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hamm"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1572
|
||||
msgid "Frea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frea"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1630
|
||||
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
|
||||
|
@ -3954,7 +3946,7 @@ msgstr "Be' prima raggiungiamo la Roccia del Pinnacolo, meglio è. Avanti!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:904
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:915
|
||||
msgid "Scorpion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorpione"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:930
|
||||
msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
|
||||
|
@ -4033,14 +4025,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1373
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1375
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ogre Hunter"
|
||||
msgstr "Cacciatore naga"
|
||||
msgstr "Cacciatore orco"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1276
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1294
|
||||
msgid "Ogre Chief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capo degli orchi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1409
|
||||
msgid "Ambush! Ogres!"
|
||||
|
@ -4073,7 +4064,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1653
|
||||
msgid "Black Lieutenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenente nero"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1654
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1655
|
||||
|
@ -4088,7 +4079,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1672
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1673
|
||||
msgid "Black Hand Ruffian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgherro della Mano Nera"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1678
|
||||
msgid "This is our oasis, and we will water it with your blood!"
|
||||
|
@ -4119,9 +4110,8 @@ msgid "Go-hag"
|
|||
msgstr "Go-hag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go'hag"
|
||||
msgstr "Go-hag"
|
||||
msgstr "Go'hag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1940
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1952
|
||||
|
@ -4132,9 +4122,8 @@ msgstr "Go-hag"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2042
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2059
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Raider"
|
||||
msgstr "Comandante dei non-morti"
|
||||
msgstr "Predone non-morto"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2092
|
||||
msgid "Back, you fiends! Or I'll kill you a second time!"
|
||||
|
@ -4224,7 +4213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2327
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2328
|
||||
msgid "Ogre Nomad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orco nomade"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2333
|
||||
msgid "Elves! Kill them all!"
|
||||
|
@ -4261,9 +4250,8 @@ msgstr "Signore vendicativo"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2562
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2566
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Honor Guard"
|
||||
msgstr "Guardia dei nani"
|
||||
msgstr "Guardia d'onore"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2572
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4570,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3460
|
||||
msgid "Roaming Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non-morto vagante"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3598
|
||||
msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared."
|
||||
|
@ -5118,15 +5106,13 @@ msgid "Defeat all Undead Leaders"
|
|||
msgstr "Sconfiggi tutti i condottieri dei non-morti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zur"
|
||||
msgstr "Zurg"
|
||||
msgstr "Zur"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:977
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grak"
|
||||
msgstr "Garak"
|
||||
msgstr "Grak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1033
|
||||
msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night."
|
||||
|
@ -5148,7 +5134,7 @@ msgstr "Ganthos"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1111
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1112
|
||||
msgid "Goblin Raider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goblin predone"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1116
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1117
|
||||
|
@ -5162,9 +5148,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1135
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1137
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orc Raider"
|
||||
msgstr "Cavallerizzo del deserto"
|
||||
msgstr "Orco predone"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5211,9 +5196,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1381
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1460
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Possessed Garak"
|
||||
msgstr "Uccidi il Garak posseduto (oppure)"
|
||||
msgstr "Garak posseduto"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5250,7 +5234,7 @@ msgstr "I miei zombi sconfiggeranno sempre i vivi."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1662
|
||||
msgid "24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1670
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1759
|
||||
|
@ -5281,7 +5265,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5555,7 +5539,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:829
|
||||
msgid "Goblin Coward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goblin codardo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:830
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:831
|
||||
|
@ -5572,7 +5556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:907
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:908
|
||||
msgid "Goblin Scout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esploratore goblin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:858
|
||||
msgid "Attack!"
|
||||
|
@ -5591,14 +5575,14 @@ msgstr "I goblin sono così prevedibili."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1075
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1121
|
||||
msgid "Orac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orac"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:914
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:916
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1079
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1125
|
||||
msgid "Scylla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scilla"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:924
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:926
|
||||
|
@ -5609,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1123
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1124
|
||||
msgid "Lake Naga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga di lago"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:964
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5732,9 +5716,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tempo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greebo"
|
||||
msgstr "Grendel"
|
||||
msgstr "Greebo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5794,7 +5777,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1405
|
||||
msgid "Purple Abomination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostro violaceo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1411
|
||||
msgid "I am an abomination, please kill me."
|
||||
|
@ -6347,9 +6330,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1406
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1418
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Defender"
|
||||
msgstr "Vendicatore nano"
|
||||
msgstr "Difensore nano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1360
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1361
|
||||
|
@ -6363,19 +6345,16 @@ msgstr "Vendicatore nano"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1427
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1429
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Defender"
|
||||
msgstr "Vendicatore troll"
|
||||
msgstr "Difensore troll"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Leader"
|
||||
msgstr "Sconfiggi i condottieri dei nani"
|
||||
msgstr "Condottiero dei nani"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Leader"
|
||||
msgstr "Uccidi il capo dei troll"
|
||||
msgstr "Capo dei troll"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1446
|
||||
msgid "Woah."
|
||||
|
@ -6542,22 +6521,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1697
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1699
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Skirmisher"
|
||||
msgstr "Troll zombi"
|
||||
msgstr "Troll incursore"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1711
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1713
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1715
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Skirmisher"
|
||||
msgstr "Nano eremita"
|
||||
msgstr "Nano incursore"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Thunderer"
|
||||
msgstr "Vendicatore nano"
|
||||
msgstr "Nano tonante"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1918
|
||||
msgid "Fundin"
|
||||
|
@ -6579,9 +6555,8 @@ msgstr "Gnarl"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2224
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2235
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Flamecaster"
|
||||
msgstr "Sciamano troll"
|
||||
msgstr "Troll scagliafiamme"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2251
|
||||
msgid "Burn, Burn and Die!"
|
||||
|
@ -6632,9 +6607,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2495
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2506
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Grenadier"
|
||||
msgstr "Vendicatore nano"
|
||||
msgstr "Granatiere nano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2522
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7321,7 +7295,7 @@ msgstr "Sorgete! Sorgete e travolgete gli intrusi con il vostro fuoco sacro!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1650
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1654
|
||||
msgid "Guardian Phoenix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenice guardiana"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1594
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7415,7 +7389,7 @@ msgstr "Che Griknagh ti protegga. Tornerò presto!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1945
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1946
|
||||
msgid "Troll Reinforcements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rinforzi dei troll"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2013
|
||||
msgid "Troll Chieftain"
|
||||
|
@ -7549,9 +7523,8 @@ msgstr "Qui è più fresco, sembra che venga un po' di corrente da ovest."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2326
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Ghost"
|
||||
msgstr "Nano Scout"
|
||||
msgstr "Nano fantasma"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2334
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7594,9 +7567,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2429
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crypt Guardian"
|
||||
msgstr "Guardiano di fuoco"
|
||||
msgstr "Guardia della cripta"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7706,7 +7678,7 @@ msgstr "Nano vendicativo"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:527
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:541
|
||||
msgid "Dwarf Scout"
|
||||
msgstr "Nano Scout"
|
||||
msgstr "Nano scout"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:564
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7815,9 +7787,8 @@ msgstr "Intrusi! Suonate l'allarme!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:813
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:814
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Conscript"
|
||||
msgstr "Nano eremita"
|
||||
msgstr "Nano coscritto"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:822
|
||||
msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
|
||||
|
@ -7922,9 +7893,8 @@ msgstr ""
|
|||
"quelle maledette cariche? Dovrò trattenerli da solo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jorgi"
|
||||
msgstr "Nori"
|
||||
msgstr "Jorgi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8017,7 +7987,7 @@ msgid ""
|
|||
"them. Whatever 'them' was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I movimenti subacquei sono cessati. Credo di aver ucciso l'ultimo di questi "
|
||||
"'cosi', qualunque cosa fossero."
|
||||
"\"cosi\", qualunque cosa fossero."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1910
|
||||
msgid "Dwarf Chieftain"
|
||||
|
@ -8027,9 +7997,8 @@ msgstr "Capoclan dei nani"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1946
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1948
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf High Guard"
|
||||
msgstr "Guardia dei nani"
|
||||
msgstr "Alta guardia dei nani"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1992
|
||||
msgid "So you've come at last. Let it end, here and now!"
|
||||
|
@ -8231,7 +8200,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2383
|
||||
msgid "Angry Ghost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fantasma furioso"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2387
|
||||
msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
|
||||
|
@ -9089,7 +9058,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:600
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:893
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:909
|
||||
|
@ -9255,21 +9224,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1555
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1592
|
||||
msgid "Bernard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bernard"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1529
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1566
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Daryl"
|
||||
msgstr "Jarl"
|
||||
msgstr "Daryl"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1540
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1577
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oswald"
|
||||
msgstr "urlo"
|
||||
msgstr "Oswald"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1623
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9519,9 +9486,8 @@ msgstr "Aspetta, credo di averla trovata."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2252
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2255
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gate Guard"
|
||||
msgstr "Guardia dei nani"
|
||||
msgstr "Guardia del cancello"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9621,7 +9587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2581
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2582
|
||||
msgid "Bloated Corpse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadavere gonfio"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2622
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9633,25 +9599,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2654
|
||||
msgid "Blessed Kali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benedetto Kali"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2656
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2850
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2976
|
||||
msgid "Novice Pior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novizio Pior"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2657
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2837
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2963
|
||||
msgid "Novice Iona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novizio Iona"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2658
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2824
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2949
|
||||
msgid "Novice Dani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novizio Dani"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2663
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9788,7 +9754,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3088
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3092
|
||||
msgid "Restless Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morto inquieto"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3097
|
||||
msgid "Revenge!"
|
||||
|
@ -9825,7 +9791,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3242
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3243
|
||||
msgid "Failed Experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperimento fallito"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9877,7 +9843,7 @@ msgstr "Spezza il cerchio"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3310
|
||||
msgid "Kromph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kromph"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3316
|
||||
msgid "Master, what is your command?"
|
||||
|
@ -9970,9 +9936,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3459
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ancient Guardian"
|
||||
msgstr "Guardiano di fuoco"
|
||||
msgstr "Antico guardiano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3464
|
||||
msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
|
||||
|
@ -10761,9 +10726,8 @@ msgstr "Sergente Durstrang"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5637
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5638
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human Guard"
|
||||
msgstr "Guardia dei nani"
|
||||
msgstr "Guardia umana"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5487
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11046,9 +11010,8 @@ msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
|
|||
msgstr "Il messaggero è il capo delle unità speciali di colore bianco"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Emissary"
|
||||
msgstr "Comandante dei non-morti"
|
||||
msgstr "Emissario dei non-morti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6010
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11390,27 +11353,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7340
|
||||
msgid "Dummy Unit1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio1"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7341
|
||||
msgid "Dummy Unit2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio2"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7342
|
||||
msgid "Dummy Unit3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio3"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7343
|
||||
msgid "Dummy Unit4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio4"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7344
|
||||
msgid "Dummy Unit5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio5"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7345
|
||||
msgid "Dummy Unit6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità fantoccio6"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7357
|
||||
msgid "Several hours pass..."
|
||||
|
@ -11789,9 +11752,8 @@ msgstr "Che cosa? Uh?"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:950
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:954
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human Scout"
|
||||
msgstr "Scorta umana"
|
||||
msgstr "Esploratore umano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:829
|
||||
msgid "Hey, what do we have here?"
|
||||
|
@ -11888,9 +11850,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:967
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:970
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human Soldier"
|
||||
msgstr "Uomo comandante"
|
||||
msgstr "Soldato umano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1017
|
||||
msgid "Tanstafaal"
|
||||
|
@ -12233,7 +12194,7 @@ msgstr "Sconfiggi Transtafaal ed Eloh"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1342
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1344
|
||||
msgid "Elvish Rebel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ribelle elfico"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1444
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12467,9 +12428,8 @@ msgstr "Che luogo oscuro e orribile. C'è un odore terribile."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2230
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2232
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Warden"
|
||||
msgstr "Comandante dei non-morti"
|
||||
msgstr "Capoguardia dei non-morti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2263
|
||||
msgid "We-jial"
|
||||
|
@ -12813,9 +12773,8 @@ msgstr "Bella signora dice elfi cattivi. Uccidi elfi. Uccidi!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3373
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3374
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Angry Crab"
|
||||
msgstr "raggio di energia"
|
||||
msgstr "Granchio furioso"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3354
|
||||
msgid "Aaaargh! Fresh Meat!"
|
||||
|
@ -12930,7 +12889,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3571
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3572
|
||||
msgid "Arisen Warrior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guerriero insorto"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3577
|
||||
msgid "Gosh, just when things were starting to calm down."
|
||||
|
@ -13232,7 +13191,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4184
|
||||
msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!"
|
||||
msgstr "Mai Kaleh! Non sarò un tuo lacchè un'altra volta!"
|
||||
msgstr "Mai, Kaleh! Non sarò un tuo lacchè un'altra volta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14854,7 +14813,7 @@ msgid ""
|
|||
"and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Furono grandi guerrieri delle pianure, questi cavalieri in groppa ai cavalli "
|
||||
"scheletrici furono richiamati dalla sabbiacon empi riti magici per "
|
||||
"scheletrici furono richiamati dalla sabbia con empi riti magici per "
|
||||
"diffondere paura e distruzione."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Druid.cfg:36
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:50
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
|
||||
msgid "teamname^North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nord"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:51
|
||||
|
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:39
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:47
|
||||
msgid "teamname^South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sud"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:31
|
||||
msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
||||
|
@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/5p_Forest_of_Fear.cfg:22
|
||||
msgid "teamname^West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovest"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Meteor_Lake.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:23
|
||||
|
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:22
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Paths_of_Daggers.cfg:29
|
||||
msgid "teamname^East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sablestone_Delta.cfg:3
|
||||
msgid "2p - Sablestone Delta"
|
||||
|
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:48
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:55
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Squadra 1"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Blue_Water_Province.cfg:22
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Blue_Water_Province.cfg:29
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:34
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:62
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Squadra 2"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:9
|
||||
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:43
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:71
|
||||
msgid "teamname^South-West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sud-Ovest"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Isars_Cross.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Isars_Cross.cfg:31
|
||||
|
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:27
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:41
|
||||
msgid "teamname^North-East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nord-Est"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:5
|
||||
msgid "4p - King of the Hill"
|
||||
|
@ -4894,14 +4894,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:57
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:64
|
||||
msgid "teamname^South-East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sud-Est"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Loris_River.cfg:21
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Loris_River.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:17
|
||||
msgid "teamname^North-West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nord-Ovest"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:3
|
||||
msgid "4p - Lagoon"
|
||||
|
@ -5544,12 +5544,11 @@ msgstr "Fine"
|
|||
|
||||
#: data/themes/dfool.cfg:218
|
||||
msgid "MP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "time left"
|
||||
msgstr "Tempo limite "
|
||||
msgstr "Tempo rimasto"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:52
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
|
@ -10794,13 +10793,12 @@ msgid "Battle for Wesnoth"
|
|||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione: '"
|
||||
msgstr "CAricamento della configurazione di gioco."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1725
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1741
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue